ABOUT THE SPEAKER
Honor Harger - Artist
Honor Harger explores the sounds of the sky, using art to connect her audience to the universe.

Why you should listen

Honor Harger is a New Zealand-born artist and curator who has a particular interest in artistic uses of technologies. She's the director of Lighthouse, an arts agency in Brighton, UK. Her artistic practice is produced under the name r a d i o q u a l i a together with collaborator Adam Hyde. One of their main projects is Radio Astronomy , a radio station broadcasting sounds from space.

From a great interview with Harger from Lift '11:

What does it mean to listen to space?

Whilst our project uses what we describe as "sounds from space", it is important to understand that stars and planets are not directly audible. Sound waves can not propagate in the vacuum of space. However, it is possible for radio waves emitted from celestial bodies, such as Jupiter and the Sun, to be heard by using radio technology. In our galaxy, the Sun is the strongest source of radio waves - so it's the most powerful transmitter in the radio sky. Jupiter also sends us strong radio signals.

What we hear is very curiously linked with our experience of radio here on earth -- the sounds are a bit like the sound of static between the stations.

Photo: Matt Locke / Flickr CC

More profile about the speaker
Honor Harger | Speaker | TED.com
TEDSalon London Spring 2011

Honor Harger: A history of the universe in sound

Honor Hanger: Uma história do universo em áudio

Filmed:
996,156 views

A tecno-artista, Honor Harger, ouve os estranhos e maravilhosos sons de estrelas, planetas e pulsares. Em seu trabalho, ela rastreia as ondas de rádio emitidas por antiqüíssimos objetos celestiais e as transforma em som, incluindo “a música mais antiga que você jamais ouvirá”, o som de raios cósmicos deixados pelo Big Bang.
- Artist
Honor Harger explores the sounds of the sky, using art to connect her audience to the universe. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:21
Space,
0
6000
2000
Espaço,
00:23
we all know what it looks like.
1
8000
2000
todos sabemos como se parece.
00:25
We've been surrounded by images of space
2
10000
2000
Estamos cercados de imagens do espaço
00:27
our whole lives,
3
12000
2000
por toda nossa vida,
00:29
from the speculative images
4
14000
2000
desde as especulativas imagens
00:31
of science fiction
5
16000
2000
da ficção científica,
00:33
to the inspirational visions of artists
6
18000
3000
passando pelas inspiradoras visões dos artistas,
00:36
to the increasingly beautiful pictures
7
21000
3000
às fotos cada mais lindas
00:39
made possible by complex technologies.
8
24000
3000
que são possíveis através de complexa tecnologia.
00:42
But whilst we have
9
27000
2000
Mas, ao mesmo tempo que temos
00:44
an overwhelmingly vivid
10
29000
2000
um surpreendentemente vívido
00:46
visual understanding of space,
11
31000
2000
entendimento do espaço,
00:48
we have no sense of what space sounds like.
12
33000
3000
não temos a mínima ideia de como é o som do espaço.
00:51
And indeed, most people associate space with silence.
13
36000
4000
E de fato, a maioria das pessoas associam o espaço com o silêncio.
00:55
But the story of how
14
40000
2000
Mas, a história de como
00:57
we came to understand the universe
15
42000
2000
passamos a entender o universo
00:59
is just as much a story of listening
16
44000
2000
é tanto uma história do ouvir
01:01
as it is by looking.
17
46000
3000
quanto a do olhar.
01:04
And yet despite this,
18
49000
2000
E mesmo assim,
01:06
hardly any of us have ever heard space.
19
51000
3000
quase nenhum de nós já ouviu o espaço.
01:09
How many of you here
20
54000
2000
Quantos de vocês aqui
01:11
could describe the sound
21
56000
2000
poderiam descrever o som
01:13
of a single planet or star?
22
58000
2000
de um único planeta ou estrela?
01:15
Well in case you've ever wondered,
23
60000
2000
Bem, caso já tenham imaginado,
01:17
this is what the Sun sounds like.
24
62000
2000
é com isto, que som do Sol se parece.
01:19
(Static)
25
64000
14000
(Estática)
01:33
(Crackling)
26
78000
4000
(Estalos)
01:37
(Static)
27
82000
6000
(Estática)
01:43
(Crackling)
28
88000
4000
(Estalos)
01:47
This is the planet Jupiter.
29
92000
3000
Este é o planeta Júpiter.
01:50
(Soft crackling)
30
95000
20000
(Estalos suaves)
02:10
And this is the space probe Cassini
31
115000
3000
E este, é da sonda espacial Cassini
02:13
pirouetting through the ice rings of Saturn.
32
118000
4000
dando piruetas pelos anéis gélidos de Saturno.
02:17
(Crackling)
33
122000
20000
(Estalos)
02:37
This is a a highly condensed clump
34
142000
3000
Este é um grupo altamente condensado
02:40
of neutral matter,
35
145000
2000
de matéria neutra,
02:42
spinning in the distant universe.
36
147000
4000
girando no universo distante.
02:46
(Tapping)
37
151000
18000
(Batidas)
03:04
So my artistic practice
38
169000
2000
Pois bem, meu trabalho artístico
03:06
is all about listening
39
171000
2000
é todo sobre o ouvir
03:08
to the weird and wonderful noises
40
173000
3000
os estranhos e maravilhosos ruídos
03:11
emitted by the magnificent celestial objects
41
176000
3000
emitidos pelos magníficos corpos celestes
03:14
that make up our universe.
42
179000
3000
que formam nosso universo.
03:17
And you may wonder,
43
182000
2000
E talvez vocês pensem:
03:19
how do we know what these sounds are?
44
184000
2000
“Como sabemos o que são esses sons?”
03:21
How can we tell the difference
45
186000
2000
Como podemos diferenciar
03:23
between the sound of the Sun
46
188000
2000
entre o som do Sol
03:25
and the sound of a pulsar?
47
190000
2000
e o som de um pulsar?
03:27
Well the answer
48
192000
2000
Bem, a resposta
03:29
is the science of radio astronomy.
49
194000
2000
é: a ciência da radioastronomia.
03:31
Radio astronomers
50
196000
2000
Os radioastrônomos
03:33
study radio waves from space
51
198000
2000
estudam ondas de rádio do espaço
03:35
using sensitive antennas and receivers,
52
200000
3000
usando antenas e receptores sensíveis,
03:38
which give them precise information
53
203000
2000
que dão informações precisas
03:40
about what an astronomical object is
54
205000
3000
sobre qual é o objeto astronômico
03:43
and where it is in our night sky.
55
208000
2000
e onde ele está em nosso céu.
03:45
And just like the signals
56
210000
2000
E assim como os sinais
03:47
that we send and receive here on Earth,
57
212000
3000
que mandamos e recebemos aqui na Terra,
03:50
we can convert these transmissions into sound
58
215000
3000
podemos converter essas transmissões em som
03:53
using simple analog techniques.
59
218000
3000
usando técnicas analógicas simples.
03:56
And therefore, it's through listening
60
221000
3000
E portanto, é através da escuta
03:59
that we've come to uncover
61
224000
2000
que descobrimos
04:01
some of the universe's most important secrets --
62
226000
3000
alguns dos segredos mais importantes do universo --
04:04
its scale, what it's made of
63
229000
3000
sua escala, do que é feito
04:07
and even how old it is.
64
232000
2000
e até mesmo sua idade.
04:09
So today, I'm going to tell you a short story
65
234000
3000
Então hoje, contarei um pouco
04:12
of the history of the universe through listening.
66
237000
3000
da história do universo através da escuta.
04:15
It's punctuated
67
240000
2000
Ela é marcada
04:17
by three quick anecdotes,
68
242000
2000
por três anedotas,
04:19
which show how accidental encounters
69
244000
2000
que mostram como encontros acidentais
04:21
with strange noises
70
246000
2000
com ruídos estranhos
04:23
gave us some of the most important information
71
248000
3000
nos deram algumas das informações mais importantes
04:26
we have about space.
72
251000
2000
que temos sobre o espaço.
04:28
Now this story doesn't start
73
253000
2000
Agora, a história não começa
04:30
with vast telescopes
74
255000
2000
com grandes telescópios
04:32
or futuristic spacecraft,
75
257000
3000
ou naves futurísticas,
04:35
but a rather more humble technology --
76
260000
3000
mas em um meio um pouco mais modesto --
04:38
and in fact, the very medium
77
263000
2000
e, na verdade, o mesmo meio
04:40
which gave us the telecommunications revolution
78
265000
3000
que nos deu a revolução nas telecomunicações
04:43
that we're all part of today:
79
268000
2000
da qual todos fazemos parte hoje:
04:45
the telephone.
80
270000
2000
o telefone.
04:47
It's 1876, it's in Boston,
81
272000
3000
É 1876, estamos em Boston,
04:50
and this is Alexander Graham Bell
82
275000
2000
e este é Alexander Graham Bell
04:52
who was working with Thomas Watson
83
277000
2000
que estava trabalhando com Thomas Watson
04:54
on the invention of the telephone.
84
279000
3000
na invenção do telefone.
04:57
A key part of their technical set up
85
282000
3000
Uma parte chave do invento deles
05:00
was a half-mile long length of wire,
86
285000
2000
era um fio com 800 metros de comprimento
05:02
which was thrown across the rooftops
87
287000
2000
que foi jogado sobre os telhados
05:04
of several houses in Boston.
88
289000
3000
de várias casas em Boston.
05:07
The line carried the telephone signals
89
292000
3000
A linha carreava os sinais telefônicos
05:10
that would later make Bell a household name.
90
295000
3000
que mais tarde fariam Bell um nome conhecido.
05:13
But like any long length of charged wire,
91
298000
3000
Mas como qualquer outro fio longo e carregado,
05:16
it also inadvertently became
92
301000
2000
ele também tornou-se inadvertidamente
05:18
an antenna.
93
303000
2000
uma antena.
05:20
Thomas Watson
94
305000
2000
Thomas Watson
05:22
spent hours listening
95
307000
2000
passou horas ouvindo
05:24
to the strange crackles and hisses
96
309000
2000
os estranhos estalos e chiados
05:26
and chirps and whistles
97
311000
3000
e chilros e assobios
05:29
that his accidental antenna detected.
98
314000
3000
que sua antena acidental detectava.
05:32
Now you have to remember,
99
317000
2000
Agora, temos que lembrar
05:34
this is 10 years before
100
319000
2000
que isso foi 10 anos antes
05:36
Heinrich Hertz proved the existence of radio waves --
101
321000
4000
de Heinrich Hertz provar a existência das ondas de rádio --
05:40
15 years before Nikola Tesla's four-tuned circuit --
102
325000
3000
15 anos antes dos circuitos sintonizados de Nikola Tesla --
05:43
nearly 20 years before Marconi's first broadcast.
103
328000
4000
quase 20 anos antes da primeira transmissão de Marconi.
05:47
So Thomas Watson wasn't listening to us.
104
332000
3000
Enfim, Thomas Watson não nos escutava.
05:50
We didn't have the technology
105
335000
2000
Não tínhamos a tecnologia
05:52
to transmit.
106
337000
2000
para transmitir.
05:54
So what were these strange noises?
107
339000
3000
Então, o que eram esses ruídos estranhos?
05:58
Watson was in fact listening
108
343000
2000
Watson estava, na verdade, ouvindo
06:00
to very low-frequency radio emissions
109
345000
2000
emissões de rádio de baixíssima frequência
06:02
caused by nature.
110
347000
2000
causadas pela natureza.
06:04
Some of the crackles and pops were lightning,
111
349000
3000
Alguns dos estalos e crepitações eram relâmpagos,
06:07
but the eerie whistles
112
352000
3000
mas os assobios esquisitos
06:10
and curiously melodious chirps
113
355000
3000
e os chilros curiosamente melódicos
06:13
had a rather more exotic origin.
114
358000
3000
tinham uma origem mais exótica.
06:16
Using the very first telephone,
115
361000
2000
Usando o primeiro telefone,
06:18
Watson was in fact
116
363000
2000
Watson estava, na verdade,
06:20
dialed into the heavens.
117
365000
2000
discando para os céus.
06:22
As he correctly guessed,
118
367000
2000
Como ele corretamente supôs,
06:24
some of these sounds were caused
119
369000
2000
alguns desses sons eram causados
06:26
by activity on the surface of the Sun.
120
371000
3000
pela atividade na superfície do Sol.
06:29
It was a solar wind
121
374000
2000
Era um vento solar
06:31
interacting with our ionosphere
122
376000
2000
interagindo com a nossa ionosfera
06:33
that he was listening to --
123
378000
2000
que ele estava escutando --
06:35
a phenomena which we can see
124
380000
2000
um fenômeno que podemos ver
06:37
at the extreme northern and southern latitudes of our planet
125
382000
3000
nas latitudes norte e sul mais extremas do nosso planeta
06:40
as the aurora.
126
385000
2000
como a aurora.
06:42
So whilst inventing the technology
127
387000
3000
Enquanto inventava a tecnologia
06:45
that would usher in the telecommunications revolution,
128
390000
4000
que alavancaria a revolução nas telecomunicações,
06:49
Watson had discovered
129
394000
2000
Watson descobriu
06:51
that the star at the center of our solar system
130
396000
3000
que a estrela no centro do nosso sistema solar
06:54
emitted powerful radio waves.
131
399000
3000
emitia ondas de rádio poderosas.
06:57
He had accidentally been the first person
132
402000
3000
Por acidente, ele havia sido a primeira pessoa
07:00
to tune in to them.
133
405000
2000
a sintonizá-las.
07:02
Fast-forward 50 years,
134
407000
2000
Vamos avançar 50 anos,
07:04
and Bell and Watson's technology
135
409000
3000
e a tecnologia de Bell e Watson
07:07
has completely transformed
136
412000
2000
transformou completamente
07:09
global communications.
137
414000
2000
a comunicação global.
07:11
But going from slinging some wire
138
416000
2000
Mas o caminho entre atirar alguns fios
07:13
across rooftops in Boston
139
418000
2000
sobre os telhados em Boston
07:15
to laying thousands and thousands of miles of cable
140
420000
3000
até a instalação de milhares de quilômetros de cabos
07:18
on the Atlantic Ocean seabed
141
423000
2000
no leito do Oceano Atlântico
07:20
is no easy matter.
142
425000
2000
não seria tarefa fácil.
07:22
And so before long,
143
427000
2000
E assim, por muito tempo,
07:24
Bell were looking to new technologies
144
429000
2000
Bell buscava novas tecnologias
07:26
to optimize their revolution.
145
431000
3000
para otimizar sua revolução.
07:29
Radio could carry sound without wires.
146
434000
3000
(As freqüências de) rádio poderiam carrear o som sem fios.
07:32
But the medium is lossy --
147
437000
2000
Mas este meio tem perdas --
07:34
it's subject to a lot of noise and interference.
148
439000
4000
ele é sujeito a muitos ruídos e interferências.
07:38
So Bell employed an engineer
149
443000
2000
Então, Bell contratou um engenheiro
07:40
to study those noises,
150
445000
2000
para estudar esses ruídos,
07:42
to try and find out where they came from,
151
447000
2000
para tentar descobrir de onde eles vinham,
07:44
with a view towards building
152
449000
2000
visando construir
07:46
the perfect hardware codec, which would get rid of them
153
451000
3000
o perfeito hardware ‘codificador/decodificador’ que os eliminaria,
07:49
so they could think about using radio
154
454000
2000
assim, eles poderiam pensar em usar o rádio
07:51
for the purposes of telephony.
155
456000
3000
para propósitos de telefonia.
07:54
Most of the noises
156
459000
2000
A maioria dos ruídos
07:56
that the engineer, Karl Jansky, investigated
157
461000
3000
que o engenheiro Karl Jansky investigou,
07:59
were fairly prosaic in origin.
158
464000
2000
tinham origem bem prosaica.
08:01
They turned out to be lightning
159
466000
2000
Eles mostravam ser relâmpagos
08:03
or sources of electrical power.
160
468000
3000
ou fontes de energia elétrica.
08:06
But there was one persistent noise
161
471000
3000
Mas havia um ruído persistente
08:09
that Jansky couldn't identify,
162
474000
2000
que Jansky não conseguia identificar,
08:11
and it seemed to appear
163
476000
2000
e ele parecia ocorrer
08:13
in his radio headset
164
478000
2000
no seu fone de ouvido
08:15
four minutes earlier each day.
165
480000
3000
quatro minutos mais cedo, a cada dia.
08:18
Now any astronomer will tell you,
166
483000
2000
Agora, qualquer astrônomo irá dizer
08:20
this is the telltale sign
167
485000
2000
que este é um sinal
08:22
of something that doesn't originate from Earth.
168
487000
3000
de algo que não se originou na Terra.
08:25
Jansky had made a historic discovery,
169
490000
4000
Jansky fez uma descoberta histórica,
08:29
that celestial objects could emit radio waves
170
494000
3000
que objeto celestes podiam emitir ondas de rádio
08:32
as well as light waves.
171
497000
2000
tanto quanto ondas de luz.
08:34
Fifty years on
172
499000
2000
50 anos depois
08:36
from Watson's accidental encounter with the Sun,
173
501000
3000
do encontro acidental de Watson com o Sol,
08:39
Jansky's careful listening
174
504000
2000
a escuta cuidadosa de Jansky
08:41
ushered in a new age of space exploration:
175
506000
3000
lançou luz sobre uma nova era da exploração espacial:
08:44
the radio astronomy age.
176
509000
2000
a era da radioastronomia.
08:46
Over the next few years,
177
511000
2000
Nos anos seguintes,
08:48
astronomers connected up their antennas to loudspeakers
178
513000
4000
os astrônomos conectaram suas antenas a alto-falantes
08:52
and learned about our radio sky,
179
517000
2000
e aprenderam sobre o nosso céu-rádio,
08:54
about Jupiter and the Sun,
180
519000
2000
sobre Júpiter e o Sol,
08:56
by listening.
181
521000
2000
através da escuta.
08:58
Let's jump ahead again.
182
523000
2000
Vamos avançar novamente.
09:00
It's 1964,
183
525000
2000
É 1964,
09:02
and we're back at Bell Labs.
184
527000
2000
e estamos de volta aos laboratórios Bell.
09:04
And once again,
185
529000
2000
E, mais uma vez,
09:06
two scientists have got a problem with noise.
186
531000
3000
dois cientistas têm um problema com ruídos.
09:09
Arno Penzias and Robert Wilson
187
534000
3000
Arno Penzias e Robert Wilson
09:12
were using the horn antenna
188
537000
2000
usavam uma antena de rádio-frequência
09:14
at Bell's Holmdel laboratory
189
539000
2000
no laboratório Holmdel do Bell
09:16
to study the Milky Way
190
541000
2000
para estudar a Via Láctea
09:18
with extraordinary precision.
191
543000
2000
com precisão extraordinária.
09:20
They were really listening
192
545000
2000
Eles realmente estavam ouvindo
09:22
to the galaxy in high fidelity.
193
547000
2000
a galáxia em alta definição.
09:24
There was a glitch in their soundtrack.
194
549000
3000
Havia uma falha técnica na trilha sonora deles.
09:27
A mysterious persistent noise
195
552000
3000
Um ruído misterioso persistente
09:30
was disrupting their research.
196
555000
2000
estava atrapalhando a pesquisa deles
09:32
It was in the microwave range,
197
557000
2000
Estava no alcance das micro-ondas
09:34
and it appeared to be coming
198
559000
2000
e parecia estar vindo
09:36
from all directions simultaneously.
199
561000
2000
de todas as direções simultaneamente.
09:38
Now this didn't make any sense,
200
563000
2000
Bem, isso não fazia sentido algum.
09:40
and like any reasonable engineer or scientist,
201
565000
3000
E como qualquer engenheiro ou cientista razoável,
09:43
they assumed that the problem must be the technology itself,
202
568000
3000
eles acharam que o problema poderia ser da própria tecnologia,
09:46
it must be the dish.
203
571000
2000
isso “tinha que ser” do receptor.
09:48
There were pigeons roosting in the dish.
204
573000
3000
Havia pombos empoleirados na antena.
09:51
And so perhaps once they cleaned up the pigeon droppings,
205
576000
3000
E talvez, quando limpassem os dejetos dos pombos,
09:54
get the disk kind of operational again,
206
579000
2000
poderiam fazer a antena funcionar novamente,
09:56
normal operations would resume.
207
581000
3000
os registros normais recomeçariam.
09:59
But the noise didn't disappear.
208
584000
3000
Mas o ruído não desapareceu.
10:02
The mysterious noise
209
587000
2000
O misterioso ruído
10:04
that Penzias and Wilson were listening to
210
589000
3000
que Penzias e Wilson estavam escutando
10:07
turned out to be the oldest and most significant sound
211
592000
3000
acabou se mostrando o som mais antigo e significativo
10:10
that anyone had ever heard.
212
595000
2000
que alguém jamais escutou.
10:12
It was cosmic radiation
213
597000
2000
Era radiação cósmica
10:14
left over from the very birth of the universe.
214
599000
4000
que havia restado do nascimento do universo.
10:18
This was the first experimental evidence
215
603000
3000
Esta foi a primeira evidência experimental
10:21
that the Big Bang existed
216
606000
2000
de que o Big Bang existiu
10:23
and the universe was born at a precise moment
217
608000
3000
e o universo nasceu em um momento preciso,
10:26
some 14.7 billion years ago.
218
611000
4000
cerca de 14,7 bilhões de anos atrás.
10:31
So our story ends
219
616000
2000
Pois bem, nossa história termina
10:33
at the beginning --
220
618000
2000
no começo --
10:35
the beginning of all things, the Big Bang.
221
620000
3000
o começo de todas as coisas, o Big Bang.
10:38
This is the noise that Penzias and Wilson heard --
222
623000
3000
Este é o ruído que Penzias e Wilson escutaram --
10:41
the oldest sound that you're ever going to hear,
223
626000
3000
o som mais antigo que vocês ouvirão,
10:44
the cosmic microwave background radiation
224
629000
3000
a radiação cósmica de fundo
10:47
left over from the Big Bang.
225
632000
2000
que restou do Big Bang.
10:49
(Fuzz)
226
634000
15000
(Ruído)
11:04
Thanks.
227
649000
2000
Obrigada.
11:06
(Applause)
228
651000
4000
(Aplausos)
Translated by Fers Gruendling
Reviewed by Paulo Melillo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Honor Harger - Artist
Honor Harger explores the sounds of the sky, using art to connect her audience to the universe.

Why you should listen

Honor Harger is a New Zealand-born artist and curator who has a particular interest in artistic uses of technologies. She's the director of Lighthouse, an arts agency in Brighton, UK. Her artistic practice is produced under the name r a d i o q u a l i a together with collaborator Adam Hyde. One of their main projects is Radio Astronomy , a radio station broadcasting sounds from space.

From a great interview with Harger from Lift '11:

What does it mean to listen to space?

Whilst our project uses what we describe as "sounds from space", it is important to understand that stars and planets are not directly audible. Sound waves can not propagate in the vacuum of space. However, it is possible for radio waves emitted from celestial bodies, such as Jupiter and the Sun, to be heard by using radio technology. In our galaxy, the Sun is the strongest source of radio waves - so it's the most powerful transmitter in the radio sky. Jupiter also sends us strong radio signals.

What we hear is very curiously linked with our experience of radio here on earth -- the sounds are a bit like the sound of static between the stations.

Photo: Matt Locke / Flickr CC

More profile about the speaker
Honor Harger | Speaker | TED.com