ABOUT THE SPEAKER
Jessa Gamble - Writer
Jessa Gamble writes about sleep and time, showing how our internal body clock struggles against our always-on global culture.

Why you should listen

Jessa Gamble is an award-winning writer from Oxford, who lives in the Canadian Subarctic. Now that humanity has spread right to the Earth's poles and adopted a 24-hour business day, Gamble argues that our internal clocks struggle against our urban schedules. Her work documents the rituals surrounding daily rhythms, which along with local languages and beliefs are losing their rich global diversity and succumbing to a kind of circadian imperialism.

A dynamic new voice in popular science, Gamble was awarded a 2007 Science in Society journalism award from the Canadian Science Writers Association for her first-person account of daily life at the Eureka High Arctic Weather Station. She is the author of Siesta and The Midnight Sun: How We Measure and Experience Time.

More profile about the speaker
Jessa Gamble | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Jessa Gamble: Our natural sleep cycle is nothing like what we do now

Jessa Gamble: Nasz naturalny cykl snu

Filmed:
3,071,823 views

W dzisiejszym świecie, balansując pomiędzy szkołą, pracą, dziećmi i innymi zajęciami, wielu z nas może marzyć o ośmiu godzinach snu. Badając naukę kryjącą się za zegarem biologicznym, Jessa Gamble odkrywa niespodziewany i istotny program wypoczynku, na który powinniśmy zwrócić uwagę.
- Writer
Jessa Gamble writes about sleep and time, showing how our internal body clock struggles against our always-on global culture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Let's startpoczątek with day and night.
0
1000
2000
Zacznijmy od dnia i nocy.
00:18
Life evolvedewoluował underpod conditionswarunki
1
3000
2000
Życie ewoluowało w warunkach
00:20
of lightlekki and darknessciemność,
2
5000
2000
światła i ciemności,
00:22
lightlekki and then darknessciemność.
3
7000
2000
światła i potem ciemności.
00:24
And so plantsrośliny and animalszwierzęta
4
9000
2000
Rośliny i zwierzęta
00:26
developedrozwinięty theirich ownwłasny internalwewnętrzny clocksZegary
5
11000
2000
rozwinęły własne wewnętrzne zegary,
00:28
so that they would be readygotowy for these changeszmiany in lightlekki.
6
13000
2000
w gotowości do zmian światła.
00:30
These are chemicalchemiczny clocksZegary,
7
15000
2000
Są to zegary chemiczne,
00:32
and they're founduznany in everykażdy knownznany beingistota that has two or more cellskomórki
8
17000
3000
powszechne dla wszystkich nie-jednokomórkowców,
00:35
and in some that only have one cellkomórka.
9
20000
3000
a nawet dla jednego jednokomórkowca.
00:38
I'll give you an exampleprzykład --
10
23000
2000
Podam przykład.
00:40
if you take a horseshoepodkowa crabKrab off the beachplaża,
11
25000
2000
Jeśli zabierzesz kraba z plaży,
00:42
and you flylatać it all the way acrossprzez the continentkontynent,
12
27000
2000
przetransportujesz na drugi kraniec kontynentu
00:44
and you dropupuszczać it into a slopednachylone cagekoszyk,
13
29000
3000
i wrzucisz do skośnej klatki,
00:47
it will scramblewyścig up the floorpiętro of the cagekoszyk
14
32000
2000
będzie się wspinał po klatce
00:49
as the tidefala is risingpodniesienie
15
34000
2000
w rytm przypływu
00:51
on its home shoresbrzegi,
16
36000
2000
z rodzinnych stron,
00:53
and it'llbędzie skitterTelewizja internetowa Skitter down again right as the waterwoda is recedingoddala się
17
38000
2000
a podczas odpływu będzie schodził,
00:55
thousandstysiące of milesmile away.
18
40000
3000
tysiące mil od domu.
00:58
It'llBędzie to do this for weekstygodnie,
19
43000
2000
Będzie tak ciągnął tygodniami,
01:00
untilaż do it kinduprzejmy of graduallystopniowo losestraci the plotwątek.
20
45000
3000
do całkowitej utraty wątku.
01:03
And it's incredibleniesamowite to watch,
21
48000
2000
Trudno uwierzyć własnym oczom,
01:05
but there's nothing psychicpsychiczny or paranormalparanormalne going on;
22
50000
2000
ale nie ma w tym nic paranormalnego.
01:07
it's simplypo prostu that these crabskraby have internalwewnętrzny cyclescykle
23
52000
3000
Po prostu kraby mają wewnętrzne cykle,
01:10
that correspondodpowiadać, usuallyzazwyczaj, with what's going on around it.
24
55000
3000
odpowiadające temu, co dzieje się wokół.
01:15
So, we have this abilityzdolność as well.
25
60000
2000
Też mamy taką zdolność.
01:17
And in humansludzie, we call it the "bodyciało clockzegar."
26
62000
3000
U ludzi jest to zegar biologiczny.
01:20
You can see this mostwiększość clearlywyraźnie when you take away someone'sktoś watch
27
65000
3000
Uwidacznia się, jeśli zabrać komuś zegarek,
01:23
and you shutzamknąć them into a bunkerbunkier, deepgłęboki undergroundpod ziemią,
28
68000
3000
i zamknąć go w bunkrze głęboko pod ziemią,
01:26
for a couplepara of monthsmiesiące. (LaughterŚmiech)
29
71000
2000
na parę miesięcy.
01:28
People actuallytak właściwie volunteerwolontariusz for this,
30
73000
2000
Można znaleźć ochotników.
01:30
and they usuallyzazwyczaj come out
31
75000
2000
Wychodząc często przechwalają się,
01:32
kinduprzejmy of ravingbredzenie about theirich productiveproduktywny time in the holeotwór.
32
77000
2000
jak produktywnie spędzili czas.
01:34
So, no mattermateria how atypicalnietypowe these subjectstematy would have to be,
33
79000
3000
Chociaż to dziwacy,
01:37
they all showpokazać the samepodobnie thing.
34
82000
2000
wszyscy pokazują jedno:
01:39
They get up just a little bitkawałek laterpóźniej everykażdy day -- say 15 minutesminuty or so --
35
84000
3000
co dzień wstają jakieś 15 minut później
01:42
and they kinduprzejmy of driftdryf all the way around the clockzegar like this
36
87000
3000
i dryfują tak przez całą dobę
01:45
over the coursekurs of the weekstygodnie.
37
90000
2000
na przestrzeni tygodni.
01:47
And so, in this way we know that they are workingpracujący on theirich ownwłasny internalwewnętrzny clocksZegary,
38
92000
3000
Dzięki temu wiemy, że polegają na wewnętrznym zegarze,
01:50
ratherraczej than somehowjakoś sensingwyczuwając the day outsidena zewnątrz.
39
95000
3000
zamiast wyczuwać czas zewnętrzny.
01:54
So fine, we have a bodyciało clockzegar,
40
99000
2000
Mamy zegar biologiczny,
01:56
and it turnsskręca out that it's incrediblyniewiarygodnie importantważny in our liveszyje.
41
101000
3000
jak się okazuje, bardzo dla nas ważny.
01:59
It's a hugeolbrzymi driverkierowca for culturekultura
42
104000
2000
Jest istotnym motorem kultury,
02:01
and I think that it's the mostwiększość underratedniedoceniany forcesiła on our behaviorzachowanie.
43
106000
3000
najbardziej niedocenianym źródłem zachowania.
02:07
We evolvedewoluował as a speciesgatunki nearBlisko the equatorRównik,
44
112000
2000
Jako gatunek wyewoluowaliśmy blisko równika,
02:09
and so we're very well-equippeddobrze wyposażone
45
114000
2000
czyli świetnie dajemy sobie radę
02:11
to dealsprawa with 12 hoursgodziny of daylightświatło dzienne
46
116000
2000
z 12-godzinnym dniem
02:13
and 12 hoursgodziny of darknessciemność.
47
118000
2000
i 12-godzinną nocą,
02:15
But of coursekurs, we'vemamy spreadrozpiętość to everykażdy cornerkąt of the globeglob
48
120000
2000
ale rozrzuciło nas po całym świecie.
02:17
and in ArcticArctic CanadaKanada, where I liverelacja na żywo,
49
122000
2000
W arktycznej Kanadzie, gdzie mieszkam,
02:19
we have perpetualwieczyste daylightświatło dzienne in summerlato
50
124000
2000
mamy wieczny dzień w lecie
02:21
and 24 hoursgodziny of darknessciemność in winterzimowy.
51
126000
3000
i nieustanną ciemność w zimie.
02:24
So the culturekultura, the northernpółnocny aboriginalAborygeńskiej culturekultura,
52
129000
3000
Kultura północnych aborygenów
02:27
traditionallytradycyjnie has been highlywysoko seasonalsezonowe.
53
132000
2000
tradycyjnie zależała od pór roku.
02:29
In winterzimowy, there's a lot of sleepingspanie going on;
54
134000
3000
W zimie dużo się śpi.
02:32
you enjoycieszyć się your familyrodzina life insidewewnątrz.
55
137000
2000
Spędzasz czas z rodziną, w domu.
02:34
And in summerlato, it's almostprawie manicmanii huntingpolowanie
56
139000
3000
Lato to szaleńcze łowy
02:37
and workingpracujący activityczynność very long hoursgodziny,
57
142000
2000
i praca przez wiele godzin,
02:39
very activeaktywny.
58
144000
2000
wielka aktywność.
02:42
So, what would our naturalnaturalny rhythmrytm look like?
59
147000
2000
Jak wygląda naturalny rytm?
02:44
What would our sleepingspanie patternswzorce be
60
149000
3000
Jak wyglądałby idealny wzór snu?
02:47
in the sortsortować of idealideał sensesens?
61
152000
3000
Jak wyglądałby idealny wzór snu?
02:50
Well, it turnsskręca out
62
155000
2000
Okazuje się,
02:52
that when people are livingżycie
63
157000
2000
że gdy ludzie żyją
02:54
withoutbez any sortsortować of artificialsztuczny lightlekki at all,
64
159000
2000
bez sztucznego światła,
02:56
they sleepsen twicedwa razy everykażdy night.
65
161000
2000
śpią w nocy dwa razy.
02:58
They go to bedłóżko around 8:00 p.m.
66
163000
2000
Idą spać koło 20
03:00
untilaż do midnightpółnocy
67
165000
2000
i śpią do północy,
03:02
and then again, they sleepsen
68
167000
2000
potem śpią znowu
03:04
from about 2:00 a.m. untilaż do sunrisewschód słońca.
69
169000
3000
od 2 do wschodu słońca.
03:07
And in-betweenw międzyczasie, they have a couplepara of hoursgodziny
70
172000
2000
W przerwie mają parę godzin
03:09
of sortsortować of meditativemedytacyjna quietcichy in bedłóżko.
71
174000
3000
medytacyjnego spokoju.
03:12
And duringpodczas this time,
72
177000
2000
W tym czasie
03:14
there's a surgewzrost of prolactinprolaktyny,
73
179000
2000
gwałtownie wzrasta poziom prolaktyny,
03:16
the likeslubi of whichktóry a modernnowoczesny day never seeswidzi.
74
181000
3000
czego nie zna nowoczesny świat.
03:19
The people in these studiesstudia
75
184000
2000
Badani ludzie
03:21
reportraport feelinguczucie so awakeprzebudzony duringpodczas the daytimew ciągu dnia,
76
186000
2000
w ciągu dnia czują się tak rozbudzeni,
03:23
that they realizerealizować
77
188000
2000
że odkrywają
03:25
they're experiencingdoświadczanie trueprawdziwe wakefulnessczuwania
78
190000
2000
prawdziwe przebudzenie
03:27
for the first time in theirich liveszyje.
79
192000
2000
pierwszy raz w życiu.
03:29
So, cutciąć to the modernnowoczesny day.
80
194000
2000
Wracając do współczesności.
03:31
We're livingżycie in a culturekultura of jetstrumień laglagi,
81
196000
2000
Żyjemy w kulturze zmęczenia,
03:33
globalświatowy travelpodróżować,
82
198000
2000
podróżowania po świecie,
03:35
24-hour-godzina businessbiznes,
83
200000
3000
pracy 24 godziny na dobę,
03:38
shiftprzesunięcie work.
84
203000
3000
pracy na zmiany.
03:41
And you know, our modernnowoczesny wayssposoby
85
206000
2000
Nasze nowoczesne metody
03:43
of doing things
86
208000
2000
Nasze nowoczesne metody
03:45
have theirich advantagesZalety,
87
210000
2000
mają swoje zalety,
03:47
but I believe we should understandzrozumieć the costskoszty.
88
212000
3000
ale powinniśmy zrozumieć ich koszty.
03:50
Thank you.
89
215000
2000
Dziękuję.
03:52
(ApplauseAplauz)
90
217000
2000
(Aplauz)
Translated by Sebastian Misiewicz
Reviewed by Rysia Wand

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jessa Gamble - Writer
Jessa Gamble writes about sleep and time, showing how our internal body clock struggles against our always-on global culture.

Why you should listen

Jessa Gamble is an award-winning writer from Oxford, who lives in the Canadian Subarctic. Now that humanity has spread right to the Earth's poles and adopted a 24-hour business day, Gamble argues that our internal clocks struggle against our urban schedules. Her work documents the rituals surrounding daily rhythms, which along with local languages and beliefs are losing their rich global diversity and succumbing to a kind of circadian imperialism.

A dynamic new voice in popular science, Gamble was awarded a 2007 Science in Society journalism award from the Canadian Science Writers Association for her first-person account of daily life at the Eureka High Arctic Weather Station. She is the author of Siesta and The Midnight Sun: How We Measure and Experience Time.

More profile about the speaker
Jessa Gamble | Speaker | TED.com