ABOUT THE SPEAKER
Steve Keil - Entrepreneur
Based in Bulgaria, Steve Keil creates companies around big social and environmental goals.

Why you should listen

Steve Keil is an entrepreneur whose passion is to create companies in which people are inspired to make their mark with their ideas and imagination. He believes that business leaders are responsible for creating such an environment, by including social and environmental objectives in their personal and business ethics. He has taught at the American College, written for various publications, and currently teaches at the University of Sofia.

He says: "I don't like plastic bottles."

More profile about the speaker
Steve Keil | Speaker | TED.com
TEDxBG

Steve Keil: A manifesto for play, for Bulgaria and beyond

Steve Keil: Um manifesto pelo brincar, para a Bulgária e muito além

Filmed:
687,760 views

No TEDxBG em Sofia, Steve Keil combate o "grave meme" que infectou sua terra, a Bulgária -- e clama por um retorno ao brincar para revitalizar a economia, a educação e a sociedade. Uma brilhante palestra com uma mensagem universal para pessoas de todo o mundo que estão reinventando seus locais de trabalho, escolas e vidas.
- Entrepreneur
Based in Bulgaria, Steve Keil creates companies around big social and environmental goals. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm here today
0
0
3000
Estou aqui hoje
00:18
to start a revolution.
1
3000
2000
para começar uma revolução.
00:20
Now before you get up in arms,
2
5000
2000
Antes que vocês peguem em armas,
00:22
or you break into song,
3
7000
2000
ou comecem a cantar,
00:24
or you pick a favorite color,
4
9000
2000
ou escolham sua cor favorita,
00:26
I want to define what I mean by revolution.
5
11000
3000
quero definir o que quero dizer com revolução.
00:29
By revolution,
6
14000
2000
Revolução
00:31
I mean a drastic and far-reaching change
7
16000
3000
quer dizer uma mudança drástica e abrangente
00:34
in the way we think and behave --
8
19000
3000
na maneira como pensamos e nos comportamos --
00:37
the way we think and the way we behave.
9
22000
3000
o modo de pensar e o modo de se comportar.
00:40
Now why, Steve, why do we need a revolution?
10
25000
3000
Por que, Steve, por que precisamos de uma revolução?
00:43
We need a revolution
11
28000
2000
Precisamos de uma revolução porque
00:45
because things aren't working; they're just not working.
12
30000
3000
as coisas não estão funcionando; simplesmente não funcionam.
00:48
And that makes me really sad
13
33000
2000
E isso me entristece muito,
00:50
because I'm sick and tired of things not working.
14
35000
3000
porque estou farto de as coisas não funcionarem.
00:53
You know, I'm sick and tired of us not living up to our potential.
15
38000
3000
Sabem, estou farto de não vivermos nosso potencial.
00:56
I'm sick and tired of us being last.
16
41000
3000
Estou farto de sermos os últimos.
00:59
And we are last place in so many things --
17
44000
3000
E somos os últimos em tantas coisas --
01:02
for example, social factors.
18
47000
3000
por exemplo, fatores sociais.
01:05
We're last place in Europe in innovation.
19
50000
3000
Somos os últimos da Europa em inovação.
01:08
There we are right at the end, right at the bottom,
20
53000
3000
Aqui estamos bem no fim, bem embaixo,
01:11
last place as a culture that doesn't value innovation.
21
56000
3000
em último lugar como uma cultura que não valoriza inovação.
01:14
We're last place in health care,
22
59000
2000
Somos os últimos em saúde,
01:16
and that's important for a sense of well-being.
23
61000
2000
e isso é importante para uma noção bem-estar.
01:18
And there we are, not just last in the E.U.,
24
63000
2000
E lá estamos, não só os últimos da União Europeia,
01:20
we're last in Europe, at the very bottom.
25
65000
2000
somos os últimos da Europa, bem embaixo.
01:22
And worst of all,
26
67000
2000
E o pior de tudo,
01:24
it just came out three weeks ago, many of you have seen it, The Economist.
27
69000
3000
saiu há apenas três semanas, muitos de vocês viram, no The Economist.
01:27
We're the saddest place on Earth,
28
72000
3000
Somos o lugar mais triste da Terra,
01:30
relative to GDP per capita --
29
75000
2000
em relação ao PIB per capita --
01:32
the saddest place on Earth.
30
77000
2000
o lugar mais triste da Terra.
01:34
That's social. Let's look at education.
31
79000
3000
Isso no plano social, vejamos a educação.
01:37
Where do we rank three weeks ago
32
82000
2000
Qual era nossa posição há três semanas
01:39
in another report by the OECD?
33
84000
2000
em outro relatório da OCDE?
01:41
Last in reading, math and science. Last.
34
86000
3000
Últimos em leitura, matemática e ciências, últimos.
01:44
Business:
35
89000
2000
Negócios:
01:46
The lowest perception in the E.U.
36
91000
2000
A percepção mais baixa na União Europeia
01:48
that entrepreneurs provide benefits to society.
37
93000
3000
de que empresários trazem benefícios à sociedade.
01:51
Why as a result, what happens?
38
96000
2000
O que acontece, como resultado?
01:53
The lowest percentage of entrepreneurs starting businesses.
39
98000
3000
A porcentagem mais baixa de empresários abrindo empresas.
01:56
And this is despite the fact
40
101000
2000
E isso apesar do fato
01:58
that everybody knows that small business
41
103000
2000
de todos saberem que pequenos negócios
02:00
is the engine of economies.
42
105000
2000
são o motor das economias.
02:02
We hire the most people; we create the most taxes.
43
107000
3000
Nós contratamos mais gente, geramos mais impostos.
02:05
So if our engine's broken, guess what?
44
110000
3000
Então, se nosso motor está quebrado, adivinhem só!
02:08
Last in Europe GDP per capita.
45
113000
3000
Últimos da Europa em renda per capita.
02:11
Last.
46
116000
2000
Últimos.
02:13
So it's no surprise, guys, that 62 percent of Bulgarians
47
118000
3000
Então, gente, não é surpresa que 62% dos búlgaros
02:16
are not optimistic about the future.
48
121000
2000
não estão otimistas em relação ao futuro.
02:18
We're unhappy, we have bad education,
49
123000
2000
Nós somos infelizes, temos uma educação ruim,
02:20
and we have the worst businesses.
50
125000
3000
e temos as piores empresas.
02:23
And these are facts, guys.
51
128000
2000
São fatos, gente.
02:25
This isn't story tale; it's not make-believe.
52
130000
3000
Não é conto de fadas; não é faz-de-conta.
02:28
It's not.
53
133000
2000
Não é.
02:30
It's not a conspiracy I have got against Bulgaria. These are facts.
54
135000
3000
Não é uma conspiração minha contra a Bulgária. Esses são fatos.
02:33
So I think it should be really, really clear
55
138000
2000
Então eu acho que deveria estar muito, muito claro
02:35
that our system is broken.
56
140000
2000
que nosso sistema está falido.
02:37
The way we think, the way we behave,
57
142000
2000
O jeito que pensamos, o jeito que nos comportamos,
02:39
our operating system of behaving is broken.
58
144000
2000
nosso sistema operacional de comportamento está falido.
02:41
We need a drastic change in the way we think and behave
59
146000
3000
Precisamos de uma mudança drástica no modo de pensar e nos comportar
02:44
to transform Bulgaria for the better,
60
149000
2000
para mudar a Bulgária para melhor,
02:46
for ourselves, for our friends,
61
151000
2000
para nós mesmos, para nossos amigos,
02:48
for our family and for our future.
62
153000
2000
para nossa família e para nosso futuro.
02:50
How did this happen?
63
155000
2000
Como isso aconteceu?
02:52
Let's be positive now. We're going to get positive. How did this happen?
64
157000
3000
Sejamos positivos agora. Vamos ser positivos. Como isso aconteceu?
02:55
I think we're last because --
65
160000
2000
Acho que somos os últimos porque --
02:57
and this is going to be drastic to some of you --
66
162000
2000
e isso vai ser drástico para alguns de vocês --
02:59
because we are handicapping ourselves.
67
164000
2000
porque nos limitando.
03:01
We're holding ourselves back
68
166000
2000
Estamos nos contendo
03:03
because we don't value play.
69
168000
2000
porque não valorizamos o brincar.
03:05
I said "play," all right.
70
170000
2000
Eu disse brincar, está certo.
03:07
In case some of you forgot what play is, this is what play looks like.
71
172000
3000
Caso vocês tenham esquecido o que é brincar, é com isso que se parece.
03:10
Babies play, kids play,
72
175000
2000
Bebês brincam, crianças brincam,
03:12
adults play.
73
177000
2000
adultos brincam.
03:14
We don't value play.
74
179000
2000
Não valorizamos o brincar.
03:16
In fact, we devalue play.
75
181000
2000
Na verdade, desvalorizamos o brincar.
03:18
And we devalue it in three areas.
76
183000
2000
E o desvalorizamos em três áreas.
03:20
Let's go back to the same three areas.
77
185000
2000
Voltemos às mesmas três áreas.
03:22
Social: 45 years of what?
78
187000
2000
Social: 45 anos de quê?
03:24
Of communism --
79
189000
2000
De comunismo --
03:26
of valuing the society and the state over the individual
80
191000
3000
de valorizar mais a sociedade e o estado do que o indivíduo
03:29
and squashing, inadvertently,
81
194000
2000
e esmagando, inadvertidamente,
03:31
creativity, individual self-expression and innovation.
82
196000
4000
a criatividade, a auto-expressão individual e a inovação.
03:35
And instead, what do we value?
83
200000
2000
E em vez disso, o que valorizamos?
03:37
Because it's shown
84
202000
2000
Porque está comprovado
03:39
the way we apply, generate and use knowledge
85
204000
4000
que o modo como aplicamos, geramos e usamos o conhecimento
03:43
is affected by our social and institutional context,
86
208000
2000
é afetado pelo contexto social e institucional,
03:45
which told us what in communism?
87
210000
2000
e o que nos era dito sob o comunismo?
03:47
To be serious.
88
212000
2000
Para ser sérios.
03:49
To be really, really serious.
89
214000
2000
Para ser realmente sérios.
03:51
It did.
90
216000
2000
Era assim.
03:53
(Applause)
91
218000
4000
(Aplausos)
03:57
Be serious.
92
222000
2000
Ser sérios.
03:59
I can't tell you how many times I've been scolded in the park
93
224000
3000
Não sei quantas vezes fui repreendido no parque
04:02
for letting my kids play on the ground.
94
227000
4000
por deixar meus filhos brincarem na terra.
04:06
Heaven forbid they play in the dirt, the kal,
95
231000
3000
Deus nos livre se brincarem na terra, a "Kal" (terra em búlgaro),
04:09
or even worse, lokvi, water -- that will kill them.
96
234000
3000
ou ainda pior, "lokvi", água, isso vai matá-los.
04:12
I have been told by babas and dyados
97
237000
2000
Me foi dito por vovós e vovôs
04:14
that we shouldn't let our kids play so much
98
239000
3000
que não deveríamos deixar nossas crianças brincarem tanto,
04:17
because life is serious
99
242000
2000
porque a vida é séria
04:19
and we need to train them for the seriousness of life.
100
244000
2000
e devemos treiná-las para a seriedade da vida.
04:21
We have a serious meme running through.
101
246000
3000
Nós temos um grave meme se multiplicando.
04:24
It's a social gene running through us.
102
249000
2000
É um gene social que se espalha por nós.
04:26
It's a serious gene.
103
251000
2000
É um gene sério.
04:28
It's 45 years of it
104
253000
2000
São 45 anos dele
04:30
that's created what I call the "baba factor."
105
255000
2000
que criaram o que eu chamo de fator vovó.
04:32
(Laughter)
106
257000
2000
(Risadas)
04:34
(Applause)
107
259000
2000
(Aplausos)
04:36
And here's how it works.
108
261000
2000
E eis como funciona.
04:38
Step one: woman says, "I want to have a baby. Iskam baby."
109
263000
3000
Passo um: a mulher diz, "Quero ter um bebê. Eu quero um bebê."
04:41
Step two: we get the baby. Woohoo!
110
266000
2000
Passo dois: temos o bebê. Oba!
04:43
But then what happens in step three?
111
268000
2000
Mas então qual é o passo três?
04:45
I want to go back to work
112
270000
2000
Quero voltar a trabalhar,
04:47
because I need to further my career or I just want to go have coffees.
113
272000
3000
porque preciso avançar na carreira ou quero apenas tomar cafezinhos.
04:50
I'm going to give bebko to baba.
114
275000
3000
Vou dar o bebê para a vovó.
04:53
But we need to remember
115
278000
2000
Mas precisamos lembrar
04:55
that baba's been infected by the serious meme for 45 years.
116
280000
3000
que a vovó foi infectada pelo grave meme por 45 anos.
04:58
So what happens?
117
283000
2000
Então o que acontece?
05:00
She passes that virus on to baby,
118
285000
3000
Ela passa o vírus ao bebê,
05:03
and it takes a really, really, really long time -- as the redwood trees --
119
288000
4000
e demora um tempo muito, muito longo -- como o das sequóias --
05:07
for that serious meme
120
292000
2000
para aquele grave meme
05:09
to get out of our operating system.
121
294000
3000
sair de nosso sistema operacional.
05:12
What happens then?
122
297000
2000
O que acontece então?
05:14
It goes into education where we have an antiquated education system
123
299000
3000
Ele entra para a escola onde temos um sistema educacional antiquado
05:17
that has little changed for 100 years,
124
302000
2000
que pouco mudou em 100 anos
05:19
that values rote learning,
125
304000
2000
que valoriza a repetição,
05:21
memorization and standardization,
126
306000
2000
memorização e padronização,
05:23
and devalues self-expression, self-exploration,
127
308000
3000
e despreza a auto-expressão, o auto-conhecimento,
05:26
questioning, creativity and play.
128
311000
2000
o questionamento, a criatividade e a brincadeira.
05:28
It's a crap system.
129
313000
2000
É uma droga de sistema.
05:30
True story: I went looking for a school for my kid.
130
315000
4000
História real: fui procurar uma escola para meu filho.
05:34
We went to this prestigious little school
131
319000
2000
Fomos a uma prestigiosa escolinha
05:36
and they say they're going to study math 10 times a week
132
321000
2000
e eles dizem que vão ter matemática 10 vezes por semana
05:38
and science eight times a week
133
323000
2000
e ciências 8 vezes por semana
05:40
and reading five times a day and all this stuff.
134
325000
2000
e leitura cinco vezes por dia e tudo o mais.
05:42
And we said, "Well what about play and recess?"
135
327000
3000
E nós dissemos, "Bem e quanto ao recreio e aos jogos?"
05:45
And they said, "Ha. There won't be a single moment in the schedule."
136
330000
3000
E eles disseram, "Ha. Não vai haver nenhum momento no horário."
05:48
(Laughter)
137
333000
2000
(Risadas)
05:50
And we said, "He's five."
138
335000
2000
E nós dissemos, "Ele tem cinco anos."
05:52
What a crime. What a crime.
139
337000
2000
Que crime! Que crime!
05:54
And it's a crime
140
339000
2000
E é um crime
05:56
that our education system is so serious because education is serious
141
341000
3000
que nosso sistema educacional seja tão sério porque a educação é séria
05:59
that we're creating mindless, robotic workers
142
344000
2000
que estejamos criando trabalhadores sem discernimento, robóticos
06:01
to put bolts in pre-drilled holes.
143
346000
2000
para por parafusos em buracos pré-furados.
06:03
But I'm sorry, the problems of today
144
348000
2000
Mas, desculpem, os problemas de hoje
06:05
are not the problems of the Industrial Revolution.
145
350000
2000
não são os problemas da Revolução Industrial.
06:07
We need adaptability,
146
352000
2000
Precisamos de adaptabilidade,
06:09
the ability to learn how to be creative and innovative.
147
354000
3000
da habilidade de aprender a ser criativo e inovador.
06:12
We don't need mechanized workers.
148
357000
2000
Não precisamos de trabalhadores mecanizados.
06:14
But no, now our meme goes into work where we don't value play.
149
359000
3000
Mas não, agora nosso meme funciona onde não valorizamos o brincar.
06:17
We create robotic workers that we treat like assets,
150
362000
3000
Criamos trabalhadores robóticos que tratamos como propriedades,
06:20
to lever and just throw away.
151
365000
2000
para alavancar e depois jogar fora.
06:22
What are qualities of a Bulgarian work?
152
367000
3000
Quais são as qualidades do trabalho búlgaro?
06:25
Autocratic --
153
370000
2000
Autocrático --
06:27
do what I say because I'm the chef.
154
372000
2000
faça o que eu mando porque sou o chefe.
06:29
I'm the boss and I know better than you.
155
374000
2000
Sou o patrão e sei mais que você.
06:31
Untrusting -- you're obviously a criminal, so I'm going to install cameras.
156
376000
3000
Desconfiado -- você obviamente é um criminoso e vou instalar câmeras.
06:34
(Laughter)
157
379000
2000
(Risadas)
06:36
Controlling --
158
381000
2000
Controlador --
06:38
you're obviously an idiot, so I'm going to make
159
383000
2000
você é obviamente um idiota, então vou criar
06:40
a zillion little processes for you to follow so you don't step out of the box.
160
385000
3000
um zilhão de pequenos processos para você seguir e não sair da linha.
06:43
So they're restrictive -- don't use your mobile phone,
161
388000
2000
Então são restritivos -- não use o celular,
06:45
don't use your laptop, don't search the Internet,
162
390000
2000
não use o laptop, não busque na internet,
06:47
don't be on I.M.
163
392000
2000
não fique no messenger.
06:49
That's somehow unprofessional and bad.
164
394000
2000
De alguma maneira isso não é profissional e é ruim.
06:51
And at the end of the day, it's unfulfilling
165
396000
2000
E ao fim do dia, não é gratificante,
06:53
because you're controlled, you're restricted, you're not valued
166
398000
3000
porque você é controlado, reprimido, não é valorizado
06:56
and you're not having any fun.
167
401000
2000
e não se diverte.
06:58
In social, in education and in our business,
168
403000
2000
No campo social, na educação, nos negócios,
07:00
don't value play.
169
405000
2000
não valorizamos o brincar.
07:02
And that's why we're last,
170
407000
2000
E é por isso que estamos no último lugar,
07:04
because we don't value play.
171
409000
2000
porque não valorizamos o brincar.
07:06
And you can say, "That's ridiculous, Steve. What a dumb idea.
172
411000
3000
Você pode dizer, "Isso é ridículo, Steve. Que ideia idiota.
07:09
It can't be because of play.
173
414000
2000
Não pode ser por causa do brincar.
07:11
Just play, that's a stupid thing."
174
416000
2000
Só brincar, essa ideia é idiota."
07:13
We have the serious meme in us.
175
418000
2000
Temos o grave meme dentro de nós.
07:15
Well I'm going to say no.
176
420000
2000
Bem, vou dizer que não.
07:17
And I will prove it to you in the next part of the speech --
177
422000
3000
E vou provar para vocês na próxima parte da palestra --
07:20
that play is the catalyst, it is the revolution,
178
425000
3000
que brincar é o catalisador, é a revolução,
07:23
that we can use to transform Bulgaria for the better.
179
428000
3000
que podemos usar para mudar a Bulgária para melhor.
07:26
Play:
180
431000
2000
Brincar:
07:28
our brains
181
433000
2000
nossos cérebros
07:30
are hardwired for play.
182
435000
2000
foram programados para brincar.
07:32
Evolution has selected,
183
437000
2000
A evolução selecionou,
07:34
over millions and billions of years,
184
439000
3000
durante milhões e bilhões de anos,
07:37
for play in animals and in humans.
185
442000
3000
para o brincar nos animais e humanos.
07:40
And you know what?
186
445000
2000
E sabem de uma coisa?
07:42
Evolution does a really, really good job
187
447000
2000
A evolução faz um trabalho muito, muito bom
07:44
of deselecting traits that aren't advantageous to us
188
449000
3000
em descartar traços que não são vantajosas para nós
07:47
and selecting traits for competitive advantage.
189
452000
3000
e selecionar traços de vantagem competitiva.
07:50
Nature isn't stupid, and it selected for play.
190
455000
3000
A natureza não é idiota, e ela selecionou para o brincar.
07:53
Throughout the animal kingdom, for example:
191
458000
2000
Em todo o reino animal, por exemplo,
07:55
ants. Ants play.
192
460000
2000
formigas, formigas brincam.
07:57
Maybe you didn't know that.
193
462000
2000
Talvez vocês não sabiam disso.
07:59
But when they're playing,
194
464000
2000
Mas quando estão brincando,
08:01
they're learning the social order and dynamics of things.
195
466000
2000
estão aprendendo a ordem social e a dinâmica das coisas.
08:03
Rats play, but what you might not have known
196
468000
2000
Ratos brincam, mas o que vocês talvez não saibam
08:05
is that rats that play more
197
470000
2000
é que ratos que brincam mais
08:07
have bigger brains
198
472000
2000
têm cérebros maiores
08:09
and they learn tasks better,
199
474000
2000
e aprendem melhor as tarefas,
08:11
skills.
200
476000
2000
hablidades.
08:13
Kittens play. We all know kittens play.
201
478000
2000
Gatinhos brincam. Todos sabem que gatinhos brincam.
08:15
But what you may not know
202
480000
2000
Mas o que talvez não saibam
08:17
is that kittens deprived of play
203
482000
3000
é que gatos privados de brincar
08:20
are unable to interact socially.
204
485000
2000
são incapazes de interagir socialmente.
08:22
They can still hunt, but they can't be social.
205
487000
3000
Eles ainda podem caçar, mas não sabem ser sociáveis.
08:25
Bears play.
206
490000
2000
Ursos brincam.
08:27
But what you may not know
207
492000
2000
Mas o que vocês talvez não saibam
08:29
is that bears that play more survive longer.
208
494000
3000
é que ursos que brincam mais sobrevivem por mais tempo.
08:32
It's not the bears that learn how to fish better.
209
497000
2000
Não são os ursos que aprenderam a pescar melhor.
08:34
It's the ones that play more.
210
499000
3000
São os que brincam mais.
08:37
And a final really interesting study --
211
502000
2000
E um último estudo interessante,
08:39
it's been shown, a correlation
212
504000
2000
foi demonstrado, uma correlação
08:41
between play and brain size.
213
506000
2000
entre o brincar e o tamanho do cérebro.
08:43
The more you play, the bigger the brains there are.
214
508000
3000
Quanto mais você brinca, maior o seu cérebro.
08:46
Dolphins, pretty big brains, play a lot.
215
511000
3000
Golfinhos, cérebros bem grandes, brincam muito.
08:49
But who do you think
216
514000
2000
Mas quem vocês acham que têm
08:51
with the biggest brains are the biggest players?
217
516000
3000
os maiores cérebros e são os maiores brincalhões?
08:54
Yours truly: humans.
218
519000
2000
Nós mesmos, humanos.
08:56
Kids play, we play --
219
521000
2000
Crianças brincam, nós brincamos --
08:58
of every nationality, of every race,
220
523000
2000
de todas as nacionalidades, de todas as raças,
09:00
of every color, of every religion.
221
525000
2000
de todas as cores, de todas as religiões,
09:02
It's a universal thing -- we play.
222
527000
2000
é uma coisa universal -- nós brincamos.
09:04
And it's not just kids, it's adults too.
223
529000
3000
E não só as crianças, os adultos também.
09:07
Really cool term: neoteny --
224
532000
2000
Um termo bem legal: neotenia --
09:09
the retention of play and juvenile traits in adults.
225
534000
3000
a retenção do brincar e de características juvenis em adultos.
09:12
And who are the biggest neotenists?
226
537000
2000
E quem são os maiores neotenistas?
09:14
Humans. We play sports.
227
539000
2000
Os humanos. Temos esportes.
09:16
We do it for fun, or as Olympians, or as professionals.
228
541000
2000
Praticamos para nos divertir, nas olimpíadas, ou como profissionais.
09:18
We play musical instruments.
229
543000
2000
Tocamos instrumentos musicais.
09:20
We dance, we kiss, we sing,
230
545000
2000
Dançamos, beijamos, cantamos,
09:22
we just goof around.
231
547000
2000
fazemos bobagens.
09:24
We're designed by nature to play
232
549000
3000
Fomos criados pela natureza para brincar
09:27
from birth to old age.
233
552000
3000
do nascimento à velhice.
09:30
We're designed to do that continuously --
234
555000
3000
Fomos criados para fazer isso continuamente --
09:33
to play and play a lot
235
558000
2000
brincar e brincar muito
09:35
and not stop playing.
236
560000
2000
e não parar de brincar.
09:37
It is a huge benefit.
237
562000
3000
É um grande benefício.
09:40
Just like there's benefits to animals,
238
565000
2000
Assim como há benefícios para os animais,
09:42
there's benefits to humans.
239
567000
2000
há benefícios para os humanos.
09:44
For example, it's been shown
240
569000
2000
Por exemplo, foi demonstrado
09:46
to stimulate neural growth in the amygdala,
241
571000
2000
que estimula o crescimento neural da amígdala,
09:48
in the area where it controls emotions.
242
573000
2000
na área onde controla as emoções.
09:50
It's been shown to promote pre-frontal cortex development
243
575000
3000
foi provado que promove o desenvolvimento do córtex pré-frontal
09:53
where a lot of cognition is happening.
244
578000
2000
onde ocorre muito da cognição.
09:55
As a result, what happens?
245
580000
2000
Como resultado, o que acontece?
09:57
We develop more emotional maturity if we play more.
246
582000
3000
Nós desenvolvemos mais maturidade emocional se brincamos mais.
10:00
We develop better decision-making ability
247
585000
2000
Nós desenvolvemos mais habilidade para tomar decisões
10:02
if we play more.
248
587000
2000
se brincamos mais.
10:04
These guys are facts.
249
589000
2000
São fatos.
10:06
It's not fiction, it's not story tales, it's not make-believe;
250
591000
2000
Não é ficção, não são contos de fada, não é faz-de-conta;
10:08
it's cold, hard science.
251
593000
2000
é ciência pura e simples.
10:10
These are the benefits to play.
252
595000
3000
Esses são os benefícios de brincar.
10:13
It is a genetic birthright that we have,
253
598000
3000
É um direito genético nato que temos,
10:16
like walking or speaking or seeing.
254
601000
3000
como andar, falar ou ver.
10:19
And if we handicap ourselves with play,
255
604000
2000
E se restringimos nosso brincar,
10:21
we handicap ourselves
256
606000
2000
estamos prejudicando a nós mesmos
10:23
as if we would with any other birthright that we have.
257
608000
2000
como se nos negássemos qualquer outro direito natural.
10:25
We hold ourselves back.
258
610000
3000
Nós nos contemos.
10:29
Little exercise just for a second:
259
614000
2000
Um pequeno exercício por um segundo:
10:31
close your eyes
260
616000
2000
fechem seus olhos
10:33
and try to imagine a world without play.
261
618000
3000
e tentem imaginar um mundo sem brincadeiras.
10:36
Imagine a world without theater, without the arts,
262
621000
3000
Imaginem um mundo sem teatro, sem arte,
10:39
without song, without dancing,
263
624000
3000
sem música, sem dança,
10:42
without soccer, without football,
264
627000
2000
sem futebol, sem futebol americano,
10:44
without laughter.
265
629000
2000
sem risada.
10:46
What does this world look like?
266
631000
2000
Como parece esse mundo?
10:48
It's pretty bleak.
267
633000
2000
É muito desolado.
10:50
It's pretty glum.
268
635000
2000
É muito sombrio.
10:52
Now imagine your workplace.
269
637000
2000
Agora pense no seu local de trabalho.
10:54
Is it fun? Is it playful?
270
639000
2000
É divertido? É animado?
10:56
Or maybe the workplace of your friends -- here we're forward thinking.
271
641000
3000
Ou talvez o local de trabalho de seus amigos -- aqui estamos pensando à frente.
10:59
Is it fun? Is it playful?
272
644000
2000
É divertido? É animado?
11:01
Or is it crap? Is it autocratic, controlling,
273
646000
3000
Ou é uma porcaria? É autocrático, controlador,
11:04
restrictive and untrusting and unfulfilling?
274
649000
3000
restritivo, desconfiado e frustrante?
11:09
We have this concept
275
654000
2000
Temos essa concepção
11:11
that the opposite of play is work.
276
656000
3000
de que o oposto de brincar é trabalhar.
11:14
We even feel guilty if we're seen playing at work.
277
659000
3000
Até nos sentimos culpados se somos vistos brincando no trabalho.
11:17
"Oh, my colleagues see me laughing. I must not have enough work,"
278
662000
3000
"Ah, meus colegas me viram rindo. Não estou trabalhando o suficiente"
11:20
or, "Oh, I've got to hide because my boss might see me.
279
665000
3000
ou "Ah, tenho que me esconder porque meu chefe pode me ver.
11:23
He's going to think I'm not working hard."
280
668000
3000
Ele vai pensar que não estou trabalhando duro."
11:26
But I have news for you: our thinking is backwards.
281
671000
2000
Mas eu tenho novidades para vocês: nosso modo de pensar é invertido.
11:28
The opposite of play
282
673000
2000
O oposto de brincar
11:30
is not work.
283
675000
2000
não é trabalho.
11:32
The opposite of play
284
677000
2000
O oposto de brincar
11:34
is depression. It's depression.
285
679000
3000
é depressão, é depressão.
11:37
In fact,
286
682000
2000
Na verdade,
11:39
play improves our work.
287
684000
2000
brincar melhora nosso trabalho.
11:41
Just like there's benefits for humans and animals,
288
686000
2000
Assim como há benefícios para humanos e animais,
11:43
there's benefits for play at work.
289
688000
2000
há benefícios por brincar no trabalho.
11:45
For example, it stimulates creativity.
290
690000
4000
Por exemplo, estimula a criatividade.
11:49
It increases our openness to change.
291
694000
3000
Aumenta nossa abertura para mudanças.
11:52
It improves our ability to learn.
292
697000
2000
Melhora nossa capacidade de aprendizado.
11:54
It provides a sense of purpose and mastery --
293
699000
2000
Nos dá um senso de objetivo e perícia --
11:56
two key motivational things
294
701000
2000
dois fatores motivacionais chave
11:58
that increase productivity,
295
703000
2000
que aumentam a produtividade,
12:00
through play.
296
705000
2000
por meio do brincar.
12:02
So before you start thinking of play as just not serious,
297
707000
3000
Então antes de começar a pensar em brincar como algo não sério,
12:05
play doesn't mean frivolous.
298
710000
2000
brincar não significa frivolidade.
12:07
You know, the professional athlete that loves skiing,
299
712000
2000
Sabe, o atleta profissional que ama esquiar,
12:09
he's serious about it, but he loves it.
300
714000
3000
encara isso com seriedade, mas ele ama esquiar.
12:12
He's having fun, he's in the groove, he's in the flow.
301
717000
3000
Ele está se divertindo, ela está na dele, ele flui.
12:15
A doctor might be serious,
302
720000
2000
Um médico pode ser sério,
12:17
but laughter's still a great medicine.
303
722000
3000
mas rir ainda é um ótimo remédio.
12:21
Our thinking is backwards.
304
726000
2000
Nosso pensamento é invertido.
12:23
We shouldn't be feeling guilty.
305
728000
2000
Não deveríamos sentir culpa.
12:25
We should be celebrating play.
306
730000
2000
Deveríamos celebrar a brincadeira.
12:27
Quick example from the corporate world.
307
732000
2000
Exemplo rápido do mundo corporativo.
12:29
FedEx, easy motto: people, service, profit.
308
734000
3000
FedEx, lema fácil: gente, serviço, lucro.
12:32
If you treat your people like people, if you treat them great,
309
737000
3000
Se você tratar as pessoas como pessoas, se você as trata bem,
12:35
they're happier, they're fulfilled, they have a sense of mastery and purpose.
310
740000
3000
elas ficam mais felizes, elas se realizam, elas têm senso de objetivo e perícia.
12:38
What happens? They give better service --
311
743000
2000
O que acontece? Elas fazem um serviço melhor --
12:40
not worse, but better.
312
745000
2000
não pior, melhor.
12:42
And when customers call for service
313
747000
2000
E quando os clientes pedem um serviço
12:44
and they're dealing with happy people that can make decisions and are fulfilled,
314
749000
3000
e lidam com pessoas felizes que podem tomar decisões e se sentem realizadas,
12:47
how do the customers feel? They feel great.
315
752000
2000
como os clientes se sentem? Sentem-se ótimos.
12:49
And what do great customers do, great-feeling customers?
316
754000
3000
E o que bons clientes fazem, clientes que se sentem bem?
12:52
They buy more of your service and they tell more of their friends,
317
757000
2000
Eles compram mais o seu serviço e eles falam bem para mais amigos,
12:54
which leads to more profit.
318
759000
2000
o que gera mais lucro.
12:56
People, service, profit.
319
761000
2000
Gente, serviço, lucro.
12:58
Play increases productivity, not decreases.
320
763000
3000
Brincar aumenta a produtividade, não diminui.
13:01
And you're going to say,
321
766000
2000
E vocês vão dizer,
13:03
"Gee, that can work for FedEx out there in the United States,
322
768000
2000
"Isso pode funcionar para a FedEx lá nos Estados Unidos,
13:05
but it can't work in Bulgaria.
323
770000
2000
mas não pode funcionar na Bulgária.
13:07
No way. We're different."
324
772000
2000
Não dá. Somos diferentes."
13:09
It does work in Bulgaria, you guys. Two reasons.
325
774000
2000
Funciona na Bulgária, sim. Duas razões.
13:11
One, play is universal.
326
776000
2000
Um, brincar é universal.
13:13
There's nothing weird about Bulgarians that we can't play,
327
778000
3000
Não há nada de estranho com os búlgaros que nos impeça de brincar,
13:16
besides the serious meme that we have to kick out.
328
781000
2000
além do grave meme que nós temos que descartar.
13:18
Two, I've tried it. I've tried at Sciant.
329
783000
3000
Dois, eu experimentei. Eu testei na Sciant.
13:21
When I got there, we had zero happy customers.
330
786000
2000
Quando eu entrei lá, tínhamos zero clientes felizes.
13:23
Not one customer would refer us.
331
788000
2000
Nenhum cliente nos indicava.
13:25
I asked them all.
332
790000
2000
Eu perguntei a todos.
13:27
We had marginal profit -- I did.
333
792000
2000
Nós tinhamos lucro marginal -- eu tinha.
13:29
We had marginal profits,
334
794000
2000
Tínhamos lucro marginal,
13:31
and we had unhappy stakeholders.
335
796000
2000
E tínhamos acionistas insatisfeitos.
13:33
Through some basic change,
336
798000
2000
Por meio de mudanças básicas,
13:35
change like improving transparency,
337
800000
3000
mudanças como melhorar a transparência,
13:38
change like promoting self-direction
338
803000
2000
como promover a auto-gestão
13:40
and collaboration, encouraging collaboration,
339
805000
3000
e colaboração, encorajar a colaboração,
13:43
not autocracy,
340
808000
2000
não a autocracia,
13:45
the things like having a results-focus.
341
810000
2000
coisas como focar em resultados.
13:47
I don't care when you get in in the morning. I don't care when you leave.
342
812000
3000
Não ligo para a hora você chega de manhã, a hora você sai.
13:50
I care that your customer and your team is happy
343
815000
2000
Eu ligo para que seu cliente e sua equipe estejam felizes
13:52
and you're organized with that.
344
817000
2000
e que você esteja organizado com isso.
13:54
Why do I care if you get in at nine o'clock?
345
819000
2000
Por que vou me importar se você chegou às nove?
13:56
Basically promoting fun.
346
821000
2000
Basicamente estimular a diversão.
13:58
Through promoting fun and a great environment,
347
823000
3000
Estimulando a diversão e o bom ambiente
14:01
we were able to transform Sciant
348
826000
2000
pudemos transformar a Sciant
14:03
and, in just three short years --
349
828000
2000
e, em apenas três anos --
14:05
sounds like a long time, but change is slow --
350
830000
2000
parece muito tempo, mas a mudança é lenta --
14:07
every customer, from zero to every customer referring us,
351
832000
3000
todos os clientes, de zero a todos os clientes nos indicando,
14:10
above average profits for the industry
352
835000
2000
lucros acima da média do mercado
14:12
and happy stakeholders.
353
837000
2000
e acionistas satisfeitos.
14:14
And you can say, "Well how do you know they're happy?"
354
839000
2000
E você pode dizer, "Bem, como você sabe que estão felizes?"
14:16
Well we did win, every year that we entered,
355
841000
2000
Bem, nós ganhamos, todos os anos em que concorremos,
14:18
one of the rankings for best employer for small business.
356
843000
3000
um dos rankings de melhor empregador entre pequenas empresas.
14:21
Independent analysis from anonymous employees
357
846000
2000
Análises independentes de empregados anônimos
14:23
on their surveys.
358
848000
2000
em suas pesquisas.
14:25
It does, and it can, work in Bulgaria.
359
850000
2000
Funciona, e pode funcionar na Bulgária.
14:27
There's nothing holding us back,
360
852000
2000
Não há nada nos segurando,
14:29
except our own mentality about play.
361
854000
3000
exceto nossa própria mentalidade sobre o brincar.
14:32
So some steps that we can take -- to finish up --
362
857000
3000
Então alguns passos que podemos tomar - para finalizar -
14:35
how to make this revolution through play.
363
860000
2000
como fazer essa revolução por meio do brincar.
14:37
First of all, you have to believe me.
364
862000
2000
Antes de tudo, vocês têm que acreditar em mim.
14:39
If you don't believe me,
365
864000
2000
Se não acreditarem em mim,
14:41
well just go home and think about it some more or something.
366
866000
2000
bem, vão para casa e pensem mais um pouco.
14:43
Second of all, if you don't have the feeling of play in you,
367
868000
3000
Segundo, se vocês não tiverem o sentimento de brincar dentro de vocês,
14:46
you need to rediscover play.
368
871000
2000
vocês precisam redescobrir o brincar.
14:48
Whatever it was that as a kid you used to enjoy,
369
873000
2000
O que quer que você gostava de fazer quando criança,
14:50
that you enjoyed only six months ago,
370
875000
2000
que gostava há seis meses,
14:52
but now that you've got that promotion you can't enjoy,
371
877000
2000
mas que agora que conseguiu aquela promoção não pode mais aproveitar,
14:54
because you feel like you have to be serious,
372
879000
2000
porque acha que tem que ser sério,
14:56
rediscover it.
373
881000
2000
redescubra.
14:58
I don't care if it's mountain biking or reading a book or playing a game.
374
883000
2000
Não importa se é mountain biking, ler um livro ou jogar um jogo,
15:00
Rediscover that
375
885000
2000
redescubra isso.
15:02
because you're the leaders,
376
887000
2000
Porque vocês são os líderes,
15:04
the innovation leaders, the thought leaders.
377
889000
2000
os líderes da inovação, os líderes do pesamento.
15:06
You're the ones that have to go back to the office
378
891000
2000
São vocês que terão que voltar ao escritório
15:08
or talk to your friends
379
893000
2000
ou conversar com amigos
15:10
and ignite the fire of change in the play revolution.
380
895000
3000
e acender o fogo da mudança da revolução do brincar.
15:13
You guys have to, and if you're not feeling it,
381
898000
2000
Vocês têm que fazer isso, e se vocês não sentem isso,
15:15
your colleagues, your employees, aren't going to feel it.
382
900000
3000
seus colegas, seus empregados, também não vão sentir.
15:18
You've got to go back and say, "Hey, I'm going to trust you."
383
903000
3000
Vocês vão ter que voltar e dizer, "Olha, eu vou confiar em você."
15:21
Weird concept: I hired you; I should trust you.
384
906000
3000
Conceito estranho. Eu o empreguei. Eu deveria confiar em você.
15:24
I'm going to let you make decisions. I'm going to empower you,
385
909000
3000
Vou deixar você tomar decisões. Vou dar poder a você.
15:27
and I'm going to delegate to the lowest level, rather than the top.
386
912000
3000
E vou delegar ao nível mais baixo, ao invés do mais alto.
15:30
I'm going to encourage constructive criticism.
387
915000
3000
Vou encorajar criticas construtivas.
15:33
I'm going to let you challenge authority.
388
918000
2000
Vou deixar vocês desafiarem minha autoridade.
15:35
Because it's by challenging the way things are always done
389
920000
3000
Porque é desafiando o jeito que as coisas sempre foram feitas
15:38
is that we are able to break out of the rut that we're in
390
923000
2000
que conseguiremos sair da rotina em que estamos
15:40
and create innovative solutions
391
925000
2000
e criar soluções inovadoras
15:42
to problems of today.
392
927000
2000
aos problemas de hoje.
15:44
We're not always right as leaders.
393
929000
2000
Não estamos sempre certos como líderes.
15:46
We're going to eradicate fear.
394
931000
2000
Vamos erradicar o medo.
15:48
Fear is the enemy of play.
395
933000
3000
O medo é o inimigo do brincar.
15:51
And we're going to do things
396
936000
2000
E vamos fazer coisas
15:53
like eliminate restrictions.
397
938000
2000
como eliminar restrições.
15:55
You know what, let them use their mobile phone
398
940000
2000
Quer saber? Deixem que usem seus celulares
15:57
for personal calls -- heaven forbid.
399
942000
3000
para chamadas particulares -- Deus me livre.
16:00
Let them be on the Internet.
400
945000
2000
Deixem usar a Internet.
16:02
Let them be on instant messengers.
401
947000
3000
Deixem que usem serviços de mensagem instantânea.
16:05
Let them take long lunches.
402
950000
4000
Deixem que estendam o horário de almoço.
16:09
Lunch is like the recess for work.
403
954000
2000
O almoço é como o recreio do trabalho.
16:11
It's when you go out in the world
404
956000
2000
É quando você sai para o mundo
16:13
and you recharge your brain, you meet your friends,
405
958000
2000
e recarrega seu cérebro, encontra seus amigos,
16:15
you have a beer, you have some food, you talk,
406
960000
3000
toma uma cerveja, come alguma coisa, conversa,
16:18
you get some synergy of ideas
407
963000
2000
consegue sinergia de ideias
16:20
that maybe you wouldn't have had before.
408
965000
2000
que talvez não tenha tido antes.
16:22
Let them do it. Give them some freedom,
409
967000
3000
Deixem que façam isso. Deem liberdade.
16:25
and in general, let them play. Let them have fun at the workplace.
410
970000
3000
E em geral, deixem brincar. Deixem se divertir no trabalho.
16:28
We spend so much of our lives at the workplace,
411
973000
3000
Passamos tanto tempo de nossas vidas no trabalho,
16:31
and it's supposed to be, what, a miserable grind,
412
976000
2000
e é para ser, o quê? Um trabalho tão maçante,
16:33
so that 20 years from now, we wake up and say, "Is this it?
413
978000
3000
que daqui a 20 anos, você acorda e diz, "É isso?
16:36
Is that all there was?"
414
981000
2000
Era só isso o que havia?"
16:38
Unacceptable. Nepriemliv.
415
983000
2000
Inaceitável. Inconcebível.
16:40
(Laughter)
416
985000
2000
(Risos)
16:43
So in summary,
417
988000
2000
Então, resumindo,
16:45
we need a drastic change
418
990000
2000
precisamos de uma mudança drástica
16:47
in the way we think and behave,
419
992000
2000
na maneira como pensamos e nos comportamos,
16:49
but we don't need
420
994000
2000
mas não precisamos
16:51
a workers' revolution.
421
996000
3000
uma revolução dos trabalhadores.
16:54
We don't need a workers' revolution.
422
999000
2000
Não precisamos de uma revolução dos trabalhadores.
16:56
What we need
423
1001000
2000
O que precisamos
16:58
is a players' uprising.
424
1003000
2000
é de um levante dos que brincam.
17:00
What we need is a players' uprising.
425
1005000
3000
O que precisamos é de um levante dos que brincam.
17:03
What we need is a players' uprising.
426
1008000
2000
O que precisamos é de um levante dos que brincam.
17:05
Seriously, we need to band together.
427
1010000
2000
Sério, precisamos nos unir.
17:07
Today is the start of the uprising.
428
1012000
2000
Hoje é o começo do levante.
17:09
But what you need to do
429
1014000
2000
Mas o que precisamos fazer
17:11
is fan the flames of the revolution.
430
1016000
2000
é avivar as chamas da revolução.
17:13
You need to go and share your ideas and your success stories
431
1018000
3000
Vocês devem compartilhar suas ideias e histórias de sucesso
17:16
of what worked
432
1021000
2000
do que funcionou
17:18
about reinvigorating our lives, our schools,
433
1023000
3000
sobre revigorar nossas vidas, escolas,
17:21
and our work with play;
434
1026000
2000
e nosso trabalho com o brincar;
17:23
about how play promotes
435
1028000
2000
sobre como isso fomenta
17:25
a sense of promise and self-fulfillment;
436
1030000
3000
um sentido de promessa e auto-realização;
17:28
of how play promotes innovation and productivity,
437
1033000
4000
de como o brincar fomenta inovação e produtividade;
17:32
and, ultimately, how play creates meaning.
438
1037000
3000
e, por fim, como o brincar cria significado.
17:36
Because we can't do it alone. We have to do it together,
439
1041000
3000
Porque não podemos fazer isso sozinhos. Temos que fazer juntos.
17:39
and together, if we do this and share these ideas on play,
440
1044000
3000
E juntos, se compartilharmos essas ideias sobre o brincar,
17:42
we can transform Bulgaria for the better.
441
1047000
4000
podemos transformar a Bulgária para melhor.
17:46
Thank you.
442
1051000
2000
Obrigado.
17:48
(Applause)
443
1053000
3000
(Aplausos)
Translated by Fers Gruendling
Reviewed by Pollyanna Xavier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steve Keil - Entrepreneur
Based in Bulgaria, Steve Keil creates companies around big social and environmental goals.

Why you should listen

Steve Keil is an entrepreneur whose passion is to create companies in which people are inspired to make their mark with their ideas and imagination. He believes that business leaders are responsible for creating such an environment, by including social and environmental objectives in their personal and business ethics. He has taught at the American College, written for various publications, and currently teaches at the University of Sofia.

He says: "I don't like plastic bottles."

More profile about the speaker
Steve Keil | Speaker | TED.com