ABOUT THE SPEAKER
Marc Pachter - Cultural Historian
Marc Pachter has spent his career curating and creating intimate portraits of the lives of others.

Why you should listen

Marc Pachter is a man of many talents, and it seems he's used every one of them during his 33 years at the Smithsonian Institution. Although he has devoted most of his career to one organization, with the single goal of capturing the lives of great Americans, to do so he has played multiple roles. He began his time at the Smithsonian just after a five-year stint at Harvard, where he earned a master's in history and taught Colonial history.  Since that time he has served as acting director of the National Museum of American History, chaired the celebration of the Smithsonian's 150th anniversary, created the first national portrait competition, organized the first national conference on biography and created an interview program called "Living Self-Portaits" which earned him the title of Smithsonian "master interviewer."

In his final years at the Smithsonian, Pachter was director of the National Portrait Gallery Director, retiring in 2007 to work on his writing. Pachter has authored two books, Telling Lives: The Biographer's Art and A Gallery of Presidents, and is editor of several more. In addition, he holds an editorial role at the peer-reviewed journal Biography and was senior cultural advisor to the United States Information Agency for some years.

More profile about the speaker
Marc Pachter | Speaker | TED.com
EG 2008

Marc Pachter: The art of the interview

Marc Pachter: Sztuka wywiadu

Filmed:
881,663 views

Marc Pachter przeprowadza wywiady rejestrowane na żywo z wieloma intrygującymi postaciami najnowszej historii amerykańskiej w ramach znakomitego cyklu powstałego na zamówienie National Portrait Gallery Instytutu Smithsona. W tej prezentacji odkrywa sekrety udanego wywiadu oraz dzieli się niezwykłymi opowieściami o rozmowach ze Steve'm Martinem, Clare Booth Luce i nie tylko.
- Cultural Historian
Marc Pachter has spent his career curating and creating intimate portraits of the lives of others. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
The NationalKrajowe PortraitPortret GalleryGaleria is the placemiejsce dedicateddedykowane
0
0
4000
National Portrait Gallery ma na celu
00:19
to presentingprzedstawianie great AmericanAmerykański liveszyje,
1
4000
2000
przedstawienie życia wielkich Amerykanów,
00:21
amazingniesamowity people.
2
6000
2000
niezwykłych ludzi.
00:23
And that's what it's about.
3
8000
2000
I o to w tym chodzi.
00:25
We use portraitureportret as a way to deliverdostarczyć those liveszyje, but that's it.
4
10000
4000
Wykorzystujemy sztukę portretu, aby móc przedstawić te życiorysy, i to tyle.
00:29
And so I'm not going to talk about the paintednamalowany portraitportret todaydzisiaj.
5
14000
4000
Dziś nie mam więc zamiaru mówić o portrecie malowanym.
00:33
I'm going to talk about a programprogram I startedRozpoczęty there,
6
18000
3000
Omówię program, który tam rozpocząłem,
00:36
whichktóry, from my pointpunkt of viewwidok, is the proudestnajbardziej dumny thing I did.
7
21000
5000
a który z mojego punktu widzenia jest najwspanialszą rzeczą jakiej dokonałem.
00:41
I startedRozpoczęty to worrymartwić się about the factfakt
8
26000
4000
Zaczął mnie martwić fakt,
00:45
that a lot of people don't get theirich portraitsportrety paintednamalowany anymorejuż,
9
30000
3000
że maluje się coraz mniej portretów
00:48
and they're amazingniesamowity people,
10
33000
2000
a są ludzie niezwykli,
00:50
and we want to deliverdostarczyć them to futureprzyszłość generationspokolenia.
11
35000
3000
których chcemy przekazać przyszłym pokoleniom.
00:53
So, how do we do that?
12
38000
2000
Tylko jak to zrobić?
00:55
And so I cameoprawa ołowiana witrażu up with the ideapomysł of the livingżycie self-portraitAutoportret seriesseria.
13
40000
2000
Wpadłem w końcu na pomysł cyklu żywych autoportretów.
00:57
And the livingżycie self-portraitAutoportret seriesseria was the ideapomysł of basicallygruntownie
14
42000
4000
Pomysł cyklu żywych autoportretów zasadniczo opierał się na tym, że
01:01
my beingistota a brushszczotka in the handdłoń
15
46000
2000
miałem być jakby pędzlem w ręku
01:03
of amazingniesamowity people who would come and I would interviewwywiad.
16
48000
3000
wyjątkowych ludzi, którzy zechcą przyjść na rozmowę ze mną.
01:06
And so what I'm going to do is, not so much give you
17
51000
3000
Dziś więc mam zamiar nie tyle zaprezentować wam
01:09
the great hitstrafienia of that programprogram,
18
54000
2000
wielkie przeboje tego programu,
01:11
as to give you this wholecały notionpojęcie
19
56000
2000
co raczej dać wam ogólne pojęcie na temat tego
01:13
of how you encounterspotkanie people in that kinduprzejmy of situationsytuacja,
20
58000
3000
jak zmierzyć się z ludźmi w sytuacji tego rodzaju,
01:16
what you try to find out about them,
21
61000
2000
czego próbować się o nich dowiedzieć,
01:18
and when people deliverdostarczyć and when they don't and why.
22
63000
4000
oraz kiedy ludzie są świetnymi rozmówcami, a kiedy nie, i dlaczego.
01:23
Now, I had two preconditionswarunki wstępne.
23
68000
3000
Najpierw musiały zostać spełnione dwa warunki konieczne.
01:26
One was that they be AmericanAmerykański.
24
71000
2000
Jeden to taki, że rozmówcy muszą być Amerykanami.
01:28
That's just because, in the natureNatura of the NationalKrajowe PortraitPortret GalleryGaleria,
25
73000
3000
To po prostu wynika z charakteru National Portrait Gallery,
01:31
it's createdstworzony to look at AmericanAmerykański liveszyje.
26
76000
3000
stworzonej po to, aby przyjrzeć się życiu Amerykanów.
01:34
That was easyłatwo, but then I madezrobiony the decisiondecyzja,
27
79000
3000
Do tego momentu było łatwo, ale wtedy podjąłem następną decyzję,
01:37
maybe arbitraryarbitralny,
28
82000
2000
może arbitrarną,
01:39
that they neededpotrzebne to be people of a certainpewny agewiek,
29
84000
4000
że muszą być to ludzie w pewnym wieku,
01:43
whichktóry at that pointpunkt, when I createdstworzony this programprogram,
30
88000
2000
co w momencie kiedy tworzyłem ten program
01:45
seemedwydawało się really oldstary.
31
90000
2000
wydawało się wiekiem naprawdę podeszłym.
01:47
SixtiesLata sześćdziesiąte, seventiessiedemdziesiątych, eightieslata osiemdziesiąte and ninetieslat dziewięćdziesiątych.
32
92000
3000
Sześćdziesiątka, siedemdziesiątka, osiemdziesiątka czy dziewięćdziesiątka.
01:50
For obviousoczywisty reasonspowody, it doesn't seemwydać się that oldstary anymorejuż to me.
33
95000
2000
Z oczywistych powodów już mi się to nie wydaje aż taką starością.
01:52
And why did I do that?
34
97000
2000
Więc dlaczego to zrobiłem?
01:54
Well, for one thing, we're a youth-obsessedobsesja młodości culturekultura.
35
99000
2000
Po pierwsze, naszą kulturę opanowała obsesja młodości.
01:56
And I thought really what we need is an eldersstarsi programprogram
36
101000
4000
Pomyślałem, że to czego naprawdę potrzebujemy to program o ludziach starszych,
02:00
to just sitsiedzieć at the feetstopy of amazingniesamowity people and hearsłyszeć them talk.
37
105000
4000
żeby po prostu usiąść u stóp tych zadziwiających osób i posłuchać co mówią.
02:04
But the seconddruga partczęść of it -- and the olderstarsze I get,
38
109000
4000
Ale jest i druga rzecz -- a im jestem starszy
02:08
the more convincedprzekonany I am that that's trueprawdziwe.
39
113000
3000
tym bardziej jestem przekonany, że to prawda.
02:11
It's amazingniesamowity what people will say when they know
40
116000
3000
Niesamowite co ludzie opowiedzą, kiedy wiedzą
02:14
how the storyfabuła turnedobrócony out.
41
119000
2000
jak historia potoczy się dalej.
02:16
That's the one advantageZaletą that olderstarsze people have.
42
121000
4000
To główna przewaga, jaką dysponują ludzie starsi.
02:20
Well, they have other, little bitkawałek of advantageZaletą,
43
125000
2000
Oczywiście mają i inne atuty,
02:22
but they alsorównież have some disadvantageswady,
44
127000
2000
ale też sporo niedogodności.
02:24
but the one thing they or we have is that
45
129000
2000
Lecz ta rzecz, którą oni, czy raczej my, mamy, to właśnie to, że
02:26
we'vemamy reachedosiągnięty the pointpunkt in life
46
131000
2000
doszliśmy do takiego momentu w życiu,
02:28
where we know how the storyfabuła turnedobrócony out.
47
133000
3000
gdzie wiemy jak historia potoczyła się dalej.
02:31
So, we can then go back in our liveszyje,
48
136000
2000
Możemy zatem wrócić do przeszłych zdarzeń w swoim życiu
02:33
if we'vemamy got an interviewerprzeprowadzający wywiad who getsdostaje that,
49
138000
3000
jeśli prowadzący wywiad to rozumie,
02:36
and beginzaczynać to reflectodzwierciedlić on how we got there.
50
141000
4000
i zacząć zastanowiać się jak tam dotarliśmy.
02:40
All of those accidentsWypadki that woundrana up
51
145000
3000
Wszystkie te przypadki, które doprowadziły do
02:43
creatingtworzenie the life narrativenarracja that we inheriteddziedziczny.
52
148000
3000
stworzenia opowieści o życiu, którą otrzymujemy.
02:46
So, I thought okay, now,
53
151000
2000
Więc pomyślałem, no dobrze,
02:48
what is it going to take to make this work?
54
153000
3000
czego potrzeba, żeby to się udało?
02:51
There are manywiele kindsrodzaje of interviewswywiady. We know them.
55
156000
2000
Jest wiele rodzajów wywiadów. Znamy je.
02:53
There are the journalistdziennikarz interviewswywiady,
56
158000
2000
Są wywiady dziennikarskie,
02:55
whichktóry are the interrogationprzesłuchanie that is expectedspodziewany.
57
160000
2000
po których spodziewamy się przesłuchania.
02:57
This is somewhatnieco againstprzeciwko resistanceodporność
58
162000
2000
Robi się je jak gdyby wbrew oporowi
02:59
and caginesscaginess on the partczęść of the intervieweerespondent.
59
164000
4000
i nieufności po stronie osoby udzielającej wywiadu.
03:03
Then there's the celebritysława interviewwywiad,
60
168000
2000
Są też wywiady przeprowadzane przez sławę,
03:05
where it's more importantważny who'skto jest askingpytając the questionpytanie than who answersodpowiedzi.
61
170000
3000
gdzie ważniejsze kto zadaje pytania, niż to, kto na nie odpowiada.
03:08
That's BarbaraBarbara WaltersWalters and othersinni like that, and we like that.
62
173000
4000
To Barbara Walters i jej podobni, i to nam się podoba.
03:12
That's Frost-NixonFrost-Nixon, where FrostMróz seemswydaje się to be as importantważny
63
177000
3000
To Frost-Nixon, gdzie Frost wydaje się równie ważny
03:15
as NixonNixon in that processproces.
64
180000
2000
jak Nixon w całej tej sytuacji.
03:17
FairTargi enoughdość.
65
182000
2000
I słusznie.
03:19
But I wanted interviewswywiady that were differentróżne.
66
184000
2000
Ale ja chciałem innego wywiadu.
03:21
I wanted to be, as I laterpóźniej thought of it, empathicempatyczny,
67
186000
7000
Chciałem być, jak to później nazwałem, empatyczny,
03:28
whichktóry is to say, to feel what they wanted to say
68
193000
5000
to znaczy chciałem czuć to, co oni chcieli powiedzieć
03:33
and to be an agentagenta of theirich self-revelationprocesie samoodkrywania.
69
198000
4000
i być pośrednikiem w ich procesie samoodkrywania.
03:37
By the way, this was always doneGotowe in publicpubliczny.
70
202000
2000
Przy okazji, to zawsze działo się przy widowni.
03:39
This was not an oraldoustny historyhistoria programprogram.
71
204000
2000
Nie był to program historii mówionej.
03:41
This was all about 300 people sittingposiedzenie at the feetstopy of this individualindywidualny,
72
206000
5000
Tu chodziło o 300 osób siedzących u stóp konkretnej osoby,
03:46
and havingmający me be the brushszczotka in theirich self-portraitAutoportret.
73
211000
4000
ze mną w roli pędzla malującego jej autoportret.
03:50
Now, it turnsskręca out that I was prettyładny good at that.
74
215000
3000
Wygląda na to, że byłem w tym całkiem dobry.
03:53
I didn't know it comingprzyjście into it.
75
218000
2000
Nie wiedziałem nawet kiedy doszedłem do tego momentu.
03:55
And the only reasonpowód I really know that
76
220000
2000
A prawdziwym powodem, że już teraz wiem,
03:57
is because of one interviewwywiad I did with SenatorSenator WilliamWilliam FulbrightFulbrighta,
77
222000
5000
był pewien wywiad, który przeprowadziłem z senatorem Williamem Fullbright'em,
04:02
and that was sixsześć monthsmiesiące after he'don by had a strokeuderzenie.
78
227000
4000
a było to sześć miesięcy po tym jak miał udar.
04:06
And he had never appearedpojawił się in publicpubliczny sinceod that pointpunkt.
79
231000
2000
I od tego momentu nie pokazywał się nigdy publicznie.
04:08
This was not a devastatingniszczycielski strokeuderzenie,
80
233000
2000
To nie był katastrofalny udar,
04:10
but it did affectoddziaływać his speakingmówienie and so forthnaprzód.
81
235000
3000
ale wpłynął na jego mowę i tak dalej.
04:13
And I thought it was worthwartość a chanceszansa,
82
238000
2000
Pomyślałem, że warto spróbować,
04:15
he thought it was worthwartość a chanceszansa,
83
240000
2000
on uważał, że warto spróbować,
04:17
and so we got up on the stageetap,
84
242000
2000
i tak znaleźliśmy się na scenie,
04:19
and we had an hourgodzina conversationrozmowa about his life,
85
244000
3000
i odbyliśmy godzinną rozmowę o jego życiu,
04:22
and after that a womankobieta rushedpochopny up to me,
86
247000
3000
a potem pewna kobieta pośpieszyła do mnie,
04:25
essentiallygłównie did,
87
250000
2000
bo tak było,
04:27
and she said, "Where did you trainpociąg as a doctorlekarz?"
88
252000
3000
i zapytała: „Gdzie się Pan szkolił na lekarza?”
04:30
And I said, "I have no trainingtrening as a doctorlekarz. I never claimedtwierdził that."
89
255000
4000
Odpowiedziałem: „Nie mam wykształcenia medycznego. Nigdy nie twierdziłem, że takowe posiadam.”
04:34
And she said, "Well, something very weirddziwne was happeningwydarzenie.
90
259000
4000
A ona powiedziała: „Hm, działo się coś bardzo dziwnego.
04:38
When he startedRozpoczęty a sentencezdanie, particularlyszczególnie
91
263000
2000
Kiedy zaczynał zdanie, zwłaszcza
04:40
in the earlywcześnie partsCzęści of the interviewwywiad,
92
265000
3000
w początkowej fazie wywiadu,
04:43
and pausedwstrzymano, you gavedał him the wordsłowo,
93
268000
2000
i robił pauzę, pan podpowiadał mu słowo,
04:45
the bridgemost to get to the endkoniec of the sentencezdanie,
94
270000
3000
słowo - most, żeby dotrzeć do końca zdania,
04:48
and by the endkoniec of it,
95
273000
2000
a pod koniec
04:50
he was speakingmówienie completekompletny sentenceszdań on his ownwłasny."
96
275000
3000
on sam wypowiadał pełne zdania bez pomocy.”
04:53
I didn't know what was going on,
97
278000
2000
Nie wiedziałem co się dzieje,
04:55
but I was so partczęść of the processproces of gettinguzyskiwanie that out.
98
280000
3000
ale tak bardzo byłem częścią procesu wydobywania tego na zewnątrz.
04:58
So I thought, okay, fine, I've got empathyempatia,
99
283000
4000
Myślałem sobie, OK, świetnie, mam empatię,
05:02
or empathyempatia, at any rateoceniać,
100
287000
2000
a empatia w każdym razie
05:04
is what's criticalkrytyczny to this kinduprzejmy of interviewwywiad.
101
289000
2000
jest najważniejsza w wywiadach tego typu.
05:06
But then I beganrozpoczął się to think of other things.
102
291000
2000
Ale wtedy zacząłem zastanawiać się nad innymi rzeczami.
05:08
Who makesczyni a great interviewwywiad in this contextkontekst?
103
293000
4000
Kto w takim kontekście tworzy wielki wywiad?
05:12
It had nothing to do with theirich intellectintelekt,
104
297000
2000
To nie miało nic wspólnego z intelektem rozmówców,
05:14
the qualityjakość of theirich intellectintelekt.
105
299000
2000
jakością ich intelektu.
05:16
Some of them were very brilliantznakomity,
106
301000
2000
Niektórzy byli genialni,
05:18
some of them were,
107
303000
2000
niektórzy byli,
05:20
you know, ordinaryzwykły people who would never claimroszczenie to be intellectualsintelektualistów,
108
305000
3000
wiecie, zwykłymi ludźmi, którzy nigdy nie zgłaszali pretensji do bycia intelektualistami,
05:23
but it was never about that.
109
308000
3000
ale to nigdy nie chodziło o to.
05:26
It was about theirich energyenergia.
110
311000
3000
Chodziło o energię, którą mieli.
05:29
It's energyenergia that createstworzy extraordinaryniezwykły interviewswywiady
111
314000
3000
To energia stwarza wyjątkowe wywiady
05:32
and extraordinaryniezwykły liveszyje.
112
317000
2000
i wyjątkowe biografie.
05:34
I'm convincedprzekonany of it.
113
319000
2000
Jestem o tym przekonany.
05:36
And it had nothing to do with the energyenergia of beingistota youngmłody.
114
321000
3000
Nie miało to nic wspólnego z energią bycia młodym.
05:39
These were people throughprzez theirich 90s.
115
324000
2000
To byli ludzie po 90-tce.
05:41
In factfakt, the first personosoba I interviewedwywiady
116
326000
2000
Faktem jest, że pierwsza osoba, z którą rozmawiałem,
05:43
was GeorgeGeorge AbbottAbbott, who was 97,
117
328000
3000
to był George Abbott, wtedy 97-letni,
05:46
and AbbottAbbott was filledwypełniony with the life forcesiła --
118
331000
3000
i Abbott był wypełniony siłą życiową --
05:49
I guessodgadnąć that's the way I think about it -- filledwypełniony with it.
119
334000
2000
chyba tak to odbieram -- wypełniony nią.
05:51
And so he filledwypełniony the roompokój,
120
336000
2000
Więc wypełnił pokój,
05:53
and we had an extraordinaryniezwykły conversationrozmowa.
121
338000
3000
i odbyliśmy niezwykłą rozmowę.
05:56
He was supposeddomniemany to be the toughestnajtrudniejszy interviewwywiad that anybodyktoś would ever do
122
341000
3000
Ponoć miał on być najtrudniejszym rozmówcą na jakiego można trafić,
05:59
because he was famoussławny for beingistota silentcichy,
123
344000
4000
ponieważ słynął z milczenia,
06:03
for never ever sayingpowiedzenie anything
124
348000
2000
z tego, że nigdy nic nie mówi
06:05
exceptz wyjątkiem maybe a wordsłowo or two.
125
350000
2000
najwyżej słówko czy dwa.
06:07
And, in factfakt, he did windwiatr up openingotwarcie up --
126
352000
2000
I rzeczywiście początek nie był łatwy --
06:09
by the way, his energyenergia is evidenceddowodem in other wayssposoby.
127
354000
4000
a propos, są jeszcze inne dowody na jego energię.
06:13
He subsequentlynastępnie got marriedżonaty again at 102,
128
358000
3000
W późniejszym okresie, mając 102 lata, ożenił się jeszcze raz,
06:16
so he, you know, he had a lot of the life forcesiła in him.
129
361000
4000
więc, no wiecie, miał w sobie mnóstwo siły życiowej.
06:20
But after the interviewwywiad, I got a call,
130
365000
2000
Ale zaraz po wywiadzie miałem telefon,
06:22
very gruffGruff voicegłos, from a womankobieta.
131
367000
4000
szorstki kobiecy głos,
06:26
I didn't know who she was,
132
371000
2000
nie wiedziałem czyj,
06:28
and she said, "Did you get GeorgeGeorge AbbottAbbott to talk?"
133
373000
4000
odezwał się: „Czy to panu udało się skłonić George'a Abbotta do mówienia?”
06:32
And I said, "Yeah. ApparentlyNajwyraźniej I did."
134
377000
3000
Odpowiedziałem: „No tak, najwyraźniej tak.”
06:35
And she said, "I'm his oldstary girlfrienddziewczyna, MaureenMaureen StapletonStapleton,
135
380000
4000
Na co ona: „Jestem Maureen Stapleton, jego była dziewczyna,
06:39
and I could never do it."
136
384000
2000
i nigdy mi się to nie udało.”
06:41
And then she madezrobiony me go up with the tapetaśma of it
137
386000
3000
A potem zmusiła mnie, żebym jej zaniósł nagranie
06:44
and proveokazać się that GeorgeGeorge AbbottAbbott actuallytak właściwie could talk.
138
389000
3000
i udowodnił, że George Abbott naprawdę potrafił mówić.
06:47
So, you know, you want energyenergia,
139
392000
2000
Zatem wiadomo, chcesz energii,
06:49
you want the life forcesiła,
140
394000
2000
chcesz siły życiowej,
06:51
but you really want them alsorównież to think
141
396000
4000
ale też naprawdę chcesz, żeby i oni uważali,
06:55
that they have a storyfabuła worthwartość sharingdzielenie się.
142
400000
4000
że mają historię wartą opowiedzenia.
06:59
The worstnajgorszy interviewswywiady that you can ever have
143
404000
3000
Najgorsze z możliwych to wywiady
07:02
are with people who are modestskromny.
144
407000
3000
z ludźmi skromnymi.
07:05
Never ever get up on a stageetap with somebodyktoś who'skto jest modestskromny,
145
410000
3000
Nigdy nie wychodź na scenę z kimś skromnym
07:08
because all of these people have been assembledzmontowany
146
413000
3000
ponieważ cała widownia zgromadziła się,
07:11
to listen to them, and they sitsiedzieć there and they say,
147
416000
2000
żeby go posłuchać, a ten siedzi i mówi:
07:13
"AwAWW, shucksShucks, it was an accidentwypadek."
148
418000
2000
„A to nic takiego, to tylko przypadek.”
07:15
There's nothing that ever happensdzieje się that justifiesuzasadnia
149
420000
4000
Nie ma nic co by usprawiedliwiało,
07:19
people takingnabierający good hoursgodziny of the day to be with them.
150
424000
4000
że ludzie poświęcili tyle cennego czasu, żeby przyjść na ten wywiad.
07:23
The worstnajgorszy interviewwywiad I ever did: WilliamWilliam L. ShirerShirer.
151
428000
3000
Najgorszy wywiad jaki kiedykolwiek przeprowadziłem: William L. Shirer,
07:26
The journalistdziennikarz who did "The RiseWzrost and FallUpadek of the ThirdTrzecie ReichRzeszy."
152
431000
5000
dziennikarz, który napisał „Wzrost i upadek Trzeciej Rzeszy.”
07:31
This guy had metspotkał HitlerHitler and GandhiGandhi withinw ciągu sixsześć monthsmiesiące,
153
436000
4000
Ten facet na przestrzeni pół roku poznał Hitlera i Gandhiego,
07:35
and everykażdy time I'd askzapytać him about it, he'don by say, "Oh, I just happenedstało się to be there.
154
440000
3000
a kiedy go o to pytałem za każdym razem mówił: „Och, to przypadek, że się tam znalazłem.
07:38
Didn't mattermateria." WhateverCokolwiek.
155
443000
3000
To nie miało znaczenia.” I takie tam.
07:41
AwfulOkropne.
156
446000
2000
Okropne.
07:43
I never would ever agreeZgodzić się to interviewwywiad a modestskromny personosoba.
157
448000
3000
Już nigdy więcej nie zgodziłbym się przeprowadzić wywiadu ze skromną osobą.
07:46
They have to think that they did something
158
451000
2000
Muszą sądzić, że czegoś dokonali
07:48
and that they want to sharedzielić it with you.
159
453000
2000
i że chcą się tym z wami podzielić.
07:50
But it comespochodzi down, in the endkoniec,
160
455000
4000
Ale sprowadza się to w końcu do tego,
07:54
to how do you get throughprzez all the barriersbariery we have.
161
459000
7000
jak się przedrzeć przez te wszystkie bariery, które mamy.
08:01
All of us are publicpubliczny and privateprywatny beingsIstoty,
162
466000
3000
Każdy z nas jest istotą publiczną i prywatną,
08:04
and if all you're going to get from the intervieweerespondent is theirich publicpubliczny selfsamego siebie,
163
469000
6000
i jeśli od osoby udzielającej wywiadu uzyskamy tylko ich publiczne ja,
08:10
there's no pointpunkt in it.
164
475000
2000
to nie ma sensu.
08:12
It's pre-programmedwstępnie zaprogramowane. It's infomercialinfomercial,
165
477000
3000
To publiczne 'ja' jest zaprogramowane. To film informacyjno-reklamowy
08:15
and we all have infomercialsinfomercials about our liveszyje.
166
480000
3000
i wszyscy mamy takie kawałki reklamowe o swoim życiu.
08:18
We know the great lineskwestia, we know the great momentschwile,
167
483000
3000
Znamy na pamięć świetne puenty, pamiętamy wielkie chwile,
08:21
we know what we're not going to sharedzielić,
168
486000
2000
wiemy czym nie mamy zamiaru się dzielić,
08:23
and the pointpunkt of this was not to embarrasszawstydzić anybodyktoś.
169
488000
3000
a chodzi w tym o to, żeby nikt nie poczuł się zażenowany.
08:26
This wasn'tnie było -- and some of you will rememberZapamiętaj
170
491000
2000
To nie były -- a niektórzy jeszcze pamiętają
08:28
MikeMike Wallace'sWallace oldstary interviewswywiady --
171
493000
2000
stare wywiady Mike'a Wallace'a --
08:30
toughtwardy, aggressiveagresywny and so forthnaprzód. They have theirich placemiejsce.
172
495000
3000
twarde, agresywne i tak dalej. Na takie też jest miejsce.
08:33
I was tryingpróbować to get them to say what they probablyprawdopodobnie wanted to say,
173
498000
4000
Ja próbowałem wymóc na nich powiedzenie czegoś, co prawdopodobnie i tak chcieli powiedzieć,
08:37
to breakprzerwa out of theirich ownwłasny cocoonCocoon of the publicpubliczny selfsamego siebie,
174
502000
7000
wyrwać ich z kokonu publicznej persony,
08:44
and the more publicpubliczny they had been,
175
509000
2000
a im bardziej publiczną osobą się było,
08:46
the more entrenchedzakorzenione that personosoba, that outerzewnętrzny personosoba was.
176
511000
5000
tym bardziej skostniała ta zewnętrzna persona.
08:51
And let me tell you at oncepewnego razu the worsegorzej momentza chwilę and the bestNajlepiej momentza chwilę
177
516000
3000
Pozwólcie, że opowiem wam od razu o najgorszym momencie i najlepszym momencie,
08:54
that happenedstało się in this interviewwywiad seriesseria.
178
519000
2000
jaki zdarzył się w tym cyklu wywiadów.
08:56
It all has to do with that shellmuszla that mostwiększość of us have,
179
521000
5000
Wiąże się to ze skorupą, pod którą ukrywa się większość z nas,
09:01
and particularlyszczególnie certainpewny people.
180
526000
3000
a szczególnie niektórzy ludzie.
09:04
There's an extraordinaryniezwykły womankobieta namedo imieniu ClareClare BootheBoothe LuceLuce.
181
529000
3000
Jest pewna niesamowita kobieta, która nazywa się Clare Boothe Luce.
09:07
It'llBędzie to be your generationalpokoleniowe determinantwyznacznik
182
532000
3000
Wyznacznikiem waszego pokolenia będzie
09:10
as to whetherczy her nameNazwa meansznaczy much to you.
183
535000
3000
to czy jej nazwisko coś wam mówi.
09:13
She did so much. She was a playwrightdramaturg.
184
538000
5000
Dokonała tak wiele. Była dramatopisarką.
09:18
She did an extraordinaryniezwykły playgrać callednazywa "The WomenKobiety."
185
543000
3000
Stworzyła niesamowitą sztukę zatytułowaną „Kobiety”.
09:21
She was a congresswomanKongresu
186
546000
2000
Była kongresmenką
09:23
when there weren'tnie były very manywiele congresswomenkobiet w Kongresie.
187
548000
3000
gdy nie było wiele kobiet w kongresie.
09:26
She was editorredaktor of VanityPróżność FairTargi,
188
551000
2000
Była edytorem Vanity Fair,
09:28
one of the great phenomenalfenomenalny womenkobiety of her day.
189
553000
4000
jedną ze wspaniałych wyjątkowych kobiet swych czasów.
09:32
And, incidentallynawiasem mówiąc, I call her
190
557000
3000
A nawiasem mówiąc nazywam ją
09:35
the EleanorEleanor RooseveltRoosevelt of the Right.
191
560000
3000
Eleanor Roosevelt Prawicy.
09:38
She was sortsortować of adoreduwielbiał on the Right
192
563000
2000
Można powiedzieć, że była uwielbiana przez prawicę
09:40
the way EleanorEleanor RooseveltRoosevelt was on the Left.
193
565000
3000
tak jak Eleanor Roosevelt przez lewicę.
09:43
And, in factfakt, when we did the interviewwywiad --
194
568000
3000
I faktycznie, kiedy przeprowadzaliśmy wywiad,
09:46
I did the livingżycie self-portraitAutoportret with her --
195
571000
2000
ja robiłem jej autoportret na żywo,
09:48
there were threetrzy formerbyły directorsdyrektorzy of the CIACIA
196
573000
2000
trzech byłych szefów CIA
09:50
basicallygruntownie sittingposiedzenie at her feetstopy,
197
575000
2000
praktycznie siedziało u jej stóp,
09:52
just enjoyingciesząc her presenceobecność.
198
577000
3000
po prostu napawając się jej obecnością.
09:55
And I thought, this is going to be a piecekawałek of cakeciasto,
199
580000
2000
Wydawało mi się, że to będzie banalnie proste
09:57
because I always have preliminarywstępny talksrozmowy with these people
200
582000
4000
ponieważ zawsze przeprowadzam wstępną pogawędkę z tymi osobami,
10:01
for just maybe 10 or 15 minutesminuty.
201
586000
3000
tylko jakieś 10, może 15 minut.
10:04
We never talk before that because if you talk before,
202
589000
3000
Nigdy nie rozmawiamy wcześniej, ponieważ jeśli się wcześniej długo rozmawia,
10:07
you don't get it on the stageetap.
203
592000
2000
to na scenie już nie wyjdzie.
10:09
So she and I had a delightfulwspaniały conversationrozmowa.
204
594000
4000
Więc ona i ja rozpoczęliśmy przemiłą konwersację.
10:13
We were on the stageetap and then --
205
598000
3000
Byliśmy na scenie i wtedy --
10:16
by the way, spectacularspektakularny.
206
601000
2000
tak przy okazji, spektakularnej scenie.
10:18
It was all partczęść of ClareClare BootheBoothe Luce'sLuce look.
207
603000
3000
To wszystko było częścią wizerunku Clare Boothe Luce.
10:21
She was in a great eveningwieczór gownsuknia.
208
606000
3000
Była we wspaniałej sukni wieczorowej.
10:24
She was 80, almostprawie that day of the interviewwywiad,
209
609000
3000
Miała 80 lat, prawie równo 80te urodziny w dniu wywiadu,
10:27
and there she was and there I was,
210
612000
2000
i oto byliśmy, ona i ja,
10:29
and I just proceededudał się into the questionspytania.
211
614000
2000
i właśnie rozpocząłem zadawać pytania.
10:31
And she stonewalledblokowała me. It was unbelievablenie do wiary.
212
616000
5000
A ona mnie blokowała. To było nie do wiary.
10:36
Anything that I would askzapytać, she would turnskręcać around, dismissoddalenie,
213
621000
5000
O co bym nie zapytał, ona odwracała pytanie, odrzucała,
10:41
and I was basicallygruntownie up there -- any of you
214
626000
2000
a ja w zasadzie tak tam tkwiłem -- każdy
10:43
in the moderate-to-fullumiarkowany do pełnej entertainmentzabawa worldświat
215
628000
2000
ze świata rozrywki, czy to na skalę dużą czy umiarkowaną,
10:45
know what it is to dieumierać onstagena scenie.
216
630000
3000
wie co to znaczy umierać na scenie.
10:48
And I was dyingumierający. She was absolutelyabsolutnie not givingdający me a thing.
217
633000
5000
A ja umierałem. Ona nie dawała mi absolutnie nic.
10:53
And I beganrozpoczął się to wondercud what was going on,
218
638000
2000
I zacząłem się zastanawiać co się dzieje,
10:55
and you think while you talk,
219
640000
2000
a kiedy mówisz to jednocześnie myślisz,
10:57
and basicallygruntownie, I thought, I got it.
220
642000
3000
i zasadniczo pomyślałem, że już rozumiem o co chodzi.
11:00
When we were alonesam, I was her audiencepubliczność.
221
645000
4000
Kiedy byliśmy sami, to ja byłem jej widownią.
11:04
Now I'm her competitorkonkurenta for the audiencepubliczność.
222
649000
2000
Teraz jestem jej rywalem w walce o publiczność.
11:06
That's the problemproblem here, and she's fightingwalczący me for that,
223
651000
4000
to to jest ten problem, i ona o to ze mną walczy,
11:10
and so then I askedspytał her a questionpytanie --
224
655000
2000
więc zadałem jej wtedy pytanie --
11:12
I didn't know how I was going to get out of it --
225
657000
2000
nie wiedziałem jak mam z tego wybrnąć --
11:14
I askedspytał her a questionpytanie about her daysdni as a playwrightdramaturg,
226
659000
6000
zadałem jej pytanie o czasy, kiedy była dramatopisarką,
11:20
and again, characteristicallycharakterystycznie,
227
665000
2000
i znów, co charakterystyczne
11:22
insteadzamiast of sayingpowiedzenie, "Oh yes, I was a playwrightdramaturg, and this is what blahbla blahbla blahbla,"
228
667000
3000
zamiast powiedzieć „O tak, byłam dramatopisarką, i bla bla bla”,
11:25
she said, "Oh, playwrightdramaturg. EverybodyKażdy knowswie I was a playwrightdramaturg.
229
670000
3000
powiedziała: „ach, dramatopisarką. Wszyscy wiedzą, ze byłam dramatopisarką.
11:28
MostWiększość people think that I was an actressaktorka. I was never an actressaktorka."
230
673000
4000
Większość ludzi myśli, że byłam aktorką. Nigdy nie byłam aktorką.”
11:32
But I hadn'tnie miał askedspytał that, and then she wentposzedł off on a tearłza,
231
677000
4000
Ale ja nie zapytałem o to, i wtedy ona nagle sama zaczęła
11:36
and she said, "Oh, well, there was that one time that I was an actressaktorka.
232
681000
3000
i powiedziała: „Och, w sumie był ten jeden raz kiedy byłam aktorką.
11:39
It was for a charitydobroczynność in ConnecticutConnecticut when I was a congresswomanKongresu,
233
684000
3000
To było na akcji charytatywnej w Connecticut, kiedy byłam kongresmenką,
11:42
and I got up there," and she wentposzedł on and on, "And then I got on the stageetap."
234
687000
3000
i weszłam na scenę - kontynuowała - i kiedy weszłam na scenę -
11:45
And then she turnedobrócony to me and said,
235
690000
2000
odwróciła się do mnie i powiedziała:
11:47
"And you know what those youngmłody actorsaktorzy did?
236
692000
3000
„I wiesz co ci młodzi aktorzy zrobili?
11:50
They upstagedupstaged me." And she said, "Do you know what that is?"
237
695000
2000
Przyćmili mnie.” I zapytała: „Czy wiesz jak to jest?”
11:52
Just witheringobumierania in her contemptpogarda.
238
697000
2000
patrząc na mnie z miażdżącą pogardą.
11:54
And I said, "I'm learninguczenie się."
239
699000
2000
A ja na to: „Właśnie się uczę.”
11:56
(LaughterŚmiech)
240
701000
2000
(Śmiech)
11:58
And she lookedspojrzał at me, and it was like the successfuludany arm-wrestleARM-Wrestle,
241
703000
5000
Spojrzała na mnie, i to było jak udana walka na rękę,
12:03
and then, after that, she delivereddostarczone an extraordinaryniezwykły accountkonto
242
708000
4000
i dopiero wtedy, po tym, wygłosiła nadzwyczajną opowieść,
12:07
of what her life really was like.
243
712000
2000
na temat tego jak naprawdę wyglądało jej życie.
12:09
I have to endkoniec that one. This is my tributehołd to ClareClare BootheBoothe LuceLuce.
244
714000
3000
Muszę zakończyć ten wątek. To mój hołd dla Clare Boothe Luce.
12:12
Again, a remarkableznakomity personosoba.
245
717000
2000
Powtórzę, niezwykłej osoby.
12:14
I'm not politicallypolitycznie attractedprzyciąga to her, but throughprzez her life forcesiła,
246
719000
3000
Nie pociąga mnie jej polityka, ale jej siła życiowa,
12:17
I'm attractedprzyciąga to her.
247
722000
3000
Jestem pod jej urokiem.
12:20
And the way she diedzmarły -- she had, towardw kierunku the endkoniec, a brainmózg tumorguz.
248
725000
5000
I to jak umarła -- pod koniec życia miała guza mózgu.
12:25
That's probablyprawdopodobnie as terriblestraszny a way to dieumierać as you can imaginewyobrażać sobie,
249
730000
3000
To prawdopodobnie najstraszniejsza śmierć jaką można sobie wyobrazić.
12:28
and very fewkilka of us were invitedzaproszony to a dinnerobiad partyprzyjęcie.
250
733000
6000
Bardzo niewiele osób zostało zaproszonych na uroczystą kolację.
12:34
And she was in horribleokropny painból.
251
739000
2000
A ona odczuwała już potworny ból.
12:36
We all knewwiedziałem that.
252
741000
2000
Wszyscy o tym wiedzieliśmy.
12:38
She stayedzostał in her roompokój.
253
743000
3000
Pozostała w swoim pokoju.
12:41
EverybodyKażdy cameoprawa ołowiana witrażu. The butlerButler passedminęło around canapesKanapki.
254
746000
2000
Wszyscy się stawili. Kamerdyner roznosił kanapki.
12:43
The usualzwykły sortsortować of thing.
255
748000
3000
Normalne przyjęcie.
12:46
Then at a certainpewny momentza chwilę, the doordrzwi openedotwierany
256
751000
3000
W pewnym momencie otworzyły się drzwi
12:49
and she walkedchodził out perfectlydoskonale dressedubrany, completelycałkowicie composedopanowany.
257
754000
4000
i weszła ona, nieskazitelnie ubrana, całkowicie opanowana.
12:53
The publicpubliczny selfsamego siebie, the beautypiękno, the intellectintelekt,
258
758000
4000
Jej publiczne ja, piękno, intelekt,
12:57
and she walkedchodził around and talkedrozmawialiśmy to everykażdy personosoba there
259
762000
4000
przeszła się i porozmawiała z każdym z obecnych
13:01
and then wentposzedł back into the roompokój and was never seenwidziany again.
260
766000
3000
a następnie odeszła do swego pokoju i już nigdy jej nie widziano.
13:04
She wanted the controlkontrola of her finalfinał momentza chwilę, and she did it amazinglyzadziwiająco.
261
769000
6000
Chciała kontrolować swoje ostatnie chwile i zrobiła to niesamowicie.
13:10
Now, there are other wayssposoby that you get somebodyktoś to openotwarty up,
262
775000
4000
Są inne sposoby skłonienia kogoś do szczerej rozmowy,
13:14
and this is just a briefkrótki referenceodniesienie.
263
779000
4000
a oto krótki przykład.
13:18
It wasn'tnie było this arm-wrestleARM-Wrestle,
264
783000
2000
To już nie było siłowanie się na rękę,
13:20
but it was a little surprisingzaskakujący for the personosoba involvedzaangażowany.
265
785000
2000
ale jednak trochę niespodzianka dla tej osoby.
13:22
I interviewedwywiady SteveSteve MartinMartin. It wasn'tnie było all that long agotemu.
266
787000
4000
Przeprowadzałem wywiad ze Steve'm Martinem. Nie było to nawet tak dawno temu.
13:26
And we were sittingposiedzenie there,
267
791000
2000
Siedzieliśmy sobie
13:28
and almostprawie towardw kierunku the beginningpoczątek of the interviewwywiad,
268
793000
3000
i prawie na początku wywiadu
13:31
I turnedobrócony to him and I said, "SteveSteve," or "MrMr. MartinMartin,
269
796000
5000
zwróciłem się do niego w te słowa: „Steve - czy też - Panie Martin,
13:36
it is said that all comedianskomicy have unhappynieszczęśliwy childhoodsDzieciństwo.
270
801000
6000
mówi się, że wszyscy komicy mieli nieszczęśliwe dzieciństwo.
13:42
Was yoursTwój unhappynieszczęśliwy?"
271
807000
2000
Czy i twoje było nieszczęśliwe?”
13:44
And he lookedspojrzał at me, you know, as if to say,
272
809000
3000
Spojrzał na mnie, wiecie, jak gdyby mówił:
13:47
"This is how you're going to startpoczątek this thing, right off?"
273
812000
3000
„To tak sobie wymyśliłeś początek, od razu do sedna?”
13:50
And then he turnedobrócony to me, not stupidlygłupio,
274
815000
2000
I odwrócił się do mnie, wcale nie głupio,
13:52
and he said, "What was your childhooddzieciństwo like?"
275
817000
4000
i zapytał: „Jakie było twoje dzieciństwo?”
13:56
And I said -- these are all armramię wrestlessiłuje, but they're affectionateczuły --
276
821000
3000
A ja na to -- to cały czas siłowanie się na rękę, ale serdecznie --
13:59
and I said, "My fatherojciec was lovingkochający and supportivewspierający,
277
824000
3000
i mówię: „Miałem kochającego i troskliwego ojca
14:02
whichktóry is why I'm not funnyzabawny."
278
827000
2000
i dlatego nie jestem zabawny”.
14:04
(LaughterŚmiech)
279
829000
2000
(Śmiech)
14:06
And he lookedspojrzał at me, and then we heardsłyszał the bigduży sadsmutny storyfabuła.
280
831000
4000
A on spojrzał na mnie, i wtedy usłyszeliśmy długą smutną opowieść.
14:10
His fatherojciec was an SOBSOB,
281
835000
2000
Jego ojciec był łajdakiem
14:12
and, in factfakt, he was anotherinne comediankomik with an unhappynieszczęśliwy childhooddzieciństwo,
282
837000
4000
a tak naprawdę jeszcze jednym komikiem z nieszczęśliwym dzieciństwem,
14:16
but then we were off and runningbieganie.
283
841000
3000
ale wtedy już ruszyliśmy i poszło z kopyta.
14:19
So the questionpytanie is:
284
844000
1000
Więc pytanie brzmi:
14:20
What is the keyklawisz that's going to allowdopuszczać this to proceedkontynuować?
285
845000
3000
Co jest kluczem do udanego wywiadu?
14:23
Now, these are armramię wrestletoczymy questionspytania,
286
848000
2000
To wszystko były pytania typu siłowanie się na rękę,
14:25
but I want to tell you about questionspytania
287
850000
3000
ale chcę wam opowiedzieć o pytaniach, które bardziej powiązane są
14:28
that are more relatedzwiązane z to empathyempatia
288
853000
3000
z empatią,
14:31
and that really, very oftenczęsto, are the questionspytania
289
856000
3000
i to są tak naprawdę, bardzo często pytania,
14:34
that people have been waitingczekanie theirich wholecały liveszyje to be askedspytał.
290
859000
3000
na które ludzie czekali całe swoje życie.
14:37
And I'll just give you two examplesprzykłady of this because of the time constraintsograniczenia.
291
862000
4000
Z powodu ograniczeń czasowych dam wam tylko dwa takie przykłady.
14:41
One was an interviewwywiad I did with one of the great AmericanAmerykański biographersbiografowie.
292
866000
6000
Pierwszy to wywiad jaki przeprowadziłem z jednym z wielkich amerykańskich biografów.
14:47
Again, some of you will know him, mostwiększość of you won'tprzyzwyczajenie, DumasDumas MaloneMalone.
293
872000
2000
Może niektórzy będziecie go znać, większość pewnie nie, to Dumas Malone.
14:49
He did a five-volumepięciotomowa biographyBiografia of ThomasThomas JeffersonJefferson,
294
874000
4000
Napisał pięciotomową biografię Thomasa Jeffersona,
14:53
spentwydany virtuallywirtualnie his wholecały life with ThomasThomas JeffersonJefferson,
295
878000
5000
praktycznie całe swoje spędził życie z Thomasem Jeffersonem,
14:58
and by the way, at one pointpunkt I askedspytał him,
296
883000
2000
i przy okazji, w którymś momencie spytałem go
15:00
"Would you like to have metspotkał him?"
297
885000
2000
„Czy chciałbyś móc go poznać?”
15:02
And he said, "Well, of coursekurs,
298
887000
2000
Powiedział: „Tak, oczywiście,
15:04
but actuallytak właściwie, I know him better than anyonektokolwiek who ever metspotkał him,
299
889000
3000
ale w gruncie rzeczy znam go lepiej niż wszyscy ci, którzy poznali go osobiście.
15:07
because I got to readczytać all of his letterslisty."
300
892000
2000
ponieważ dane mi było czytać wszystkie jego listy.”
15:09
So, he was very satisfiedzadowolona with the kinduprzejmy of relationshipzwiązek they had over 50 yearslat.
301
894000
6000
Zatem był całkiem usatysfakcjonowany relacją jaką mieli przez ponad 50 lat.
15:15
And I askedspytał him one questionpytanie.
302
900000
3000
Zadałem mu pytanie.
15:18
I said, "Did JeffersonJefferson ever disappointrozczarować you?"
303
903000
4000
Zapytałem: „Czy Jefferson kiedykolwiek cię rozczarował?”
15:22
And here is this man who had givendany his wholecały life to uncoveringodkrywanie JeffersonJefferson
304
907000
5000
I oto człowiek, który całe życie oddał na odkrywanie Jeffersona
15:27
and connectingzłączony with him,
305
912000
2000
i zrozumienie go,
15:29
and he said, "Well ..." -- I'm going to do a badzły southernpołudniowy accentakcent.
306
914000
5000
odpowiedział: „Hm...” -- teraz spróbuję nieudany akcent z południa.
15:34
DumasDumas MaloneMalone was from MississippiMissisipi originallypierwotnie.
307
919000
3000
Dumas Malone pochodził z Mississippi.
15:37
But he said, "Well," he said, "I'm afraidprzestraszony so."
308
922000
4000
Ale odpowiadział: „Obawiam się, że tak.”
15:41
He said, "You know, I've readczytać everything,
309
926000
3000
Powiedział: „Wiesz, czytałem to wszystko,
15:44
and sometimesczasami MrMr. JeffersonJefferson would smoothgładki the truthprawda a bitkawałek."
310
929000
8000
i czasami Pan Jefferson trochę wygładzał prawdę.”
15:52
And he basicallygruntownie was sayingpowiedzenie that this was a man
311
937000
3000
Czyli zasadniczo mówił nam, że był to człowiek,
15:55
who liedkłamał more than he wishedchciał he had,
312
940000
3000
który kłamał bardziej, niż ten by sobie życzył,
15:58
because he saw the letterslisty.
313
943000
2000
ponieważ widział te listy.
16:00
He said, "But I understandzrozumieć that." He said, "I understandzrozumieć that."
314
945000
4000
Powiedział: „Ale rozumiem to. - powiedział - Rozumiem to.”
16:04
He said, "We southernerspołudniowcy do like a smoothgładki surfacepowierzchnia,
315
949000
5000
Powiedział: „My południowcy naprawdę lubimy gładką powierzchnię,
16:09
so that there were timesczasy when he just didn't want the confrontationkonfrontacji."
316
954000
4000
więc musiały być sytuacje, kiedy po prostu nie chciał konfrontacji.”
16:13
And he said, "Now, JohnJohn AdamsAdams was too honestszczery."
317
958000
4000
I dodał: „Z kolei John Adams był zbyt uczciwy.”
16:17
And he startedRozpoczęty to talk about that, and laterpóźniej on he invitedzaproszony me to his housedom,
318
962000
3000
Zaczął o tym mówić, a potem zaprosił mnie do swojego domu,
16:20
and I metspotkał his wifeżona who was from MassachusettsMassachusetts,
319
965000
2000
i poznałem jego żonę, która pochodziła z Massachusetts,
16:22
and he and she had exactlydokładnie the relationshipzwiązek
320
967000
3000
a on i ona mieli dokładnie taki rodzaj relacji
16:25
of ThomasThomas JeffersonJefferson and JohnJohn AdamsAdams.
321
970000
3000
jak Thomas Jefferson i John Adams.
16:28
She was the NewNowy EnglanderEnglander and abrasivemateriały ścierne,
322
973000
2000
Ona była z Nowej Anglii i przez to szorstka,
16:30
and he was this courtlyDworska fellowfacet.
323
975000
3000
a on był ten kurtuazyjny.
16:33
But really the mostwiększość importantważny questionpytanie I ever askedspytał,
324
978000
3000
Ale rzeczywiście najważniejszym pytaniem jakie kiedykolwiek zadałem
16:36
and mostwiększość of the timesczasy when I talk about it,
325
981000
3000
i na ogół kiedy o tym mówię,
16:39
people kinduprzejmy of suckssać in theirich breathoddech at my audacityśmiałość, or crueltyokrucieństwo,
326
984000
5000
ludzi aż zatyka moja czelność, czy okrucieństwo.
16:44
but I promiseobietnica you it was the right questionpytanie.
327
989000
4000
ale, przysięgam, to było właściwe pytanie.
16:48
This was to AgnesAgnes dede MilleMille.
328
993000
3000
Pytanie do Agnes de Mille.
16:51
AgnesAgnes dede MilleMille is one of the great choreographerschoreografów in our historyhistoria.
329
996000
4000
Agnes de Mille należy do największych choreografów w naszej historii
16:55
She basicallygruntownie createdstworzony the dancestańce in "OklahomaOklahoma,"
330
1000000
4000
Zasadniczo stworzyła tańce w „Oklahomie”,
16:59
transformingtransformatorowy the AmericanAmerykański theaterteatr.
331
1004000
2000
przekształcając teatr amerykański.
17:01
An amazingniesamowity womankobieta.
332
1006000
2000
Zdumiewająca kobieta.
17:03
At the time that I proposedproponowane to her that --
333
1008000
5000
W czasie, kiedy jej zaproponowałem, żeby --
17:08
by the way, I would have proposedproponowane to her; she was extraordinaryniezwykły --
334
1013000
2000
przy okazji, chętnie bym jej zaproponował małżeństwo; była nadzwyczajna --
17:10
but proposedproponowane to her that she come on.
335
1015000
2000
ale zaproponowałem, żeby wystąpiła w tym cyklu.
17:12
She said, "Come to my apartmentapartament."
336
1017000
2000
Powiedziała: „Odwiedź mnie u mnie w mieszkaniu.”
17:14
She livedPerscyativestwo recyrodycyjcystwo recyrodycyjcystwo recyrodycyj in NewNowy YorkYork.
337
1019000
2000
Mieszkała w Nowym Jorku.
17:16
"Come to my apartmentapartament and we'lldobrze talk for those 15 minutesminuty,
338
1021000
4000
„Przyjdź do mojego mieszkania i porozmawiamy te 15 minut,
17:20
and then we'lldobrze decidedecydować się whetherczy we proceedkontynuować."
339
1025000
2000
i wtedy zdecydujemy czy będziemy kontynuować.”
17:22
And so I showedpokazał up in this darkciemny, ramblingTurystyka piesza NewNowy YorkYork apartmentapartament,
340
1027000
5000
Więc pokazałem się w tym ciemnym, pełnym zakamarków nowojorskim mieszkaniu,
17:27
and she callednazywa out to me, and she was in bedłóżko.
341
1032000
3000
a ona zawołała mnie, a leżała w łóżku.
17:30
I had knownznany that she had had a strokeuderzenie,
342
1035000
2000
Wiedziałem już że miała udar,
17:32
and that was some 10 yearslat before.
343
1037000
2000
i że miało to miejsce jakieś 10 lat wcześniej.
17:34
And so she spentwydany almostprawie all of her life in bedłóżko,
344
1039000
5000
Więc spędzała prawie cały czas w łóżku,
17:39
but -- I speakmówić of the life forcesiła --
345
1044000
2000
ale -- mówię o sile życiowej --
17:41
her hairwłosy was askewkrzywo.
346
1046000
2000
włosy miała w nieładzie.
17:43
She wasn'tnie było about to make up for this occasionokazji.
347
1048000
3000
Nie miała zamiaru się malować na tę okazję.
17:46
And she was sittingposiedzenie there surroundedotoczony by booksksiążki,
348
1051000
3000
Siedziała tam otoczona książkami,
17:49
and her mostwiększość interestingciekawy possessionposiadanie she feltczułem at that momentza chwilę
349
1054000
4000
i w tamtej chwili czuła, że najcenniejszą rzeczą jaką posiada,
17:53
was her will, whichktóry she had by her sidebok.
350
1058000
6000
jest testament, który ma obok siebie.
17:59
She wasn'tnie było unhappynieszczęśliwy about this. She was resignedpodał się do dymisji.
351
1064000
4000
Nie była z tego powodu nieszczęśliwa. Była zrezygnowana.
18:03
She said, "I keep this will by my bedłóżko, mementoMemento morimori,
352
1068000
6000
Powiedziała: „Trzymam ten testament koło łóżka, memento mori,
18:09
and I changezmiana it all the time
353
1074000
3000
i zmieniam go ciągle
18:12
just because I want to."
354
1077000
2000
po prostu dlatego, że chcę.”
18:14
And she was lovingkochający the prospectperspektywa of deathśmierć as much as she had lovedkochany life.
355
1079000
5000
I kochała perspektywę śmierci równie mocno jak wcześniej kochała życie.
18:19
I thought, this is somebodyktoś I've got to get in this seriesseria.
356
1084000
3000
Pomyślałem: To ktoś kogo muszę zdobyć do tego cyklu.
18:22
She agreedZgoda.
357
1087000
2000
Zgodziła się.
18:24
She cameoprawa ołowiana witrażu on. Of coursekurs she was wheelchairedwheelchaired on.
358
1089000
3000
Przyszła. Oczywiście została wwieziona na wózku inwalidzkim.
18:27
HalfPołowa of her bodyciało was strickenogarniętych, the other halfpół not.
359
1092000
3000
Udar dotknął połowę jej ciała, druga połowa nie została uszkodzona.
18:30
She was, of coursekurs, doneGotowe up for the occasionokazji,
360
1095000
3000
Oczywiście na tę okazję była zrobiona na bóstwo,
18:33
but this was a womankobieta in great physicalfizyczny distressrozpacz.
361
1098000
4000
ale była to kobieta dotkliwie cierpiąca.
18:37
And we had a conversationrozmowa,
362
1102000
3000
Prowadziliśmy rozmowę
18:40
and then I askedspytał her this unthinkablenie do pomyślenia questionpytanie.
363
1105000
3000
i wtedy zadałem jej to niewyobrażalne pytanie.
18:43
I said, "Was it a problemproblem for you in your life that you were not beautifulpiękny?"
364
1108000
9000
Zapytałem: „Czy to, że nie byłaś piękna było dla ciebie problemem życiowym?
18:52
And the audiencepubliczność just -- you know,
365
1117000
3000
I widownia po prostu -- no wiecie,
18:55
they're always on the sidebok of the intervieweerespondent,
366
1120000
3000
ludzie są zawsze po stronie osoby udzielającej wywiadu,
18:58
and they feltczułem that this was a kinduprzejmy of assaultatak,
367
1123000
3000
i odczuli to jak rodzaj napaści,
19:01
but this was the questionpytanie she had
368
1126000
2000
ale to było pytanie, na które
19:03
wanted somebodyktoś to askzapytać her wholecały life.
369
1128000
3000
czekała całe życie, chciała żeby ktoś je zadał.
19:06
And she beganrozpoczął się to talk about her childhooddzieciństwo, when she was beautifulpiękny,
370
1131000
5000
I zaczęła mówić o dzieciństwie, kiedy była piękna,
19:11
and she literallydosłownie turnedobrócony -- here she was, in this brokenzłamany bodyciało --
371
1136000
3000
i dosłownie odwróciła się -- oto była tutaj, w tym złamanym ciele --
19:14
and she turnedobrócony to the audiencepubliczność and
372
1139000
3000
i obróciła się do widowni i
19:17
describedopisane herselfsię as the fairtargi demoiselleDemoiselle
373
1142000
2000
opisała siebie jako ładną panienkę,
19:19
with her redczerwony hairwłosy and her lightlekki stepskroki and so forthnaprzód,
374
1144000
6000
rudowłosą i zwiewną i tak dalej,
19:25
and then she said, "And then pubertypokwitanie hittrafienie."
375
1150000
3000
a potem powiedziała: „I wtedy zaatakowało mnie dojrzewanie.”
19:28
And she beganrozpoczął się to talk about things that had happenedstało się
376
1153000
2000
Zaczęła opowiadać o tym co przydarzyło się
19:30
to her bodyciało and her facetwarz,
377
1155000
2000
jej ciału i twarzy,
19:32
and how she could no longerdłużej countliczyć on her beautypiękno,
378
1157000
4000
i jak już nie mogła więcej liczyć na swą urodę,
19:36
and her familyrodzina then treatedleczony her like the uglybrzydki sistersiostra of the beautifulpiękny one
379
1161000
7000
a rodzina traktowała ją jak brzydką siostrę tej pięknej,
19:43
for whomkogo all the balletbalet lessonsLekcje were givendany.
380
1168000
2000
której dawano wszystkie lekcje baletu.
19:45
And she had to go alongwzdłuż just to be with her sistersiostra for companyfirma,
381
1170000
5000
Musiała chodzić na nie tylko dlatego, że chodziła ze swoją siostrą dla towarzystwa,
19:50
and in that processproces, she madezrobiony a numbernumer of decisionsdecyzje.
382
1175000
3000
i w trakcie tego wszystkiego podjęła kilka decyzji.
19:53
First of all, was that dancetaniec, even thoughchociaż
383
1178000
2000
Przede wszystkim, że taniec, chociaż
19:55
it hadn'tnie miał been offeredoferowany to her, was her life.
384
1180000
2000
jej go nie proponowano, był jej życiem.
19:57
And secondlypo drugie, she had better be,
385
1182000
2000
I po drugie, że lepiej, żeby została,
19:59
althoughmimo że she did dancetaniec for a while, a choreographerchoreograf
386
1184000
2000
chociaż jakiś czas była tancerką, choreografem,
20:01
because then her lookswygląda didn't mattermateria.
387
1186000
3000
ponieważ wtedy jej wygląd nie będzie miał znaczenia.
20:04
But she was thrilledwstrząśnięty to get that out as a realreal, realreal factfakt in her life.
388
1189000
7000
Była uszczęśliwiona, że wreszcie mogła wydobyć to z siebie i przedstawić jako realny fakt z życia.
20:11
It was an amazingniesamowity privilegeprzywilej to do this seriesseria.
389
1196000
5000
Udział w tym cyklu był niezwykłym przywilejem.
20:16
There were other momentschwile like that, very fewkilka momentschwile of silencecisza.
390
1201000
6000
Były inne chwile podobne do tej, bardzo niewiele chwil milczenia.
20:22
The keyklawisz pointpunkt was empathyempatia
391
1207000
3000
Najważniejszą rzeczą była empatia,
20:25
because everybodywszyscy in theirich liveszyje
392
1210000
4000
ponieważ wszyscy przez całe życie
20:29
is really waitingczekanie for people to askzapytać them questionspytania,
393
1214000
4000
tak naprawdę czekamy, żeby ludzie zadali nam pytania,
20:33
so that they can be truthfulzgodne z prawdą about who they are
394
1218000
2000
tak, żebyśmy mogli zgodnie z prawdą powiedzieć kim jesteśmy
20:35
and how they becamestał się what they are,
395
1220000
3000
i jak staliśmy się tym czym jesteśmy,
20:38
and I commendPolecam that to you, even if you're not doing interviewswywiady.
396
1223000
4000
i ja polecam wam to samo, nawet jeśli nie przeprowadzacie wywiadów.
20:42
Just be that way with your friendsprzyjaciele
397
1227000
2000
Właśnie tacy bądźcie ze swoimi przyjaciółmi
20:44
and particularlyszczególnie the olderstarsze membersczłonków of your familyrodzina.
398
1229000
3000
zwłaszcza ze starszymi członkami swej rodziny.
20:47
Thank you very much.
399
1232000
2000
Dziękuję bardzo.
Translated by A. Konstancja Wiszniewska
Reviewed by Marek Kasiak

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marc Pachter - Cultural Historian
Marc Pachter has spent his career curating and creating intimate portraits of the lives of others.

Why you should listen

Marc Pachter is a man of many talents, and it seems he's used every one of them during his 33 years at the Smithsonian Institution. Although he has devoted most of his career to one organization, with the single goal of capturing the lives of great Americans, to do so he has played multiple roles. He began his time at the Smithsonian just after a five-year stint at Harvard, where he earned a master's in history and taught Colonial history.  Since that time he has served as acting director of the National Museum of American History, chaired the celebration of the Smithsonian's 150th anniversary, created the first national portrait competition, organized the first national conference on biography and created an interview program called "Living Self-Portaits" which earned him the title of Smithsonian "master interviewer."

In his final years at the Smithsonian, Pachter was director of the National Portrait Gallery Director, retiring in 2007 to work on his writing. Pachter has authored two books, Telling Lives: The Biographer's Art and A Gallery of Presidents, and is editor of several more. In addition, he holds an editorial role at the peer-reviewed journal Biography and was senior cultural advisor to the United States Information Agency for some years.

More profile about the speaker
Marc Pachter | Speaker | TED.com