ABOUT THE SPEAKER
Miru Kim - Photographer and explorer
Miru Kim is a fearless explorer of abandoned and underground places. Her photography underscores the vulnerable nature of the human explorer in these no-woman's-lands.

Why you should listen

Miru Kim is a photographer and filmmaker with a love of the new and unknown. In her best-known body of work, she investigates left-behind industrial spaces, infiltrates them with her camera, and then photographs herself in the space, nude. Like Wallace Stevens' jar upon a hill, the presence of her small body brings these massive, damp and dirty, unknown spaces into a new focus.

Extending her aesthetic, she has made a film of Strindberg's A Dream Play set in an abandoned tunnel underneath New York City.

Kim also runs a nonprofit called Naked City Arts to promote young local artists in Manhattan.  

More profile about the speaker
Miru Kim | Speaker | TED.com
EG 2008

Miru Kim: My underground art explorations

Miru Kim i jej podziemna sztuka

Filmed:
905,931 views

Artystka Miru Kim opowiada o swojej sztuce na wykładzie z konferencji EG 2008. Fotografka eksploruje ruiny miejskie w podziemiach Nowego Jorku, uwieczniając je w cyklu zdjęć, na których pojawia się też jej naga postać. Swoim projektem pragnie ująć w nowym świetle przemierzane przez nią ogromne, niebezpieczne, ukryte przestrzenie.
- Photographer and explorer
Miru Kim is a fearless explorer of abandoned and underground places. Her photography underscores the vulnerable nature of the human explorer in these no-woman's-lands. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I was raisedpodniesiony in SeoulSeoul, KoreaKorea,
0
0
2000
Wychowałam się w Seulu.
00:18
and movedprzeniósł to NewNowy YorkYork CityMiasto in 1999 to attenduczestniczyć w collegeSzkoła Wyższa.
1
2000
4000
W 1999 pojechałam na studia do Nowego Jorku.
00:22
I was pre-medpre-med at the time,
2
6000
3000
Studiowałam wtedy medycynę
00:25
and I thought I would becomestają się a surgeonChirurg
3
9000
3000
i chciałam zostać chirurgiem,
00:28
because I was interestedzainteresowany in anatomyanatomia
4
12000
3000
ponieważ interesowała mnie anatomia.
00:31
and dissectingprosektorium animalszwierzęta really piquedwzbudził my curiosityciekawość.
5
15000
3000
Lubiłam robić sekcje zwierzątkom.
00:35
At the samepodobnie time, I fellspadł in love with NewNowy YorkYork CityMiasto.
6
19000
4000
Zakochałam się w Nowym Jorku.
00:40
I startedRozpoczęty to realizerealizować that I could look at the wholecały cityMiasto
7
24000
4000
Zrozumiałam, że miasto można widzieć jako żywy organizm.
00:44
as a livingżycie organismorganizm.
8
28000
2000
Zrozumiałam, że miasto można widzieć jako żywy organizm.
00:46
I wanted to dissectwnikliwie it
9
30000
2000
Chciałam zrobić mu sekcję,
00:48
and look into its unseenskryte layerswarstwy.
10
32000
2000
zajrzeć w ukryte warstwy.
00:50
And the way to it, for me,
11
34000
2000
Dla mnie, drogą do tego była sztuka.
00:52
was throughprzez artisticartystyczny meansznaczy.
12
36000
2000
Dla mnie, drogą do tego była sztuka.
00:56
So, eventuallyostatecznie I decidedzdecydowany to pursuekontynuować an MFAMFA insteadzamiast of an M.D.
13
40000
4000
Dlatego zrezygnowałam z medycyny na rzecz sztuk pięknych.
01:00
and in gradGrad schoolszkoła I becamestał się interestedzainteresowany
14
44000
3000
Na studiach podyplomowych zainteresowałam się
01:03
in creaturesstworzenia that dwellmieszkać in the hiddenukryty cornersnarożniki of the cityMiasto.
15
47000
4000
stworzeniami zamieszkującymi ukryte zakamarki miasta.
01:10
In NewNowy YorkYork CityMiasto, ratsszczury are partczęść of commuters'"dojeżdżających kuchnia dailycodziennie liveszyje.
16
54000
3000
W Nowym Jorku szczury widzi się codziennie.
01:13
MostWiększość people ignoreignorować them or are frightenedprzerażony of them.
17
57000
4000
Reaguje się na nie zwykle z obojętnością lub strachem.
01:17
But I tookwziął a likingupodobań to them
18
61000
2000
Ale ja je polubiłam, bo zamieszkują obrzeża społeczeństwa.
01:19
because they dwellmieszkać on the fringesfrędzle of societyspołeczeństwo.
19
63000
2000
Ale ja je polubiłam, bo zamieszkują obrzeża społeczeństwa.
01:21
And even thoughchociaż they're used in labslaboratoria to promotepromować humanczłowiek liveszyje,
20
65000
3000
Choć w laboratoriach pomagają ocalić życie,
01:24
they're alsorównież considereduważane pestsszkodniki.
21
68000
3000
uważa się je też za szkodniki.
01:27
I alsorównież startedRozpoczęty looking around in the cityMiasto
22
71000
4000
Zaczęłam szukać ich w mieście i robić im zdjęcia.
01:31
and tryingpróbować to photographfotografia them.
23
75000
3000
Zaczęłam szukać ich w mieście i robić im zdjęcia.
01:34
One day, in the subwaymetro, I was snappingtrzaskanie pictureskino of the tracksutwory
24
78000
3000
Pewnego razu, kiedy fotografowałam tory,
01:37
hopingmieć nadzieję to catchłapać a ratszczur or two,
25
81000
3000
mając nadzieję zobaczyć szczura,
01:40
and a man cameoprawa ołowiana witrażu up to me and said,
26
84000
3000
jakiś mężczyzna podszedł i powiedział:
01:43
"You can't take photographsfotografie here.
27
87000
3000
"Tu nie wolno robić zdjęć. Przedsiębiorstwo komunikacji miejskiej skonfiskuje pani aparat."
01:46
The MTAMTA will confiscatekonfiskować your cameraaparat fotograficzny."
28
90000
3000
"Tu nie wolno robić zdjęć. Przedsiębiorstwo komunikacji miejskiej skonfiskuje pani aparat."
01:49
I was quitecałkiem shockedwstrząśnięty by that,
29
93000
3000
Bardzo mnie to zaskoczyło.
01:52
and thought to myselfsiebie, "Well, OK then.
30
96000
3000
Postanowiłam, że w takim razie pójdę za szczurami.
01:55
I'll followśledzić the ratsszczury."
31
99000
3000
Postanowiłam, że w takim razie pójdę za szczurami.
01:58
Then I startedRozpoczęty going into the tunnelstunele,
32
102000
3000
W tunelach odkryłam zupełnie nowy wymiar miasta, którego wcześniej nie widziałam,
02:01
whichktóry madezrobiony me realizerealizować that there's a wholecały newNowy dimensionwymiar to the cityMiasto
33
105000
3000
W tunelach odkryłam zupełnie nowy wymiar miasta, którego wcześniej nie widziałam,
02:04
that I never saw before and mostwiększość people don't get to see.
34
108000
3000
a większość nie widzi nigdy.
02:09
Around the samepodobnie time, I metspotkał like-mindedo podobnych poglądach individualsosoby prywatne
35
113000
3000
Poznałam wtedy bratnie dusze:
02:12
who call themselvessami urbanmiejski explorersodkrywcy, adventurersPoszukiwacze przygód, spelunkersgrotołazami,
36
116000
4000
nazywa się ich miłośnikami eksploracji miejskiej, grotołazami, poszukiwaczami przygód...
02:16
guerrillaGuerrilla historianshistorycy, etcitp.
37
120000
2000
nazywa się ich miłośnikami eksploracji miejskiej, grotołazami, poszukiwaczami przygód...
02:18
I was welcomedz zadowoleniem into this looseluźny, Internet-basedInternetowe networksieć
38
122000
4000
Przyjęto mnie w rangi luźnego internetowego klubu badaczy miejskich ruin,
02:22
of people who regularlyregularnie explorebadać urbanmiejski ruinsruiny
39
126000
4000
Przyjęto mnie w rangi luźnego internetowego klubu badaczy miejskich ruin,
02:26
suchtaki as abandonedopuszczony subwaymetro stationsstacje,
40
130000
3000
takich jak opuszczone stacje metra,
02:29
tunnelstunele, sewerskanalizacja, aqueductsakwedukty,
41
133000
3000
tunele, kanały, sieć wodociągowa,
02:32
factoriesfabryki, hospitalsszpitale, shipyardsstocznie and so on.
42
136000
5000
fabryki, szpitale, stocznie, itp.
02:39
When I tookwziął photographsfotografie in these locationslokalizacje,
43
143000
3000
Kiedy zaczęłam fotografować takie miejsca,
02:42
I feltczułem there was something missingbrakujący in the pictureskino.
44
146000
3000
czułam, że na zdjęciach czegoś brakuje.
02:45
SimplyPo prostu documentingdokumentowanie these soon-to-be-demolishedwkrótce być zburzony structuresStruktury
45
149000
5000
Nie wystarczało mi dokumentowanie struktur przeznaczonych do rozbiórki.
02:50
wasn'tnie było enoughdość for me.
46
154000
3000
Nie wystarczało mi dokumentowanie struktur przeznaczonych do rozbiórki.
02:53
So I wanted to createStwórz a fictionalfikcyjna characterpostać
47
157000
4000
Chciałam stworzyć postać ludzką, czy zwierzęcą,
02:57
or an animalzwierzę that dwellsmieszka in these undergroundpod ziemią spacesspacje,
48
161000
3000
która zamieszkuje podziemne przestrzenie,
03:00
and the simplestnajprostszy way to do it, at the time,
49
164000
3000
a wtedy najłatwiej było mi to zrobić, samej zostając modelką.
03:03
was to modelModel myselfsiebie.
50
167000
3000
a wtedy najłatwiej było mi to zrobić, samej zostając modelką.
03:06
I decidedzdecydowany againstprzeciwko clothingodzież
51
170000
3000
Występowałam nago,
03:09
because I wanted the figurepostać to be withoutbez any culturalkulturalny implicationsimplikacje
52
173000
3000
aby postać nie niosła implikacji kulturowych lub związanych z konkretną epoką.
03:12
or time-specificczasowych elementselementy.
53
176000
2000
aby postać nie niosła implikacji kulturowych lub związanych z konkretną epoką.
03:14
I wanted a simpleprosty way to representprzedstawiać a livingżycie bodyciało
54
178000
4000
Chciałam w prosty sposób przedstawić żywe ciało,
03:18
inhabitingzamieszkujących these decayingrozkładające się, derelictopuszczonych spacesspacje.
55
182000
4000
zamieszkujące te niszczejące, porzucone przestrzenie.
03:25
This was takenwzięty in the RivieraRiviera SugarCukier FactoryFabryka in RedCzerwony HookHak, BrooklynBrooklyn.
56
189000
4000
To Cukrownia Riviery, w brooklyńskiej dzielnicy Red Hook.
03:29
It's now an emptypusty, six-acresześć hektarowej lot
57
193000
3000
Teraz to 6 akrów pustki,
03:32
waitingczekanie for a shoppingzakupy mallcentrum handlowe right acrossprzez from the newNowy IkeaIKEA.
58
196000
3000
czekające na budowę nowego centrum handlowego.
03:35
I was very fondlubiący of this spaceprzestrzeń
59
199000
3000
Bardzo polubiłam tę przestrzeń,
03:38
because it's the first massivemasywny industrialprzemysłowy complexzłożony I founduznany on my ownwłasny
60
202000
4000
bo to pierwszy większy opuszczony kompleks przemysłowy,
03:42
that is abandonedopuszczony.
61
206000
2000
który sama znalazłam.
03:44
When I first wentposzedł in, I was scaredprzerażony,
62
208000
3000
Po wejściu przeraziłam się, słysząc szczekanie.
03:47
because I heardsłyszał dogspsy barkingzdzieranie kory and I thought they were guardstrzec dogspsy.
63
211000
3000
Po wejściu przeraziłam się, słysząc szczekanie.
03:50
But they happenedstało się to be wilddziki dogspsy livingżycie there,
64
214000
3000
Okazało się, że to tylko zdziczałe psy.
03:53
and it was right by the waterwoda,
65
217000
2000
Obok na wodzie unosiły się łabędzie i kaczki,
03:55
so there were swansłabędzie and duckskaczki swimmingpływanie around
66
219000
3000
Obok na wodzie unosiły się łabędzie i kaczki,
03:58
and treesdrzewa growingrozwój everywherewszędzie
67
222000
2000
rosły drzewa, a w beczkach po cukrze mieszkały pszczoły.
04:00
and beespszczoły nestingZagnieżdżanie in the sugarcukier barrelsbeczki.
68
224000
2000
rosły drzewa, a w beczkach po cukrze mieszkały pszczoły.
04:02
The natureNatura had really reclaimedodzyskane the wholecały complexzłożony.
69
226000
3000
Cały kompleks przejęła przyroda.
04:05
And, in a way, I wanted the humanczłowiek figurepostać in the pictureobrazek
70
229000
3000
Chciałam, by postać ludzka na zdjęciu stała się jej częścią.
04:08
to becomestają się a partczęść of that natureNatura.
71
232000
2000
Chciałam, by postać ludzka na zdjęciu stała się jej częścią.
04:13
When I got comfortablewygodny in the spaceprzestrzeń,
72
237000
2000
Zaczęłam czuć się tam swobodnie, jak na placu zabaw.
04:15
it alsorównież feltczułem like a bigduży playgroundplac zabaw.
73
239000
2000
Zaczęłam czuć się tam swobodnie, jak na placu zabaw.
04:17
I would climbwspinać się up the tanksczołgi and hopChmiel acrossprzez exposednarażony beamsbelki
74
241000
3000
Wspinałam się po zbiornikach, przemykałam po belkach,
04:20
as if I wentposzedł back in time and becamestał się a childdziecko again.
75
244000
3000
jakbym znowu była dzieckiem.
04:25
This was takenwzięty in the oldstary CrotonKroton AqueductAkwedukt,
76
249000
4000
To tunel wodociągowy Akweduktu Croton,
04:29
whichktóry supplieddostarczone freshświeży waterwoda to NewNowy YorkYork CityMiasto for the first time.
77
253000
4000
pierwsze źródło bieżącej wody dla Nowego Jorku.
04:33
The constructionbudowa beganrozpoczął się in 1837.
78
257000
3000
Jego budowa rozpoczęła się w roku 1837 i trwała 5 lat.
04:36
It lastedtrwała about fivepięć yearslat.
79
260000
2000
Jego budowa rozpoczęła się w roku 1837 i trwała 5 lat.
04:38
It got abandonedopuszczony when the newNowy CrotonKroton AqueductsAkwedukty openedotwierany in 1890.
80
262000
6000
Porzucono go w 1880 roku, po uruchomieniu nowej sieci wodociągowej.
04:44
When you go into spacesspacje like this,
81
268000
2000
W takich miejscach wkraczamy bezpośrednio w przeszłość,
04:46
you're directlybezpośrednio accessingdostęp the pastprzeszłość,
82
270000
3000
W takich miejscach wkraczamy bezpośrednio w przeszłość,
04:49
because they sitsiedzieć untouchednietknięty for decadesdziesiątki lat.
83
273000
3000
ponieważ są one nietknięte od dziesięcioleci.
04:52
I love feelinguczucie the auraaura of a spaceprzestrzeń that has so much historyhistoria.
84
276000
5000
Uwielbiam czuć aurę przestrzeni, która niesie tyle historii.
04:57
InsteadZamiast tego of looking at reproductionsreprodukcje of it at home,
85
281000
3000
Zamiast oglądać w domu zdjęcia,
05:00
you're actuallytak właściwie feelinguczucie the hand-laidręcznie określone brickscegły
86
284000
3000
dotykamy kładzionych ręcznie cegieł,
05:03
and shimmyingprzeprawę up and down narrowwąska cracksspękanie
87
287000
3000
wspinamy się szczelinami,
05:06
and gettinguzyskiwanie wetmokra and muddyzamulony
88
290000
3000
a potem, mokrzy i ubłoceni, spacerujemy z latarką ciemnym tunelem.
05:09
and walkingpieszy in a darkciemny tunneltunel with a flashlightLatarka.
89
293000
3000
a potem, mokrzy i ubłoceni, spacerujemy z latarką ciemnym tunelem.
05:13
This is a tunneltunel underneathpod spodem RiversideRiverside ParkPark.
90
297000
4000
To tunel pod parkiem Riverside.
05:17
It was builtwybudowany in the 1930s by RobertRobert MosesMojżesz.
91
301000
3000
Zbudował go Robert Moses w latach trzydziestych.
05:20
The muralsmalowidła ścienne were doneGotowe by a graffitigraffiti artistartysta
92
304000
3000
Graffiti poświęcone jest pamięci setek bezdomnych,
05:23
to commemorateupamiętnienia the hundredssetki of homelessbezdomny people
93
307000
3000
Graffiti poświęcone jest pamięci setek bezdomnych,
05:26
that got relocatedprzeniesiony from the tunneltunel in 1991
94
310000
3000
którzy zamieszkiwali tunel do roku 1991,
05:29
when the tunneltunel reopenedponownie otwarty for trainspociągi.
95
313000
3000
kiedy znów zaczęły nim jeździć pociągi.
05:32
WalkingSpacery in this tunneltunel is very peacefulspokojna.
96
316000
2000
Spacerowi tym tunelem towarzyszy spokój.
05:34
There's nobodynikt around you,
97
318000
3000
Spacerowi tym tunelem towarzyszy spokój.
05:37
and you hearsłyszeć the kidsdzieciaki playinggra in the parkpark abovepowyżej you,
98
321000
3000
Nie ma nikogo, w górze dzieci bawią się w parku,
05:40
completelycałkowicie unawarenieświadomi of what's underneathpod spodem.
99
324000
3000
nieświadome tego, co pod nimi.
05:43
When I was going out a lot to these placesmiejsca,
100
327000
3000
Odwiedzając te miejsca
05:46
I was feelinguczucie a lot of anxietylęk and isolationizolacji
101
330000
3000
czułam lęk i odosobnienie,
05:49
because I was in a solitarysamotny phasefazy in my life,
102
333000
3000
ponieważ był to samotny okres w moim życiu.
05:52
and I decidedzdecydowany to titletytuł my seriesseria "NakedNagie CityMiasto SpleenŚledziony,"
103
336000
5000
Nazwałam ten cykl "Spleen Nagiego Miasta",
05:57
whichktóry referencesreferencje CharlesCharles BaudelaireBaudelaire.
104
341000
3000
nawiązując do Charlesa Baudelaire'a.
06:00
"NakedNagie CityMiasto" is a nicknamepseudonim for NewNowy YorkYork,
105
344000
3000
"Nagie Miasto" to Nowy Jork,
06:03
and "SpleenŚledziony" embodiesuosabia the melancholiamelancholia and inertiabezwładności
106
347000
3000
"spleen" natomiast uosabia melancholię i inercję,
06:06
that come from feelinguczucie alienatedwyobcowany in an urbanmiejski environmentśrodowisko.
107
350000
4000
powstałe w poczuciu alienacji w środowisku miejskim.
06:12
This is the samepodobnie tunneltunel.
108
356000
3000
To ten sam tunel.
06:15
You see the sunbeamspromienie słoneczne comingprzyjście from the ventilationWentylacja ductskanały
109
359000
3000
Słońce wpada przez kanały wentylacyjne,
06:18
and the trainpociąg approachingzbliża się.
110
362000
2000
nadjeżdża pociąg.
06:23
This is a tunneltunel that's abandonedopuszczony in Hell'sHell's KitchenKuchnia.
111
367000
4000
To opuszczony tunel w dzielnicy Hell's Kitchen.
06:27
I was there alonesam, settingoprawa up,
112
371000
3000
Byłam tam sama. Kiedy stawiałam sprzęt,
06:30
and a homelessbezdomny man approachedzbliżył się.
113
374000
3000
pojawił się bezdomny mężczyzna.
06:33
I was basicallygruntownie intrudingnaruszania in his livingżycie spaceprzestrzeń.
114
377000
3000
Byłam intruzem w jego przestrzeni życiowej.
06:36
I was really frightenedprzerażony at first,
115
380000
3000
Przestraszyłam się, ale kiedy wyjaśniłam,
06:39
but I calmlyspokojnie explainedwyjaśnione to him that I was workingpracujący on an artsztuka projectprojekt
116
383000
3000
że chodzi o sztukę, okazało się, że nie mu przeszkadzam.
06:42
and he didn't seemwydać się to mindumysł
117
386000
2000
że chodzi o sztukę, okazało się, że nie mu przeszkadzam.
06:44
and so I wentposzedł aheadprzed siebie and put my cameraaparat fotograficzny on self-timerSamowyzwalacz
118
388000
3000
Pobiegałam po tunelu z włączonym samowyzwalaczem.
06:47
and ranpobiegł back and forthnaprzód.
119
391000
2000
Pobiegałam po tunelu z włączonym samowyzwalaczem.
06:49
And when I was doneGotowe, he actuallytak właściwie offeredoferowany me his shirtkoszula
120
393000
3000
Kiedy skończyłam, dał mi swoją koszulę,
06:52
to wipewycierać off my feetstopy
121
396000
2000
żebym mogła wytrzeć stopy, i odprowadził mnie na powierzchnię.
06:54
and kindlyuprzejmie walkedchodził me out.
122
398000
2000
żebym mogła wytrzeć stopy, i odprowadził mnie na powierzchnię.
06:56
It mustmusi have been a very unusualniezwykły day for him.
123
400000
3000
Był to dla niego pewnie bardzo niezwykły dzień.
06:59
(LaughterŚmiech)
124
403000
3000
(Śmiech)
07:05
One thing that struckpowalony me, after this incidentincydent,
125
409000
3000
Po tym wydarzeniu uświadomiłam sobie,
07:08
was that a spaceprzestrzeń like that holdstrzyma so manywiele deletedusunięte memorieswspomnienia of the cityMiasto.
126
412000
5000
że takie przestrzenie kryją wiele skasowanych wspomnień miasta.
07:13
That homelessbezdomny man, to me, really representedreprezentowany
127
417000
3000
Dla mnie, ten bezdomny człowiek
07:16
an elementelement of the unconsciousnieprzytomny of the cityMiasto.
128
420000
5000
stanowił część nieświadomości miasta.
07:21
He told me that he was abusedmaltretowany abovepowyżej groundziemia
129
425000
3000
Opowiadał, że nad powierzchnią był prześladowany,
07:24
and was oncepewnego razu in Riker'sRiker's IslandWyspa,
130
428000
3000
siedział kiedyś w więzieniu na Riker's Island,
07:27
and at last he founduznany peacepokój and quietcichy in that spaceprzestrzeń.
131
431000
4000
aż w końcu odnalazł spokój w tej przestrzeni.
07:31
The tunneltunel was oncepewnego razu builtwybudowany for the prosperitydobrobytu of the cityMiasto,
132
435000
5000
Z obrazu dobrobytu miasta,
07:36
but is now a sanctuarySanktuarium for outcastswygnańcy,
133
440000
4000
tunel zmienił się w sanktuarium dla wyrzutków,
07:40
who are completelycałkowicie forgottenzapomniany in the averageśredni urbanmiejski dweller'smieszkaniec 's everydaycodziennie life.
134
444000
6000
całkowicie zapomnianych w życiu przeciętnego mieszkańca.
07:49
This is underneathpod spodem my almaAlma materMater, ColumbiaColumbia UniversityUniwersytet.
135
453000
3000
To podziemia mojej uczelni, Columbia University.
07:52
The tunnelstunele are famoussławny for havingmający been used
136
456000
3000
Tunele te sławne są z tego, że wykorzystywano je w ramach Projektu Manhattan.
07:55
duringpodczas the developmentrozwój of the ManhattanManhattan ProjectProjektu.
137
459000
3000
Tunele te sławne są z tego, że wykorzystywano je w ramach Projektu Manhattan.
08:01
This particularszczególny tunneltunel is interestingciekawy
138
465000
2000
W tym widzimy fundamenty szpitala dla umysłowo chorych w Bloomingdale,
08:03
because it showsprzedstawia the originaloryginalny foundationsfundamenty of BloomingdaleBloomingdale InsaneSzalony AsylumAzyl,
139
467000
4000
W tym widzimy fundamenty szpitala dla umysłowo chorych w Bloomingdale,
08:07
whichktóry was demolishedzburzony in 1890
140
471000
2000
na którego miejscu w 1890 roku stanął Uniwersytet Columbia.
08:09
when ColumbiaColumbia movedprzeniósł in.
141
473000
2000
na którego miejscu w 1890 roku stanął Uniwersytet Columbia.
08:14
This is the NewNowy YorkYork CityMiasto FarmGospodarstwa ColonyKolonia,
142
478000
3000
To wnętrze schroniska dla ubogich Farm Colony na Staten Island,
08:17
whichktóry was a poorhouseprzytułku in StatenStaten IslandWyspa
143
481000
3000
To wnętrze schroniska dla ubogich Farm Colony na Staten Island,
08:20
from the 1890s to the 1930s.
144
484000
3000
które działało w latach 1890-1930.
08:26
MostWiększość of my photoszdjęcia are setzestaw in placesmiejsca
145
490000
3000
Większość moich zdjęć przedstawia miejsca opuszczone od dziesięcioleci,
08:29
that have been abandonedopuszczony for decadesdziesiątki lat,
146
493000
2000
Większość moich zdjęć przedstawia miejsca opuszczone od dziesięcioleci,
08:31
but this is an exceptionwyjątek.
147
495000
3000
ale to wyjątek:
08:34
This children'sdzieci hospitalszpital was closedZamknięte in 1997;
148
498000
3000
szpital dziecięcy w Newark, który zamknięto w roku 1997.
08:37
it's locatedusytuowany in NewarkNewark.
149
501000
3000
szpital dziecięcy w Newark, który zamknięto w roku 1997.
08:40
When I was there threetrzy yearslat agotemu,
150
504000
3000
Byłam tam 3 lata temu.
08:43
the windowsWindows were brokenzłamany and the wallsściany were peelingobieranie,
151
507000
2000
Okna były porozbijane, farba odchodziła ze ścian, ale poza tym nic się nie zmieniło.
08:45
but everything was left there as it was.
152
509000
2000
Okna były porozbijane, farba odchodziła ze ścian, ale poza tym nic się nie zmieniło.
08:47
You see the autopsyautopsja tablestół, morgueKostnica traystacki, x-rayprześwietlenie machinesmaszyny
153
511000
3000
Widzimy stół do sekcji zwłok, szuflady na zwłoki,
08:50
and even used utensilsnaczynia,
154
514000
2000
rentgen, a nawet zużyte narzędzia operacyjne na stole.
08:52
whichktóry you see on the autopsyautopsja tablestół.
155
516000
3000
rentgen, a nawet zużyte narzędzia operacyjne na stole.
08:56
After exploringodkrywanie recently-abandonedNiedawno opuszczone buildingsBudynki,
156
520000
4000
Eksploracja porzuconych niedawno budynków
09:00
I feltczułem that everything could fallspadek into ruinsruiny very fastszybki:
157
524000
3000
uświadomiła mi, jak szybko wszystko popada w ruinę:
09:03
your home, your officegabinet, a shoppingzakupy mallcentrum handlowe, a churchkościół --
158
527000
4000
dom, biuro, sklep, kościół...
09:07
any man-madeprzez człowieka structuresStruktury around you.
159
531000
4000
Wszystkie dzieła ludzkiej ręki wokół nas.
09:11
I was remindedprzypomniał of how fragilekruchy our sensesens of securitybezpieczeństwo is
160
535000
7000
Przypomniałam sobie, jak kruche są podstawy poczucia bezpieczeństwa
09:18
and how vulnerablewrażliwy people trulynaprawdę are.
161
542000
3000
i jak delikatni są ludzie.
09:21
I love to travelpodróżować,
162
545000
3000
Uwielbiam podróżować,
09:24
and BerlinBerlin has becomestają się one of my favoriteulubiony citiesmiasta.
163
548000
3000
a Berlin to jedno z moich ulubionych miast.
09:27
It's fullpełny of historyhistoria,
164
551000
2000
Pełno w nim historii,
09:29
and alsorównież fullpełny of undergroundpod ziemią bunkersbunkry
165
553000
3000
podziemnych bunkrów i pozostałości po wojnie.
09:32
and ruinsruiny from the warwojna.
166
556000
2000
podziemnych bunkrów i pozostałości po wojnie.
09:34
This was takenwzięty underpod a homelessbezdomny asylumazyl
167
558000
3000
To podziemia przytułku dla bezdomnych na 1100 miejsc, z 1885 roku.
09:37
builtwybudowany in 1885 to housedom 1,100 people.
168
561000
4000
To podziemia przytułku dla bezdomnych na 1100 miejsc, z 1885 roku.
09:41
I saw the structureStruktura while I was on the trainpociąg,
169
565000
3000
Zobaczyłam go z pociągu.
09:44
and I got off at the nextNastępny stationstacja and metspotkał people there
170
568000
3000
Osoby spotkane na następnej stacji
09:47
that gavedał me accessdostęp to theirich catacomb-likeKatakumby jak basementpiwnica,
171
571000
3000
umożliwiły mi wejście do tej przypominającej katakumby piwnicy,
09:50
whichktóry was used for ammunitionamunicja storageprzechowywanie duringpodczas the warwojna
172
574000
4000
która podczas wojny służyła za magazyn amunicji,
09:54
and alsorównież, at some pointpunkt, to hideukryć groupsgrupy of JewishŻydowskie refugeesuchodźcy.
173
578000
4000
a czasem jako schronienie dla żydowskich uciekinierów.
09:59
This is the actualrzeczywisty catacombsKatakumby in ParisParyż.
174
583000
3000
To katakumby paryskie.
10:02
I exploredzbadać there extensivelyobszernie
175
586000
4000
Zwiedziłam wiele z ich trudno dostępnych zakątków
10:06
in the off-limitspoza granicami areasobszary
176
590000
2000
Zwiedziłam wiele z ich trudno dostępnych zakątków
10:08
and fellspadł in love right away.
177
592000
2000
i zakochałam się.
10:10
There are more than 185 milesmile of tunnelstunele,
178
594000
3000
Jest tu ponad 300 kilometrów tuneli,
10:13
and only about a mileMila is openotwarty to the publicpubliczny as a museummuzeum.
179
597000
4000
ale tylko około 2 km jest otwarte dla publiczności.
10:19
The first tunnelstunele datedata back to 60 B.C.
180
603000
3000
Pierwsze z nich pochodzą z 60 roku p.n.e.
10:22
They were consistentlykonsekwentnie dugkopany as limestonewapień quarriesKamieniołomy
181
606000
4000
Kopano je w celu eksploatacji złóż wapienia.
10:26
and by the 18thth centurystulecie,
182
610000
3000
W XVIII wieku część kopalni zawaliła się,
10:29
the caving-ineksploracja jaskiń w of some of these quarriesKamieniołomy posedJakie safetybezpieczeństwo threatszagrożenia,
183
613000
3000
dlatego rząd rozpoczął wzmacnianie istniejących tuneli,
10:32
so the governmentrząd orderedzamówione reinforcingwzmocnienie of the existingistniejący quarriesKamieniołomy
184
616000
5000
dlatego rząd rozpoczął wzmacnianie istniejących tuneli,
10:37
and dugkopany newNowy observationobserwacja tunnelstunele
185
621000
3000
dodając także tunele obserwacyjne, aby umożliwić kontrolę stanu kopalni.
10:40
in orderzamówienie to monitormonitor and mapmapa the wholecały placemiejsce.
186
624000
3000
dodając także tunele obserwacyjne, aby umożliwić kontrolę stanu kopalni.
10:43
As you can see, the systemsystem is very complexzłożony and vastogromny.
187
627000
3000
Sieć korytarzy jest skomplikowana i rozległa.
10:46
It's very dangerousniebezpieczny to get lostStracony in there.
188
630000
4000
Bardzo niebezpiecznie jest się w nich zgubić.
10:50
And at the samepodobnie time,
189
634000
2000
W XVIII wieku borykano się też z problemem przepełnionych cmentarzy.
10:52
there was a problemproblem in the cityMiasto with overflowingprzepełnione cemeteriescmentarze.
190
636000
4000
W XVIII wieku borykano się też z problemem przepełnionych cmentarzy.
10:56
So the boneskości were movedprzeniósł from the cemeteriescmentarze into the quarriesKamieniołomy,
191
640000
5000
Dlatego kości zmarłych przeniesiono do kopalni,
11:01
makingzrobienie them into the catacombsKatakumby.
192
645000
3000
co przeistoczyło je w katakumby.
11:06
The remainsszczątki of over sixsześć millionmilion people are housedmieści się in there,
193
650000
4000
Znajdują się w nich szczątki ponad 6 milionów ludzi,
11:10
some over 1,300 yearslat oldstary.
194
654000
3000
niektóre mają ponad 1300 lat.
11:13
This was takenwzięty underpod the MontparnasseMontparnasse CemeteryCmentarz
195
657000
4000
To zdjęcie przedstawia podziemia Cmentarza Montparnasse,
11:17
where mostwiększość of the ossuariesossuariów are locatedusytuowany.
196
661000
3000
gdzie znajduje się większość ossuariów.
11:21
There are alsorównież phonetelefon cablesKable that were used in the '50s
197
665000
5000
Są tam też przewody linii telefonicznej z lat 50-tych,
11:26
and manywiele bunkersbunkry from the WorldŚwiat WarWojny IIII eraera.
198
670000
3000
i wiele bunkrów z czasów II wojny światowej.
11:29
This is a GermanNiemiecki bunkerbunkier.
199
673000
3000
To bunkier niemiecki.
11:32
NearbyW pobliżu there's a FrenchFrancuski bunkerbunkier,
200
676000
3000
Niedaleko jest bunkier francuski,
11:35
and the wholecały tunneltunel systemsystem is so complexzłożony
201
679000
3000
ale system tuneli jest tak skomplikowany,
11:38
that the two partiesimprezy never metspotkał.
202
682000
3000
że Francuzi i Niemcy nigdy się nie spotykali.
11:41
The tunnelstunele are famoussławny for havingmający been used by the ResistanceOdporność na,
203
685000
3000
Tunele wykorzystywał francuski ruch oporu,
11:44
whichktóry VictorVictor HugoHugo wrotenapisał about in "LesLes MiserablesMiserables."
204
688000
3000
o czym pisał Victor Hugo w "Nędznikach".
11:47
And I saw a lot of graffitigraffiti from the 1800s, like this one.
205
691000
5000
Widziałam też wiele graffiti z XIX wieku - oto przykład.
11:56
After exploringodkrywanie the undergroundpod ziemią of ParisParyż,
206
700000
3000
Po eksploracji paryskiego podziemia
11:59
I decidedzdecydowany to climbwspinać się up,
207
703000
3000
postanowiłam podążyć w górę
12:02
and I climbedwspiął się a GothicGotyk monumentpomnik
208
706000
3000
i wspięłam się na gotycki zabytek w samym środku miasta.
12:05
that's right in the middleśrodkowy of ParisParyż.
209
709000
3000
i wspięłam się na gotycki zabytek w samym środku miasta.
12:11
This is the TowerWieża of SaintSaint JacquesJacques.
210
715000
4000
To wieża Saint Jacques.
12:15
It was builtwybudowany in the earlywcześnie 1500s.
211
719000
3000
Powstała na początku XVI wieku.
12:20
I don't recommendpolecić sittingposiedzenie on a gargoylegargulec in the middleśrodkowy of JanuaryStycznia, nakednagi.
212
724000
4000
Nie polecam przesiadywania nago na gargulcu w środku stycznia.
12:24
It was not very comfortablewygodny. (LaughterŚmiech)
213
728000
4000
Było raczej niewygodnie.
12:28
And all this time,
214
732000
2000
W trakcie swojej podróży nie widziałam szczurów,
12:30
I never saw a singlepojedynczy ratszczur in any of these placesmiejsca,
215
734000
3000
W trakcie swojej podróży nie widziałam szczurów,
12:33
untilaż do recentlyostatnio, when I was in the LondonLondyn sewerskanalizacja.
216
737000
4000
aż dotarłam do kanałów w Londynie.
12:37
This was probablyprawdopodobnie the toughestnajtrudniejszy placemiejsce to explorebadać.
217
741000
3000
Ciężko badać to miejsce.
12:40
I had to wearmieć na sobie a gasgaz maskmaska because of the toxictoksyczny fumesopary --
218
744000
3000
Żeby się nie zatruć, musiałam nosić maskę gazową.
12:43
I guessodgadnąć, exceptz wyjątkiem for in this pictureobrazek.
219
747000
3000
Może nie na tym zdjęciu.
12:46
And when the tidespływy of wastemarnotrawstwo mattermateria come in
220
750000
3000
Przypływ ścieków brzmi jak nadejście burzy.
12:49
it soundsDźwięki as if a wholecały stormburza is approachingzbliża się you.
221
753000
3000
Przypływ ścieków brzmi jak nadejście burzy.
12:55
This is a still from a filmfilm I workedpracował on recentlyostatnio, callednazywa "BlindW ciemno DoorDrzwi."
222
759000
3000
To fotos z filmu "Blind Door", nad którym ostatnio pracowałam.
12:59
I've becomestają się more interestedzainteresowany in capturingprzechwytywanie movementruch and texturetekstura.
223
763000
5000
Ostatnio interesuje mnie uchwycenie ruchu i powierzchni.
13:05
And the 16mmmm black-and-whiteczarny i biały filmfilm gavedał a differentróżne feel to it.
224
769000
4000
Czarno-biała taśma 16mm wprowadza tu specyficzny akcent.
13:15
And this is the first theaterteatr projectprojekt I workedpracował on.
225
779000
4000
A to mój pierwszy projekt teatralny.
13:19
I adaptedprzystosowany and producedwytworzony "A DreamMarzenie PlayZagraj" by AugustSierpnia StrindbergStrindberg.
226
783000
5000
Zaadoptowałam sztukę "Gra snów" Augusta Strindberga,
13:24
It was performedwykonany last SeptemberWrześnia one time only
227
788000
3000
i byłam producentką spektaklu, który wystawiliśmy jednorazowo,
13:27
in the AtlanticAtlantic AvenueAvenue tunneltunel in BrooklynBrooklyn,
228
791000
3000
we wrześniu, w tunelu Atlantic Avenue w Brooklynie.
13:30
whichktóry is considereduważane to be the oldestnajstarsze undergroundpod ziemią trainpociąg tunneltunel in the worldświat,
229
794000
5000
Pochodzi on z roku 1844 i uważa się go za najstarszy tunel metra na świecie.
13:35
builtwybudowany in 1844.
230
799000
3000
Pochodzi on z roku 1844 i uważa się go za najstarszy tunel metra na świecie.
13:38
I've been leaningKrzywa towardsw kierunku more collaborativewspółpracujący projectsprojektowanie like these, latelyostatnio.
231
802000
6000
Ostatnio częściej zajmuję się takimi projektami zespołowymi,
13:44
But wheneverkiedy tylko I get a chanceszansa I still work on my seriesseria.
232
808000
4000
ale kiedy nadarza się okazja, kontynuuję pracę nad cyklem fotografii.
13:48
The last placemiejsce I visitedodwiedzone
233
812000
3000
Ostatnio zawitałam do ruin miasta Majów, Copán, w Hondurasie.
13:51
was the MayanMajów ruinsruiny of CopanCopan, HondurasHonduras.
234
815000
3000
Ostatnio zawitałam do ruin miasta Majów, Copán, w Hondurasie.
13:54
This was takenwzięty insidewewnątrz an archaeologicalarcheologicznych tunneltunel in the mainGłówny templeświątynia.
235
818000
5000
To zdjęcie przedstawia tunel archeologiczny w głównej świątyni.
13:59
I like doing more than just exploringodkrywanie these spacesspacje.
236
823000
4000
W tych przestrzeniach lubię wykraczać poza eksplorację.
14:05
I feel an obligationobowiązek to animateProgram Animate and humanizeuczłowieczyć these spacesspacje continuallynieustannie
237
829000
6000
Czuję, że powinnam animować i uczłowieczać te przestrzenie,
14:11
in orderzamówienie to preservezachować theirich memorieswspomnienia in a creativetwórczy way --
238
835000
5000
tak by w twórczy sposób ocalić ich wspomnienia,
14:16
before they're lostStracony foreverna zawsze.
239
840000
3000
zanim przepadną na zawsze.
14:19
Thank you.
240
843000
2000
Dziękuję.
Translated by Krystian Aparta
Reviewed by Joanna Pietrulewicz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Miru Kim - Photographer and explorer
Miru Kim is a fearless explorer of abandoned and underground places. Her photography underscores the vulnerable nature of the human explorer in these no-woman's-lands.

Why you should listen

Miru Kim is a photographer and filmmaker with a love of the new and unknown. In her best-known body of work, she investigates left-behind industrial spaces, infiltrates them with her camera, and then photographs herself in the space, nude. Like Wallace Stevens' jar upon a hill, the presence of her small body brings these massive, damp and dirty, unknown spaces into a new focus.

Extending her aesthetic, she has made a film of Strindberg's A Dream Play set in an abandoned tunnel underneath New York City.

Kim also runs a nonprofit called Naked City Arts to promote young local artists in Manhattan.  

More profile about the speaker
Miru Kim | Speaker | TED.com