ABOUT THE SPEAKER
Kavita Ramdas - Philanthropist
Kavita Ramdas directs the Global Fund for Women, the largest foundation in the world supporting women's human rights across all borders.

Why you should listen

Kavita Ramdas is president and CEO of the Global Fund for Women, a publicly supported grantmaking foundation that advances human rights by investing in women-led organizations worldwide. Over the past 22 years, the Global Fund has provided more than 7,000 grants, reaching more than 3,000 groups. Since Ramdas took the reins, the fund's assets have more than tripled -- and so has the number of countries the group works in, now at 170.

The Global Fund for Women contributes to groups that improve women's economic security, work to end gender-based violence, increase access to education at all stages of life, provide critical health services and encourage women to take leadership roles in the public sector. In interviews, Ramdas has said that grantmakers can learn as much from applicants as applicants do from them. This is a philosophy she employs at Global Fund, where grants are often given with as few strings attached as possible, and proposals are accepted in any language. Her vision stands to change the game, not only in women's rights but in philanthropy as a whole.

More profile about the speaker
Kavita Ramdas | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Kavita Ramdas: Radical women, embracing tradition

Kavita Ramdas: Radykalne kobiety opowiadające się za tradycją.

Filmed:
589,855 views

Jaki jest obraz kobiety z uprawnieniami? Czy może ona nosić burkę, chustę, sari? Kavita Ramdas opowiada o trzech niewykłych kobietach, które czczą swoje dziedzictwo kulturowe jednocześnie robiąc wszystko, aby zreformować jego despotyczne tradycje.
- Philanthropist
Kavita Ramdas directs the Global Fund for Women, the largest foundation in the world supporting women's human rights across all borders. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
SalaamSalaam. NamaskarNamaskar.
0
1000
2000
Salaam. Namaskar.
00:18
Good morningranek.
1
3000
2000
Dzień dobry.
00:20
GivenBiorąc pod uwagę my TEDTED profileprofil użytkownika, you mightmoc be expectingprzy nadziei
2
5000
2000
Biorąc pod uwagę mój profil możecie Państwo spodziewać się,
00:22
that I'm going to speakmówić to you about
3
7000
2000
że będę mówić o
00:24
the latestnajnowszy philanthropicfilantropijny trendstrendy --
4
9000
2000
najnowszych filantropijnych trendach,
00:26
the one that's currentlyobecnie got WallŚciana StreetUlica
5
11000
2000
które obecnie wrzą na Wall Street
00:28
and the WorldŚwiat BankBank buzzingbrzęczenie --
6
13000
2000
i w Banku Światowym,
00:30
how to investinwestować in womenkobiety,
7
15000
2000
jak zainwestować w kobiety,
00:32
how to empowerumożliwiać them, how to savezapisać them.
8
17000
3000
jak zapewnić im więcej uprawnień, jak je ocalić.
00:35
Not me.
9
20000
2000
To temat nie dla mnie.
00:37
I am interestedzainteresowany in how womenkobiety
10
22000
2000
Ja jestem ciekawa jak kobiety
00:39
are savingoszczędność us.
11
24000
2000
ocalają nas.
00:41
They're savingoszczędność us by redefiningZmiana definicji and re-imaginingponownie wyobrażając sobie
12
26000
3000
Ocalają nas poprzez przedefiniowywanie i przewyobrażenie
00:44
a futureprzyszłość that defieswyzywa and blursrozmywa
13
29000
3000
przyszłości, która wymyka się i zaciera
00:47
acceptedprzyjęty polaritiespolaryzacji,
14
32000
2000
przyjęte różnice,
00:49
polaritiespolaryzacji we'vemamy takenwzięty for grantedZgoda for a long time,
15
34000
3000
różnice, które braliśmy za oczywiste przez długi czas.
00:52
like the oneste betweenpomiędzy modernitynowoczesność and traditiontradycja,
16
37000
3000
Różnice pomiędzy nowoczesnością i tradycją,
00:55
First WorldŚwiat and ThirdTrzecie WorldŚwiat,
17
40000
3000
pomiędzy krajami świata rozwiniętego, a krajami rozwijającymi się
00:58
oppressionucisku and opportunityokazja.
18
43000
2000
pomiędzy opresją, a możliwością.
01:00
In the midstŚrodek of the dauntingzniechęcające challengeswyzwania
19
45000
2000
W dobie trudnych wyzwań
01:02
we facetwarz as a globalświatowy communityspołeczność,
20
47000
2000
z jakimi mamy do czynienia jako globalne społeczeństwo
01:04
there's something about
21
49000
2000
jest coś w
01:06
this thirdtrzeci way ragaRaga
22
51000
2000
tym trzecim sposobie
01:08
that is makingzrobienie my heartserce singśpiewać.
23
53000
2000
co powoduje, że moje serce się raduje.
01:10
What intriguesintrygi me mostwiększość
24
55000
2000
Najbardziej mnie intryguje to
01:12
is how womenkobiety are doing this,
25
57000
2000
jak kobiety to robią
01:14
despitepomimo a setzestaw of paradoxesparadoksy
26
59000
2000
pomimo wielu paradoksów,
01:16
that are bothobie frustratingfrustrujące and fascinatingfascynujący.
27
61000
3000
które są frustrujące i jednocześnie fascynujące.
01:19
Why is it that womenkobiety are, on the one handdłoń,
28
64000
3000
Dlaczego jest tak, że kobiety - z jednej strony -
01:22
viciouslyzawziecie oppresseduciśnionych by culturalkulturalny practicespraktyki,
29
67000
3000
okrutnie prześladowane przez kulturowe praktyki
01:25
and yetjeszcze at the samepodobnie time,
30
70000
2000
jednocześnie
01:27
are the preserverssukcesorki of cultureskultury in mostwiększość societiesspołeczeństwa?
31
72000
3000
są osobami podtrzymującymi te tradycje w większości społeczeństw?
01:30
Is the hijabhidżab or the headscarfchustę
32
75000
2000
Czy chusta lub szal okrywający głowę są
01:32
a symbolsymbol of submissionskładanie
33
77000
2000
symbolem poddaństwa, posłuszeństwa
01:34
or resistanceodporność?
34
79000
2000
czy oporu?
01:36
When so manywiele womenkobiety and girlsdziewczyny
35
81000
3000
W sytuacji kiedy wiele kobiet i dziewcząt
01:39
are beatenbity, rapedzgwałcony, maimedokaleczone
36
84000
2000
jest bitych, gwałconych, okaleczanych
01:41
on a dailycodziennie basispodstawa
37
86000
2000
na codzień,
01:43
in the nameNazwa of all kindsrodzaje of causesprzyczyny --
38
88000
2000
w imię różnych celów
01:45
honorhonor, religionreligia, nationalityNarodowość --
39
90000
2000
honoru, religii, narodowości,
01:47
what allowspozwala womenkobiety to replantprzesadzają treesdrzewa,
40
92000
3000
co pozwala im na przesadzanie drzew,
01:50
to rebuildodbudować societiesspołeczeństwa,
41
95000
2000
na odbudowywanie społeczeństw,
01:52
to leadprowadzić radicalrodnik, non-violentBez przemocy movementsruchy
42
97000
2000
na prowadzenie radykalnych, ruchów bez przemocy
01:54
for socialspołeczny changezmiana?
43
99000
2000
na rzecz zmian społecznych?
01:56
Is it differentróżne womenkobiety
44
101000
2000
Czy są to różne kobiety,
01:58
who are doing the preservingzachowania and the radicalizingradykalizacji?
45
103000
3000
z których jedne zajmują się podtrzymywaniem tradycji, a inne radykalizacją?
02:01
Or are they one and the samepodobnie?
46
106000
2000
Czy są to jedne i te same?
02:03
Are we guiltywinny, as ChimamandaChimamanda AdichieAdichie remindedprzypomniał us
47
108000
3000
Czy jesteśmy winni, jak Chimamanda Adichie nam przypomniała
02:06
at the TEDTED conferencekonferencja in OxfordOxford,
48
111000
2000
na konferencji TED w Oxfordzie,
02:08
of assumingzarozumiały that there is a singlepojedynczy storyfabuła
49
113000
3000
przyjmowania, że jest to pojedyńcza historia
02:11
of women'skobiet struggleszmagania for theirich rightsprawa
50
116000
2000
kobiet walczących o swoje prawa,
02:13
while there are, in factfakt, manywiele?
51
118000
2000
kiedy w rzeczywistości takich historii jest wiele.
02:15
And what, if anything,
52
120000
2000
I co, jeśli w ogóle,
02:17
do menmężczyźni have to do with it?
53
122000
2000
mają z tym wspólnego mężczyźni?
02:19
Much of my life has been a questQuest
54
124000
2000
Większość mojego życia to poszukiwanie
02:21
to get some answersodpowiedzi to these questionspytania.
55
126000
3000
odpowiedzi na te pytania.
02:24
It's takenwzięty me acrossprzez the globeglob
56
129000
2000
Poszukiwanie to
02:26
and introducedwprowadzony me to some amazingniesamowity people.
57
131000
2000
zaprowadziło mnie do wielu niesamowitych ludzi na całym świecie.
02:28
In the processproces, I've gatheredZebrane a fewkilka fragmentspaprochy
58
133000
3000
W trakcie procesu poszukiwania, zebrałam kilka faktów,
02:31
that help me shedszopa some lightlekki on this puzzlepuzzle.
59
136000
3000
które pomogły mi rzucić światło na tę zagadkę.
02:34
AmongWśród those who'vekto helpedpomógł openotwarty my eyesoczy
60
139000
2000
Pośród tych, którzy pomogli otworzyć moje oczy na
02:36
to a thirdtrzeci way
61
141000
2000
trzeci sposób
02:38
are: a devoutpobożny MuslimMuzułmanin in AfghanistanAfganistan,
62
143000
3000
są pobożni Muzułmanie z Afganistanu,
02:41
a groupGrupa of harmonizingharmonizację lesbianslesbijki in CroatiaChorwacja
63
146000
3000
grupa harmonizujących lesbijek z Chorwacji,
02:44
and a tabootabu breakerprzerywacz in LiberiaLiberia.
64
149000
3000
i osoba łamiąca zasady z Liberii.
02:47
I'm indebtedzadłużonych to them,
65
152000
2000
Jestem im wdzięczna
02:49
as I am to my parentsrodzice,
66
154000
2000
jak i moim rodzicom,
02:51
who for some setzestaw of misdemeanorswykroczenia in theirich last life,
67
156000
3000
którzy z jakiś określonych wykroczeń w poprzednim życiu
02:54
were blessedbłogosławiony with threetrzy daughterscórki in this one.
68
159000
3000
w tym, zostali błogosławieni trzema córkami.
02:57
And for reasonspowody equallyna równi unclearniejasny to me,
69
162000
2000
I z powodów równie niejasnych dla mnie
02:59
seemwydać się to be inordinatelynadmiernie prouddumny of the threetrzy of us.
70
164000
3000
wydają się być niezwykle dumni z nas trzech.
03:03
I was bornurodzony and raisedpodniesiony here in IndiaIndie,
71
168000
2000
Urodziłam się i wychowałam tutaj w Indiach.
03:05
and I learnednauczyli from an earlywcześnie agewiek
72
170000
2000
Od wczesnego wieku uczyłam się,
03:07
to be deeplygłęboko suspiciouspodejrzany of the auntiesciocie and uncleswujkowie
73
172000
3000
aby być bardzo podejrzliwą wobec cioć i wujków,
03:10
who would bendzakręt down, patpoklepać us on the headgłowa
74
175000
2000
którzy nachylając się nad nami, klepiąc po głowie
03:12
and then say to my parentsrodzice
75
177000
2000
mówili do naszych rodziców
03:14
with no problemproblem at all,
76
179000
2000
bez żadnych oprów,
03:16
"PoorBiedny things. You only have threetrzy daughterscórki.
77
181000
3000
"Biedactwa. Macie tylko trzy córki.
03:19
But you're youngmłody, you could still try again."
78
184000
3000
Ale jesteście młodzi. Możecie nadal próbować."
03:22
My sensesens of outrageskandal
79
187000
2000
Moje poczucie oburzenia
03:24
about women'skobiet rightsprawa
80
189000
2000
co do praw kobiet
03:27
was broughtprzyniósł to a boilgotować when I was about 11.
81
192000
3000
zostało doprowadzone do wrzenia kiedy miałam mniej więcej 11 lat.
03:30
My auntciocia, an incrediblyniewiarygodnie articulateartykułować
82
195000
2000
Moja ciocia, niesamowicie elokwentna
03:32
and brilliantznakomity womankobieta,
83
197000
2000
i błyskotliwa kobieta
03:34
was widowedowdowiała earlywcześnie.
84
199000
3000
przedwcześnie owdowiała.
03:37
A flockstado of relativeskrewni descendedopuszczone on her.
85
202000
3000
Grupa krewnych niespodziewanie zaatakowała ją.
03:40
They tookwziął off her colorfulkolorowy sariSari.
86
205000
2000
Zabrali jej kolorowe sari.
03:42
They madezrobiony her wearmieć na sobie a whitebiały one.
87
207000
3000
Zmusili ją do noszenia białego.
03:45
They wipedotarła her bindiBindi off her foreheadczoło.
88
210000
3000
Starli jej bindi (świętą kropkę) z czoła.
03:48
They brokezepsuł się her banglesbransoletki.
89
213000
2000
Zniszczyli jej bransoletki.
03:50
Her daughtercórka, RaniRani,
90
215000
2000
Jej córka, Rani,
03:52
a fewkilka yearslat olderstarsze than me,
91
217000
2000
kilka lat starsza ode mnie
03:54
satsob in her lappodołek bewilderedzdezorientowani,
92
219000
2000
siedziała jej na kolanach, oszołomiona,
03:56
not knowingporozumiewawczy what had happenedstało się
93
221000
2000
nie wiedząc co się stało
03:58
to the confidentpewni womankobieta
94
223000
2000
z tą pewną siebie kobietą,
04:00
she oncepewnego razu knewwiedziałem as her mothermama.
95
225000
2000
którą kiedyś była jej matka.
04:02
LatePod koniec that night, I heardsłyszał my mothermama
96
227000
2000
Później tej nocy słyszałam moją matkę
04:04
beggingżebranie my fatherojciec,
97
229000
2000
błagającą mojego ojca
04:06
"Please do something RamuRamu. Can't you interveneinterweniować?"
98
231000
3000
"Proszę Ramu zrób coś. Czy nie możemy zainterweniować?"
04:09
And my fatherojciec, in a lowNiska voicegłos, mutteringmrucząc,
99
234000
3000
A mój ojciec, szeptem mruknął
04:13
"I'm just the youngestnajmłodszy brotherbrat, there's nothing I can do.
100
238000
3000
"Jestem tylko młodszym bratem, nic nie mogę zrobić.
04:16
This is traditiontradycja."
101
241000
2000
Taka jest tradycja."
04:18
That's the night I learnednauczyli the ruleszasady
102
243000
2000
Tej nocy nauczyłam się zasad,
04:20
about what it meansznaczy to be femalePłeć żeńska in this worldświat.
103
245000
3000
które mówią o tym co znaczy być kobietą na tym świecie.
04:24
WomenKobiety don't make those ruleszasady,
104
249000
2000
Kobiety nie tworzą tych zasad,
04:26
but they definedefiniować us, and they definedefiniować
105
251000
2000
ale one nas definiują i definiują
04:28
our opportunitiesmożliwości and our chancesszanse.
106
253000
2000
nasze szanse i nasze nadzieje.
04:30
And menmężczyźni are affectedafektowany by those ruleszasady too.
107
255000
3000
A i mężczyźni odczuwają skutek tych zasad.
04:33
My fatherojciec, who had foughtwalczył in threetrzy warswojny,
108
258000
3000
Mój ojciec, który walczył w trzech wojnach,
04:37
could not savezapisać his ownwłasny sistersiostra
109
262000
2000
nie mógł ocalić swojej siostry
04:39
from this sufferingcierpienie.
110
264000
2000
od tych cierpień.
04:45
By 18,
111
270000
2000
Do osiemnastego roku życia,
04:47
underpod the excellentDoskonałe tutelageokiem of my mothermama,
112
272000
2000
pod doskonałą kuratelą mojej matki,
04:49
I was thereforew związku z tym, as you mightmoc expectoczekiwać,
113
274000
2000
stałam się, jak można było się tego spodziewać,
04:51
defiantlywyzywająco feministfeminista.
114
276000
2000
buntowniczo feministyczna.
04:53
On the streetsulice chantingintonowanie,
115
278000
2000
Skandując na ulicach,
04:55
"[HindiHindi]
116
280000
2000
(język Hindi)
04:57
[HindiHindi]
117
282000
2000
(język Hindi)
04:59
We are the womenkobiety of IndiaIndie.
118
284000
3000
" Jesteśmy kobietami Indii.
05:02
We are not flowerskwiaty, we are sparksiskry of changezmiana."
119
287000
2000
Nie jesteśmy kwiatami, jesteśmy iskrami zmian."
05:04
By the time I got to BeijingBeijing in 1995,
120
289000
3000
Kiedy dotarłam do Pekinu w 1995
05:07
it was clearjasny to me, the only way
121
292000
2000
było dla mnie jasne, że jedynym sposobem
05:09
to achieveosiągać genderpłeć equalityrówność
122
294000
2000
osiągnięcia równości płci
05:11
was to overturnprzewrócenie centurieswieki
123
296000
2000
było obalenie czasów
05:13
of oppressiveucisku traditiontradycja.
124
298000
2000
uciskającej tradycji.
05:15
SoonWkrótce after I returnedzwrócony from BeijingBeijing,
125
300000
2000
Wkrótce po powrocie z Pekinu
05:17
I leaptskoczył at the chanceszansa to work for this wonderfulwspaniale organizationorganizacja,
126
302000
3000
skwapliwe skorzystałam z okazji pracowania dla wspaniałej organizacji,
05:20
foundedzałożony by womenkobiety,
127
305000
2000
założonej przez kobiety
05:22
to supportwsparcie women'skobiet rightsprawa organizationsorganizacje around the globeglob.
128
307000
3000
w celu wspierania organizacji praw kobiet na całym świecie.
05:27
But barelyledwo sixsześć monthsmiesiące into my newNowy jobpraca,
129
312000
2000
Po zaledwie sześciu miesiącach pracy
05:29
I metspotkał a womankobieta
130
314000
2000
poznałam kobietę,
05:31
who forcedwymuszony me to challengewyzwanie all my assumptionszałożenia.
131
316000
3000
która zmusiła mnie do poddanina wątpliwości moich założeń.
05:34
Her nameNazwa is SakenaSakena YacoobiYacoobi.
132
319000
2000
Ta kobieta to Sakena Yacoobi.
05:38
She walkedchodził into my officegabinet
133
323000
2000
Weszła do mojego biura
05:40
at a time when no one knewwiedziałem
134
325000
2000
w czasach kiedy nikt nie wiedział
05:42
where AfghanistanAfganistan was in the UnitedStany Zjednoczone StatesPaństwa.
135
327000
3000
w Stanach Zjednoczonych gdzie znajduje się Afganistan.
05:47
She said to me, "It is not about the burkaBurka."
136
332000
3000
I powiedziała mi " To nie ma nic wspólnego z burką."
05:50
She was the mostwiększość determinedustalona advocaterzecznik
137
335000
2000
Była najbardziej stanowczym adwokatem
05:52
for women'skobiet rightsprawa I had ever heardsłyszał.
138
337000
2000
praw kobiet o jakim kiedykolwiek słyszałam.
05:54
She told me womenkobiety were runningbieganie undergroundpod ziemią schoolsszkoły
139
339000
3000
Powiedziła mi o kobietach prowadzących podziemne szkoły
05:57
in her communitiesspołeczności insidewewnątrz AfghanistanAfganistan,
140
342000
3000
w jej środowisku w Afganistanie,
06:00
and that her organizationorganizacja, the AfghanAfgański InstituteInstytut of LearningUczenia się,
141
345000
2000
i że organizacja, Afganistański Instytut na rzecz Nauki,
06:02
had startedRozpoczęty a schoolszkoła in PakistanPakistan.
142
347000
3000
założył szkołę w Pakistanie.
06:05
She said, "The first thing anyonektokolwiek who is a MuslimMuzułmanin knowswie
143
350000
3000
Powiedziała " Pierwszą rzeczą jaką każdy muzułmanin wie
06:09
is that the KoranKoran requireswymaga
144
354000
3000
jest to, że Koran wymaga
06:12
and stronglysilnie supportsobsługuje literacyalfabetyzacja.
145
357000
3000
i mocno wspiera umiejętność czytania i pisania.
06:15
The prophetProrok wanted everykażdy believerwierzący
146
360000
2000
Prorok pragnął, aby każdy wierzący
06:17
to be ablezdolny to readczytać the KoranKoran for themselvessami."
147
362000
2000
umiał sam przeczytać Koran."
06:19
Had I heardsłyszał right?
148
364000
2000
Czy dobrze usłyszłam?
06:21
Was a women'skobiet rightsprawa advocaterzecznik
149
366000
2000
Czy adwokat praw kobiet
06:23
invokingWywoływanie religionreligia?
150
368000
3000
odwoływał się do religii?
06:26
But SakenaSakena defieswyzywa labelsetykiety.
151
371000
2000
Ale Safena przeciwstawia się etykietom.
06:28
She always wearsnosi a headscarfchustę,
152
373000
3000
Zawsze nosi szal na głowie.
06:31
but I've walkedchodził alongsideobok with her on a beachplaża
153
376000
2000
Ale ja spacerowałam z nią na plaży,
06:33
with her long hairwłosy flyinglatający in the breezebryza.
154
378000
3000
a jej długie włosy powiewały na wietrze.
06:36
She startszaczyna się everykażdy lecturewykład with a prayermodlitwa,
155
381000
2000
Każdy wykład zaczyna modlitwą,
06:38
but she's a singlepojedynczy, feistyFeisty,
156
383000
3000
ale jest samotną, przebojową,
06:41
financiallymaterialnie independentniezależny womankobieta
157
386000
2000
finansowo niezależną kobietą
06:43
in a countrykraj where girlsdziewczyny are marriedżonaty off at the agewiek of 12.
158
388000
3000
w kraju gdzie dziewczęta są zamężne w wieku 12 lat.
06:46
She is alsorównież immenselyniezmiernie pragmaticpragmatyczne.
159
391000
3000
Jest również niesamowicie pragmatyczna.
06:50
"This headscarfchustę and these clothesubranie," she saysmówi,
160
395000
3000
"Ten szal na głowie i ten ubiór", mówi,
06:53
"give me the freedomwolność to do what I need to do
161
398000
3000
"daje mi wolność robienia tego co muszę robić
06:56
to speakmówić to those whosektórego supportwsparcie and assistancewsparcie
162
401000
2000
do rozmawiania z tymi, których wsparcie i pomoc
06:58
are criticalkrytyczny for this work.
163
403000
3000
jest niezbędna dla tej pracy.
07:01
When I had to openotwarty the schoolszkoła in the refugeeuchodźca campobóz,
164
406000
2000
Kiedy musiałam otworzyć szkołę w obozie dla uchodźców,
07:03
I wentposzedł to see the imamimam.
165
408000
2000
poszłam na spotkanie z imamem.
07:05
I told him, 'I'm' Jestem a believerwierzący, and womenkobiety and childrendzieci
166
410000
3000
Powiedziałam mu, " Jestem osobą wierzącą, zarówno kobiety jak i dzieci
07:08
in these terriblestraszny conditionswarunki
167
413000
2000
w tych okropnych okolicznościach
07:10
need theirich faithwiara to surviveprzetrwać.'"
168
415000
3000
potrzebują wiary, aby przetrwać."
07:13
She smilesuśmiecha się slylyfiglarnie.
169
418000
2000
Uśmiechnęła się figlarnie.
07:15
"He was flatteredschlebia.
170
420000
2000
"Był zaszczycony.
07:17
He beganrozpoczął się to come twicedwa razy a weektydzień to my centercentrum
171
422000
3000
Przychodził dwa razy w tygodniu do mojego centrum,
07:20
because womenkobiety could not go to the mosqueMeczet.
172
425000
2000
ponieważ kobiety nie mogły chodzić do meczetu.
07:22
And after he would leavepozostawiać,
173
427000
2000
Po jego wyjsciu
07:24
womenkobiety and girlsdziewczyny would stayzostać behindza.
174
429000
2000
kobiety i dziewczynki zostawały.
07:26
We beganrozpoczął się with a smallmały literacyalfabetyzacja classklasa
175
431000
2000
Zaczęliśmy od lekcji
07:28
to readczytać the KoranKoran,
176
433000
2000
czytania Koranu,
07:30
then a mathmatematyka classklasa, then an EnglishAngielski classklasa, then computerkomputer classesklasy.
177
435000
3000
potem lekcji matematyki, angielskiego i informatyki.
07:33
In a fewkilka weekstygodnie, everyonekażdy in the refugeeuchodźca campobóz
178
438000
3000
W ciągu kilku tygodni, każdy w obozie
07:36
was in our classesklasy."
179
441000
2000
uczęszczał na nasze zajęcia."
07:38
SakenaSakena is a teachernauczyciel
180
443000
3000
Sakena jest nauczycielką
07:41
at a time when to educatekształcić womenkobiety
181
446000
3000
w czasach kiedy edukacja kobiet
07:44
is a dangerousniebezpieczny businessbiznes in AfghanistanAfganistan.
182
449000
2000
jest niebezpieczną rzeczą w Afganistanie.
07:46
She is on the Taliban'sTalibów hittrafienie listlista.
183
451000
3000
Jest na Talibańskiej liście osób na odstrzał.
07:49
I worrymartwić się about her everykażdy time she travelspodróże acrossprzez that countrykraj.
184
454000
3000
Martwię się o nią za każdym razem kiedy podróżuje po kraju.
07:52
She shrugswzrusza ramionami when I askzapytać her about safetybezpieczeństwo.
185
457000
3000
Wzrusza ramionami kiedy pytam ją o bezpieczeństwo.
07:55
"KavitaKavita jaanJaan, we cannotnie może allowdopuszczać ourselvesmy sami to be afraidprzestraszony.
186
460000
3000
"Kavita Jan, nie możemy sobie pozwolić na strach.
07:58
Look at those youngmłody girlsdziewczyny who go back to schoolszkoła
187
463000
2000
Popatrz na te dziewczęta wracające do szkół
08:00
when acidkwas is thrownrzucony in theirich facetwarz."
188
465000
2000
pomimo twarzy polanych kwasem."
08:02
And I smileuśmiech, and I nodNod,
189
467000
2000
Uśmiecham się i przytakuję,
08:04
realizingzrealizowanie I'm watchingoglądanie womenkobiety and girlsdziewczyny
190
469000
2000
zdając sobie sprawę z tego, że obserwuję kobiety i dziewczęta
08:06
usingza pomocą theirich ownwłasny religiousreligijny traditionstradycje and practicespraktyki,
191
471000
3000
stosujące religijną tradycję i praktykę,
08:09
turningobrócenie them into instrumentsinstrumenty
192
474000
2000
zmieniającą je w narzędzia
08:11
of oppositionsprzeciw and opportunityokazja.
193
476000
3000
opozycji i szansy.
08:14
TheirIch pathścieżka is theirich ownwłasny
194
479000
2000
Ich ścieżka jest ich własną
08:16
and it lookswygląda towardsw kierunku an AfghanistanAfganistan
195
481000
3000
i prowadzi do Afganistanu,
08:19
that will be differentróżne.
196
484000
2000
który stanie się inny.
08:21
BeingJest differentróżne is something the womenkobiety
197
486000
2000
Bycie odmiennym jest czymś co kobiety
08:23
of LesborLesbor in ZagrebZagrzeb, CroatiaChorwacja
198
488000
2000
z Zagrzabia w Chorwacji
08:25
know all too well.
199
490000
2000
znają bardzo dobrze.
08:27
To be a lesbianlesbijka, a dykeDyke,
200
492000
2000
Bycie lesbijką, lesbą
08:29
a homosexualhomoseksualista
201
494000
2000
homoseksualistą
08:31
in mostwiększość partsCzęści of the worldświat, includingwłącznie z right here
202
496000
2000
w większości części świata, włącznie
08:33
in our countrykraj, IndiaIndie,
203
498000
2000
z naszym krajem, Indiami
08:35
is to occupyzająć a placemiejsce of immenseogromny discomfortdyskomfort
204
500000
2000
jest zajmowaniem miejsca niesamowitego dyskomfortu,
08:37
and extremeskrajny prejudiceuszczerbku dla.
205
502000
2000
skrajnego uprzedzenia.
08:39
In post-conflictPo zakończeniu konfliktu societiesspołeczeństwa like CroatiaChorwacja,
206
504000
3000
W po-konfliktowych społeczeństwach takich jak Chorwacja,
08:42
where a hyper-nationalismhiper nacjonalizm and religiosityreligijność
207
507000
3000
gdzie superpatriotyzm i religijność
08:45
have createdstworzony an environmentśrodowisko unbearablenie do zniesienia
208
510000
2000
stworzyły otoczenie nie do wytrzymania
08:47
for anyonektokolwiek who mightmoc
209
512000
2000
dla kogokolwiek, kto mógłby
08:49
be considereduważane a socialspołeczny outcastwyrzutek.
210
514000
2000
być uważany za społecznego wyrzutka.
08:51
So enterwchodzić a groupGrupa of out dykeslesby,
211
516000
2000
Więc wstąp do grupy lesb-wyrzutków
08:53
youngmłody womenkobiety who love the oldstary musicmuzyka
212
518000
3000
młodych kobiet, które kochają starą muzykę,
08:56
that oncepewnego razu spreadrozpiętość acrossprzez that regionregion
213
521000
2000
która rozprzestrzeniła się w tym rejonie
08:58
from MacedoniaMacedonia to BosniaBośnia,
214
523000
2000
od Macedonii po Bośnię,
09:00
from SerbiaSerbia to SloveniaSłowenia.
215
525000
2000
od Serbii po Słowenię.
09:02
These folkFolk singersśpiewacy metspotkał at collegeSzkoła Wyższa at a genderpłeć studiesstudia programprogram.
216
527000
3000
Ci śpiewacy ludowi poznali się w szkole średniej na zajęciach dotyczących społeczno-kulturowej tożsamości płciowej.
09:06
ManyWiele are in theirich 20s, some are mothersmatki.
217
531000
3000
Wiele z nich ma około dwudziestu lat. Niektóre są matkami.
09:09
ManyWiele have struggledwalczyli to come out to theirich communitiesspołeczności,
218
534000
3000
Wiele z nich z trudem ujawniło się w swojej społeczności.
09:12
in familiesrodziny whosektórego religiousreligijny beliefswierzenia make it hardciężko to acceptzaakceptować
219
537000
3000
W rodzinach o silnych wiarach religijnych ciężko jest zaakceptować fakt,
09:15
that theirich daughterscórki are not sickchory,
220
540000
2000
że córka nie jest chora,
09:17
just queerqueer.
221
542000
2000
tylko jest homoseksualistką.
09:19
As LeahLeah, one of the foundersZałożyciele of the groupGrupa, saysmówi,
222
544000
3000
Jak to Leah mówi, jedna z założycielek ugrupowania
09:22
"I like traditionaltradycyjny musicmuzyka very much.
223
547000
3000
"Lubię bardzo muzykę tradycyjną.
09:25
I alsorównież like rockskała and rollrolka.
224
550000
2000
Lubię również rock and rolla.
09:27
So LesborLesbor, we blendmieszanka the two.
225
552000
2000
Tak więc Lesbor, mamy mieszankę dwóch rodzai.
09:29
I see traditionaltradycyjny musicmuzyka like a kinduprzejmy of rebellionBunt,
226
554000
2000
Postrzegam muzykę tradycyjną jako formę,
09:31
in whichktóry people can really speakmówić theirich voicegłos,
227
556000
3000
w której ludzie mogą naprawdę wyrażać swoje opinie,
09:34
especiallyszczególnie traditionaltradycyjny songspiosenki
228
559000
2000
szczególnie piosenki tradycyjne
09:36
from other partsCzęści of the formerbyły YugoslavJugosłowiańska RepublicRepublika.
229
561000
2000
z innych rejonów byłej Jugosławii.
09:38
After the warwojna, lots of these songspiosenki were lostStracony,
230
563000
3000
Po wojnie, wiele tych piosenek zaginęło.
09:41
but they are a partczęść of our childhooddzieciństwo and our historyhistoria,
231
566000
2000
Ale są częścią naszego dzieciństwa i naszej historii,
09:43
and we should not forgetzapomnieć them."
232
568000
2000
i nie powinniśmy ich zapomnieć."
09:45
ImprobablyNieprawdopodobnie, this LGBTLGBT singingśpiewanie choirchór
233
570000
3000
Nieprawdopodobnie, L.G.B.T. chór
09:48
has demonstratedwykazane how womenkobiety
234
573000
2000
zademostrował jak kobiety
09:50
are investinginwestowanie in traditiontradycja to createStwórz changezmiana,
235
575000
3000
angażują się w tradycję, aby ją zmienić,
09:53
like alchemistsalchemicy turningobrócenie discordniezgody into harmonyHarmonia.
236
578000
3000
jak alchemicy zamieniający dysharmonię w harmonię.
09:56
TheirIch repertoirerepertuar includesobejmuje
237
581000
2000
Ich repertuar zawiera
09:58
the CroatianChorwacki nationalkrajowy anthemhymn,
238
583000
2000
Chorwacki hymn państwowy,
10:00
a BosnianBośniacki love songpiosenka
239
585000
2000
Bośniackie pieśni miłosne
10:02
and SerbianSerbski duetsduety.
240
587000
2000
i Serbskie duety.
10:04
And, LeahLeah addsdodaje with a gringrin,
241
589000
2000
A, Leah dodaję z szerokim uśmiechem,
10:06
"KavitaKavita, we especiallyszczególnie are prouddumny of our ChristmasBoże Narodzenie musicmuzyka,
242
591000
3000
"Kavita, jesteśmy szczególnie dumni z naszej muzyki bożonarodzeniowej,
10:09
because it showsprzedstawia we are openotwarty to religiousreligijny practicespraktyki
243
594000
3000
ponieważ pokazuje to jak bardzo jesteśmy otwarci na praktyki religijne
10:12
even thoughchociaż CatholicKatolicki ChurchKościół
244
597000
2000
pomimo, że Kościół Katolicki
10:14
hatesnienawidzi us LGBTLGBT."
245
599000
2000
nienawidzi nas - L.G.B.T.
10:16
TheirIch concertskoncerty drawrysować from
246
601000
2000
Ich koncerty czerpią wiele
10:18
theirich ownwłasny communitiesspołeczności, yes,
247
603000
2000
z ich własnego społeczeństwa,
10:20
but alsorównież from an olderstarsze generationgeneracja:
248
605000
2000
jak również ze starszego pokolenia
10:22
a generationgeneracja that mightmoc be
249
607000
2000
pokolenia, które może być
10:24
suspiciouspodejrzany of homosexualityhomoseksualizm,
250
609000
2000
podejrzliwe co do homoseksualności,
10:26
but is nostalgicnostalgiczne for its ownwłasny musicmuzyka and the pastprzeszłość it representsreprezentuje.
251
611000
3000
ale jest również nostalgiczne jeżeli chodzi o ich muzykę i przeszłość jaką ona reprezentuje.
10:29
One fatherojciec, who had initiallypoczątkowo balkedchciało at his daughtercórka
252
614000
3000
Jeden z ojców, który boczył się na swoją córkę
10:32
comingprzyjście out in suchtaki a choirchór,
253
617000
2000
śpiewającą w takim chórze,
10:34
now writespisze songspiosenki for them.
254
619000
2000
teraz pisze dla nich pieśni.
10:36
In the MiddleŚrodkowy AgesWieku, troubadourstrubadurów
255
621000
2000
W średniowieczu, trubadurzy
10:38
would travelpodróżować acrossprzez the landwylądować
256
623000
2000
wędrowali po świecie
10:40
singingśpiewanie theirich talesopowieści and sharingdzielenie się theirich verseswersety:
257
625000
3000
śpiewając swoje opowieści i dzieląc się swoimi wersetami.
10:43
LesborLesbor travelspodróże throughprzez the BalkansBałkany like this,
258
628000
3000
Lesbor podróżuje po Bałkanach,
10:46
singingśpiewanie, connectingzłączony people dividedpodzielony
259
631000
2000
śpiewając, łącząc ludzi podzielonych
10:48
by religionreligia, nationalityNarodowość and languagejęzyk.
260
633000
3000
przez religię, narodowość czy język,
10:51
BosniansBośniacy, CroatsChorwaci and SerbsSerbowie
261
636000
2000
Bośniacy, Chorwaci czy Serbowie
10:53
find a rarerzadko spotykany sharedudostępniony spaceprzestrzeń of prideduma in theirich historyhistoria,
262
638000
3000
znajdują rzadko dzieloną przestrzeń dumy w swojej historii
10:56
and LesborLesbor remindsprzypomina them that
263
641000
2000
i Lesbor przypomina im, że
10:58
the songspiosenki one groupGrupa oftenczęsto claimsroszczenia as theirsich alonesam
264
643000
3000
pieśni, które są uważane przez jedną z grup jako ich własne
11:01
really belongnależeć to them all.
265
646000
2000
tak naprawdę należą do wszystkich.
11:03
(SingingŚpiew)
266
648000
7000
(Śpiew)
11:23
YesterdayWczoraj, MallikaMallika SarabhaiSarabhai showedpokazał us
267
668000
2000
Wczoraj Mallika Sarabhai pokazała nam,
11:25
that musicmuzyka can createStwórz a worldświat
268
670000
2000
że muzyka może stworzyć świat
11:27
more acceptingakceptować of differenceróżnica
269
672000
2000
bardziej akceptujący różnice
11:29
than the one we have been givendany.
270
674000
3000
niż ten świat, który został nam podarowany.
11:32
The worldświat LaymaLayma BowieBowie was givendany
271
677000
2000
Świat, który został podarowany Layma Bowie
11:34
was a worldświat at warwojna.
272
679000
2000
był światem wojny.
11:36
LiberiaLiberia had been tornrozdarty apartniezależnie by civilcywilny strifekłótnie for decadesdziesiątki lat.
273
681000
3000
Liberia została rozszarpana przez trwające dziesiątki lat rozruchy społeczne.
11:40
LaymaLayma was not an activistaktywista, she was a mothermama of threetrzy.
274
685000
3000
Layma nie była aktywistką tylko matką trójki dzieci.
11:43
But she was sickchory with worrymartwić się:
275
688000
2000
Ale strasznie się martwiła.
11:45
She worriedzmartwiony her sonsyn would be abducteduprowadzona
276
690000
2000
Martwiła się, że jej syn zostanie uprowadzony,
11:47
and takenwzięty off to be a childdziecko soldierżołnierz,
277
692000
2000
aby zostać żołnierzem.
11:49
she worriedzmartwiony her daughterscórki would be rapedzgwałcony,
278
694000
2000
Martwiła się, że jej córki zostaną zgwałcone.
11:51
she worriedzmartwiony for theirich liveszyje.
279
696000
3000
Martwiła się o ich życie.
11:54
One night, she had a dreamśnić.
280
699000
2000
Pewnej nocy miała sen.
11:56
She dreamtśnić she and thousandstysiące of other womenkobiety
281
701000
2000
Śniło jej się, że ona i tysiące innych kobiet
11:58
endedzakończyło się the bloodshedrozlew krwi.
282
703000
2000
zakończyły rozlew krwi.
12:00
The nextNastępny morningranek at churchkościół, she askedspytał othersinni how they feltczułem.
283
705000
3000
Następnego dnia w kościele, zapytała ich jak się czują.
12:03
They were all tiredzmęczony of the fightingwalczący.
284
708000
2000
Wszystkie były zmęczone walką.
12:05
We need peacepokój, and we need our leadersprzywódcy to know
285
710000
3000
Potrzebujemy pokoju i nasi liderzy muszą o tym wiedzieć.
12:08
we will not restodpoczynek untilaż do there is peacepokój.
286
713000
3000
Nie spoczniemy póki nie będzie pokoju.
12:11
AmongWśród Layma'sLayma's friendsprzyjaciele was a policewomanpolicjantka who was MuslimMuzułmanin.
287
716000
3000
Pośród przyjaciół Layamy była policjantka, która była muzułmanką.
12:14
She promisedobiecał to raisepodnieść the issuekwestia with her communityspołeczność.
288
719000
3000
Obiecała poruszyć ten temat w jej otoczeniu.
12:17
At the nextNastępny FridayPiątek sermonkazanie,
289
722000
2000
Na najbliższym piątkowym kazaniu
12:19
the womenkobiety who were sittingposiedzenie in the sidebok roompokój of the mosqueMeczet
290
724000
2000
kobiety siedzące w bocznym pokoju meczetu
12:21
beganrozpoczął się to sharedzielić theirich distressrozpacz at the statestan of affairssprawy.
291
726000
3000
zaczęły dzielić się swoimi obawami odnośnie stanu rzeczy.
12:24
"What does it mattermateria?" they said, "A bulletkula doesn't distinguishrozróżniać
292
729000
3000
"Czy to ma znaczenie?" mówiły "Kula nie zna różnicy
12:27
betweenpomiędzy a MuslimMuzułmanin and a ChristianChrześcijańskie."
293
732000
2000
pomiędzy Muzułmanem a Chrześcijaninem."
12:29
This smallmały groupGrupa of womenkobiety,
294
734000
2000
Ta mała grupa kobiet
12:31
determinedustalona to bringprzynieść an endkoniec to the warwojna,
295
736000
2000
zdecydowała o zakończeniu wojny.
12:33
and they chosewybrał to use theirich traditionstradycje to make a pointpunkt:
296
738000
3000
I wybrały tradycję, aby udowodnić swoją rację.
12:36
LiberianLiberii womenkobiety usuallyzazwyczaj wearmieć na sobie
297
741000
2000
Kobiety Liberii zazwyczaj noszą
12:38
lots of jewelrybiżuteria and colorfulkolorowy clothingodzież.
298
743000
2000
dużo biżuterii i kolorową odzież.
12:40
But no, for the protestprotest, they dressedubrany
299
745000
2000
Ale w proteście ubrały się
12:42
all in whitebiały, no makeupmakijaż.
300
747000
2000
na biało, bez makijażu.
12:44
As LaymaLayma said, "We worenosił the whitebiały
301
749000
2000
Jak to Layma powiedziała, "Ubrałyśmy się na biało,
12:46
sayingpowiedzenie we were out for peacepokój."
302
751000
2000
żeby oświadczyć, że jesteśmy tutaj w imieniu pokoju."
12:48
They stoodstał on the sidebok of the roadDroga on whichktóry
303
753000
2000
Stały na skraju drogi, na której
12:50
CharlesCharles Taylor'sTaylor's motorcadeMotorcade passedminęło everykażdy day.
304
755000
2000
codziennie przejeżdżał konwój samochodowy Charlesa Taylora.
12:52
They stoodstał for weekstygodnie --
305
757000
2000
Stały tam tygodniami,
12:54
first just 10, then 20, then 50, then hundredssetki of womenkobiety --
306
759000
3000
najpierw 10, później 20, 50, a później setki kobiet
12:57
wearingma na sobie whitebiały, singingśpiewanie, dancingtaniec,
307
762000
3000
ubranych na biało, śpiewających, tańczących,
13:00
sayingpowiedzenie they were out for peacepokój.
308
765000
3000
mówiących, że chcą pokoju.
13:03
EventuallyOstatecznie, opposingprzeciwstawić forcessiły in LiberiaLiberia
309
768000
2000
Ostatecznie, siły przeciwne Liberii
13:05
were pushedpchnął to holdutrzymać peacepokój talksrozmowy in GhanaGhana.
310
770000
3000
zostały zmuszone do rozmów pokojowych w Ghanie.
13:09
The peacepokój talksrozmowy draggedprzeciągnięty on and on and on.
311
774000
3000
Rozmowy pokojowe przeciągały sie w nieskończoność.
13:12
LaymaLayma and her sisterssiostry had had enoughdość.
312
777000
2000
Layma i jej siostra miały już dość.
13:14
With theirich remainingpozostały fundsfundusze, they tookwziął
313
779000
2000
Z środkami finansowymi jakie im pozostały,
13:16
a smallmały groupGrupa of womenkobiety down to the venuemiejsce of the peacepokój talksrozmowy
314
781000
2000
zebrały małą grupę kobiet i udały się na miejsce rozmów pokojowych,
13:18
and they surroundedotoczony the buildingbudynek.
315
783000
2000
i otoczyły budynek.
13:20
In a now famoussławny CNNCNN clipspinacz,
316
785000
3000
Na, obecnie, sławnym klipie CNN,
13:23
you can see them sittingposiedzenie on the groundziemia, theirich armsramiona linkedpołączony.
317
788000
2000
zobaczycie je siedzące na ziemi i trzymające się za ręce.
13:25
We know this in IndiaIndie. It's callednazywa a [HindiHindi].
318
790000
3000
Wiemy, że to są Indie. Nazywa to się (po hindusku )
13:29
Then things get tenseczas.
319
794000
2000
Sytuacja robi się napięta.
13:31
The policePolicja are callednazywa in to physicallyfizycznie removeusunąć the womenkobiety.
320
796000
3000
Policja została wezwana, aby siłą fizyczną usunąć kobiety.
13:34
As the seniorsenior officeroficer approachesawanse with a batonpałeczka,
321
799000
3000
W momencie kiedy starszy oficer podchodzi z pałką,
13:37
LaymaLayma standsstojaki up with deliberationobrady,
322
802000
2000
Layma wstaje z rozwagą,
13:39
reachessięga her armsramiona up over her headgłowa,
323
804000
2000
sięga rękoma za głowę,
13:41
and beginszaczyna się, very slowlypowoli,
324
806000
2000
i zaczyna pomału
13:43
to untieRozplącz her headdressNakrycia głowy that coversokładki her hairwłosy.
325
808000
3000
rozwiązywać swoją chustę okrywającą jej włosy.
13:46
You can see the policeman'spolicjanta facetwarz.
326
811000
3000
Widać było twarz policjanta
13:49
He lookswygląda embarrassedZakłopotany. He backsplecy away.
327
814000
3000
Wyglądał na zakłopotangeo. Wycofuje się.
13:52
And the nextNastępny thing you know,
328
817000
2000
Następnie,
13:54
the policePolicja have disappearedzniknął.
329
819000
2000
policja znikła.
13:56
LaymaLayma said to me laterpóźniej,
330
821000
2000
Layma powiedziała mi później,
13:58
"It's a tabootabu, you know, in WestWest AfricaAfryka.
331
823000
3000
"To jest temat tabu, wiesz, w Zachodniej Afryce.
14:01
If an olderstarsze womankobieta undressesrozbiera in frontz przodu of a man
332
826000
3000
Jeśli starsza kobieta rozbiera się przed mężczyzną,
14:04
because she wants to,
333
829000
2000
ponieważ chce tego
14:06
the man'smężczyzny familyrodzina is cursedPrzeklęty."
334
831000
2000
rodzina mężczyzny jest przeklęta."
14:08
(LaughterŚmiech)
335
833000
2000
(Śmiech)
14:10
(ApplauseAplauz)
336
835000
2000
(Oklaski)
14:12
She said, "I don't know if he did it because he believeduwierzyli,
337
837000
3000
Powiedziała, "Nie wiem czy on to zrobił, bo wierzył
14:15
but he knewwiedziałem we were not going to leavepozostawiać.
338
840000
2000
czy wiedział, że nie opuścimy tego miejsca.
14:17
We were not going to leavepozostawiać untilaż do the peacepokój accordporozumienie was signedpodpisany."
339
842000
3000
Nie opuścimy tego miejsca dopóki deklaracje pokojowa nie zostanie podpisana."
14:20
And the peacepokój accordporozumienie was signedpodpisany.
340
845000
2000
I podpisano deklarację pokojową.
14:22
And the womenkobiety of LiberiaLiberia
341
847000
2000
I kobiety Liberii
14:24
then mobilizedzmobilizowany w in supportwsparcie of EllenEllen JohnsonJohnson SirleafSirleaf,
342
849000
3000
wykorzystując wsparcie Ellen Johnson Sirleaf,
14:27
a womankobieta who brokezepsuł się a fewkilka taboostabu herselfsię
343
852000
2000
kobiety, która sama złamała kilka tabu
14:29
becomingtwarzowy the first electedwybrany womankobieta headgłowa of statestan
344
854000
2000
zostając od wielu pierwszą kobietą wybraną w wyborach na głowę państwa
14:31
in AfricaAfryka in yearslat.
345
856000
3000
w Afryce.
14:35
When she madezrobiony her presidentialprezydenckie addressadres,
346
860000
3000
W swojej przemowie prezydenckiej
14:38
she acknowledgedprzyznał these braveodważny womenkobiety of LiberiaLiberia
347
863000
2000
podziękowała równie gorąco wszystkim odważnym kobietom Liberii,
14:40
who alloweddozwolony her to winzdobyć againstprzeciwko a footballpiłka nożna stargwiazda --
348
865000
3000
które umożliwiły jej wygraną przeciwko gwieździe piłki nożnej
14:43
that's soccerpiłka nożna for you AmericansAmerykanie --
349
868000
2000
- dla Amerykanów 'soccer' -
14:45
no lessmniej.
350
870000
2000
równie gorąco.
14:47
WomenKobiety like SakenaSakena and LeahLeah
351
872000
2000
Kobiety takie jak Sakena, Leah
14:49
and LaymaLayma
352
874000
2000
i Layma
14:51
have humbledupokorzeni me and changedzmienione me
353
876000
3000
nauczyły mnie pokory, zmieniły mnie
14:54
and madezrobiony me realizerealizować that I should not be so quickszybki
354
879000
3000
i nauczyły, że nie powinno się za szybko
14:57
to jumpskok to assumptionszałożenia of any kinduprzejmy.
355
882000
3000
pochopnie wyciągać wniosków
15:01
They'veThey've alsorównież savedzapisane me from my righteoussprawiedliwy angergniew
356
886000
2000
Ocaliły mnie również przed słusznym gniewem
15:03
by offeringoferując insightswgląd into this thirdtrzeci way.
357
888000
3000
poprzez zaoferowanie wglądu w trzeci sposób.
15:07
A FilipinaFilipina activistaktywista oncepewnego razu said to me,
358
892000
2000
Raz filipińska aktywistka zapytała mnie,
15:09
"How do you cookgotować a riceRyż cakeciasto?
359
894000
2000
"Jak pieczesz ciasto ryżowe?
15:11
With heatciepło from the bottomDolny and heatciepło from the topTop."
360
896000
3000
Ogrzewaniem z góry czy z dołu."
15:14
The protestsprotesty, the marchesmarsze,
361
899000
2000
Protesty, marsze,
15:16
the uncompromisingBezkompromisowe positionpozycja that
362
901000
2000
bezkompromisowe stanowisko, że
15:18
women'skobiet rightsprawa are humanczłowiek rightsprawa, fullpełny stop.
363
903000
3000
prawa kobiet są Prawami Człowieka, koniec kropka.
15:22
That's the heatciepło from the bottomDolny.
364
907000
2000
To jest ogrzewaniem z dołu.
15:24
That's MalcolmMalcolm X and the suffragistssuffragists
365
909000
2000
To jest Malkom X, emancypantki
15:26
and gaywesoły prideduma paradesparady.
366
911000
2000
i parady dumy gejowskiej.
15:28
But we alsorównież need the heatciepło from the topTop.
367
913000
2000
Ale ogrzewanie z góry jest również potrzebne.
15:30
And in mostwiększość partsCzęści of the worldświat,
368
915000
2000
I w większości części świata,
15:32
that topTop is still
369
917000
2000
ta góra jest ciągle
15:34
controlledkontrolowane by menmężczyźni.
370
919000
2000
kontrolowana przez mężczyzn.
15:36
So to paraphraseparafraza MarxMarx: WomenKobiety make changezmiana,
371
921000
3000
Czyli parafrazując Marksa: kobiety przyczyniają się do zmian,
15:39
but not in circumstancesokoliczności of theirich ownwłasny choosingwybór.
372
924000
3000
ale nie w warunkach przez nich wybranych.
15:42
They have to negotiatenegocjować.
373
927000
2000
Muszą negocjować.
15:44
They have to subvertobalić traditiontradycja that oncepewnego razu silencedwyciszony them
374
929000
3000
Muszą osłabiać tradycję, która kiedyś ich uciszała,
15:47
in orderzamówienie to give voicegłos to newNowy aspirationsaspiracje.
375
932000
3000
aby oddać głos nowym aspiracjom.
15:50
And they need alliesSojusznicy from theirich communitiesspołeczności.
376
935000
3000
I do tego potrzebuje sprzymierzeńców ze swoich społeczności,
15:53
AlliesSojusznicy like the imamimam,
377
938000
2000
sprzymierzeńców takich jak imam,
15:55
alliesSojusznicy like the fatherojciec who now writespisze songspiosenki
378
940000
2000
jak ojciec, który teraz pisze pieśni
15:57
for a lesbianlesbijka groupGrupa in CroatiaChorwacja,
379
942000
3000
dla ugrupowania lesbijek w Chorwacji.
16:00
alliesSojusznicy like the policemanpolicjant who honoredhonorowane a tabootabu and backedwspierane away,
380
945000
3000
Sprzymierzeńców takich jak policjant, który uszanował tabu i wycofał się,
16:03
alliesSojusznicy like my fatherojciec,
381
948000
2000
jak mój ojciec,
16:05
who couldn'tnie mógł help his sistersiostra but has helpedpomógł threetrzy daughterscórki
382
950000
3000
który nie mógł pomóc swojej siostrze, ale pomógł swoim trzem córkom
16:08
pursuekontynuować theirich dreamsmarzenia.
383
953000
2000
realizować ich marzenia.
16:10
Maybe this is because feminismFeminizm,
384
955000
2000
Może to z powodu feminizmu,
16:12
unlikew odróżnieniu almostprawie everykażdy other socialspołeczny movementruch,
385
957000
2000
w przeciwieństwie do niemal każdego ruchu społecznego
16:14
is not a struggleborykać się againstprzeciwko a distinctodrębny oppressoroprawcy --
386
959000
3000
nie jest to przeciwko określonemu ciemiężcy.
16:17
it's not the rulingorzeczenie classklasa
387
962000
2000
Nie jest to przeciwko klasie rządzącej
16:19
or the occupiersokupantów or the colonizerskolonizatorów --
388
964000
3000
czy najemcą lub kolonizatorom,
16:22
it's againstprzeciwko a deeplygłęboko heldtrzymany setzestaw of beliefswierzenia and assumptionszałożenia
389
967000
3000
jest to przeciwko głęboko utrzymywanej wierze i założeniom,
16:25
that we womenkobiety, fardaleko too oftenczęsto,
390
970000
3000
że my kobiety, za często,
16:28
holdutrzymać ourselvesmy sami.
391
973000
2000
trzymamy się razem.
16:30
And perhapsmoże this is the ultimateostateczny giftprezent of feminismFeminizm,
392
975000
3000
I być może jest to ostateczny dar feminizmu,
16:33
that the personalosobisty is in factfakt the politicalpolityczny.
393
978000
3000
że coś osobistego jast tak naprawdę czymś politycznym.
16:36
So that, as EleanorEleanor RooseveltRoosevelt said oncepewnego razu of humanczłowiek rightsprawa,
394
981000
2000
Czyli, jak kiedyś powiedziała Eleanor Roosevelt o Prawach Człowieka,
16:38
the samepodobnie is trueprawdziwe of genderpłeć equalityrówność:
395
983000
3000
podobnie jest w przypadku równości płciowej,
16:41
that it startszaczyna się in smallmały placesmiejsca, closeblisko to home.
396
986000
3000
że zaczyna się w małych miejscach, blisko domu.
16:44
On the streetsulice, yes,
397
989000
2000
Na ulicach, tak,
16:46
but alsorównież in negotiationsnegocjacje at the kitchenkuchnia tablestół
398
991000
3000
ale również w trakcie negocjacji przy stole w kuchni,
16:49
and in the maritalcywilny bedłóżko
399
994000
2000
w łożu małżeńskim,
16:51
and in relationshipsrelacje betweenpomiędzy loversKochankowie and parentsrodzice
400
996000
2000
w związkach pomiędzy kochankami, rodzicami,
16:53
and sisterssiostry and friendsprzyjaciele.
401
998000
2000
siostrami i przyjaciółmi.
16:57
And then
402
1002000
2000
I wtedy,
16:59
you realizerealizować that by integratingintegracja
403
1004000
2000
zaczynamy zdawać sobie sprawę, że poprzez integrację
17:01
aspectsaspekty of traditiontradycja and communityspołeczność
404
1006000
2000
aspektów tradycji i społeczeństwa
17:03
into theirich struggleszmagania,
405
1008000
2000
w ich zmagania,
17:05
womenkobiety like SakenaSakena and LeahLeah and LaymaLayma --
406
1010000
3000
kobiety takie jak Sakena, Leah i Layma,
17:08
but alsorównież womenkobiety like SoniaSonia GandhiGandhi here in IndiaIndie
407
1013000
2000
jak i Sonia Gandhi tutaj w Indiach,
17:10
and MichelleMichelle BacheletBachelet in ChileChile
408
1015000
3000
Michelle Bachelet w Chile,
17:13
and ShirinShirin EbadiEbadi in IranIran --
409
1018000
3000
Shirin Ebadi w Iranie
17:16
are doing something elsejeszcze.
410
1021000
2000
robią coś innego.
17:18
They're challengingtrudne the very notionpojęcie
411
1023000
2000
Stawiają wyzwania każdemu zachodniemu poglądowi
17:20
of WesternWestern modelsmodele of developmentrozwój.
412
1025000
3000
dotyczącemu modelu rozwoju.
17:23
They are sayingpowiedzenie, we don't have to be like you
413
1028000
3000
Mowią, że nie musimy być tacy jak wy,
17:26
to make changezmiana.
414
1031000
2000
aby dokonywać zmian.
17:28
We can wearmieć na sobie a sariSari or a hijabhidżab
415
1033000
3000
Możemy nosić sari czy chustę
17:31
or pantsSpodnie or a boubouBoubou,
416
1036000
2000
spodnie czy boubou ( długa suknia noszona w krajach Afryki Zachodniej i Północnej)
17:33
and we can be partyprzyjęcie leadersprzywódcy and presidentsprezydenci
417
1038000
3000
Możemy być liderami partii czy prezydentami
17:36
and humanczłowiek rightsprawa lawyersprawnicy.
418
1041000
2000
lub prawnikami Praw Człowieka.
17:38
We can use our traditiontradycja to navigatenawigować changezmiana.
419
1043000
3000
Możemy stosować nasza tradycję do nawigowania zmian.
17:41
We can demilitarizezdemilitaryzować societiesspołeczeństwa
420
1046000
3000
Możemy zdemilitaryzować społeczeństwa
17:44
and pourwlać resourceszasoby, insteadzamiast,
421
1049000
2000
i przelać środki z tego
17:46
into reservoirszbiorniki of genuineprawdziwy securitybezpieczeństwo.
422
1051000
3000
w zapasy prawdziwego bezpieczeństwa.
17:50
It is in these little storieshistorie,
423
1055000
3000
To w historiach takich jak te,
17:53
these individualindywidualny storieshistorie,
424
1058000
2000
w tych poszczególnych historiach,
17:55
that I see a radicalrodnik epicEpic beingistota writtenpisemny
425
1060000
2000
widzę radykalne epopeje, które są pisane
17:57
by womenkobiety around the worldświat.
426
1062000
2000
przez kobiety na całym świecie.
17:59
It is in these threadswątki
427
1064000
2000
To w tych wątkach,
18:01
that are beingistota woventkane into a resilientelastyczne fabrictkanina
428
1066000
2000
które są zamieniane w wytrzymałe tkaniny
18:03
that will sustainponieść communitiesspołeczności,
429
1068000
3000
te społeczeństwa się utrzymają.
18:06
that I find hopenadzieja.
430
1071000
2000
W tym moja nadzieja.
18:08
And if my heartserce is singingśpiewanie,
431
1073000
2000
I jeśli moje serce śpiewa,
18:10
it's because in these little fragmentspaprochy,
432
1075000
3000
to dlatego, że w tych malutkich fragmentach,
18:13
everykażdy now and again, you catchłapać a glimpsedojrzeć
433
1078000
2000
co jakiś czas, możesz dostrzec
18:15
of a wholecały, of a wholecały newNowy worldświat.
434
1080000
3000
całość, całość nowego świata.
18:18
And she is definitelyZdecydowanie on her way.
435
1083000
3000
I ona jest zdecydowanie na najlepszej drodze do tego.
18:21
Thank you.
436
1086000
2000
Dziękuje.
18:23
(ApplauseAplauz)
437
1088000
8000
(Oklaski)
Translated by Maja Chudzik
Reviewed by Marcin Cwikla

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kavita Ramdas - Philanthropist
Kavita Ramdas directs the Global Fund for Women, the largest foundation in the world supporting women's human rights across all borders.

Why you should listen

Kavita Ramdas is president and CEO of the Global Fund for Women, a publicly supported grantmaking foundation that advances human rights by investing in women-led organizations worldwide. Over the past 22 years, the Global Fund has provided more than 7,000 grants, reaching more than 3,000 groups. Since Ramdas took the reins, the fund's assets have more than tripled -- and so has the number of countries the group works in, now at 170.

The Global Fund for Women contributes to groups that improve women's economic security, work to end gender-based violence, increase access to education at all stages of life, provide critical health services and encourage women to take leadership roles in the public sector. In interviews, Ramdas has said that grantmakers can learn as much from applicants as applicants do from them. This is a philosophy she employs at Global Fund, where grants are often given with as few strings attached as possible, and proposals are accepted in any language. Her vision stands to change the game, not only in women's rights but in philanthropy as a whole.

More profile about the speaker
Kavita Ramdas | Speaker | TED.com