ABOUT THE SPEAKER
Jack Horner - Dinosaur digger
Jack Horner and his dig teams have discovered the first evidence of parental care in dinosaurs, extensive nesting grounds, evidence of dinosaur herds, and the world’s first dinosaur embryos. He's now exploring how to build a dinosaur.

Why you should listen

Paleontologist Jack Horner discovered the first dinosaur eggs in the Western Hemisphere, the first evidence of dinosaur colonial nesting, the first evidence of parental care among dinosaurs, and the first dinosaur embryos.

Horner's research covers a wide range of topics about dinosaurs, including their behavior, physiology, ecology and evolution. Due to struggles with the learning disability, dyslexia, Horner does not hold a formal college degree but was awarded an Honorary Doctorate of Science from the University of Montana in 1986. Also in 1986 he was awarded a MacArthur Fellowship.

He's the Curator of Paleontology at the Museum of the Rockies in Bozeman, Montana, and is widely acknowledged to be the inspiration for the main character in the book and film Jurassic Park.

More profile about the speaker
Jack Horner | Speaker | TED.com
TEDxVancouver

Jack Horner: Where are the baby dinosaurs?

Jack Horner: Dinossauros que mudam de forma

Filmed:
2,632,927 views

Onde estão os bebês dinossauros? Em uma apresentação fascinante no TEDxVancouver, o paleontólogo Jack Horner explica como os cortes de crânios fósseis revelaram um segredo chocante sobre alguns de nossos dinossauros mais queridos.
- Dinosaur digger
Jack Horner and his dig teams have discovered the first evidence of parental care in dinosaurs, extensive nesting grounds, evidence of dinosaur herds, and the world’s first dinosaur embryos. He's now exploring how to build a dinosaur. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Shall I ask for a show of hands
0
0
3000
Posso pedir que, levantem as mãos
00:18
or a clapping
1
3000
2000
ou batam palmas,
00:20
of people in different generations?
2
5000
3000
as pessoas de outras gerações?
00:23
I'm interested in how many
3
8000
2000
Tenho interesse em saber quantas
00:25
are three to 12 years old.
4
10000
2000
têm entre três e 12 anos.
00:27
(Laughter)
5
12000
4000
(Risos)
00:31
None, huh?
6
16000
3000
Ninguém, hein?
00:34
All right.
7
19000
2000
Tudo bem.
00:36
I'm going to talk about dinosaurs.
8
21000
2000
Eu vou falar sobre dinossauros.
00:38
Do you remember dinosaurs when you were that age?
9
23000
3000
Lembram-se dos dinossauros quando tinham essa idade?
00:41
(Applause)
10
26000
5000
(Aplausos)
00:48
Dinosaurs are kind of funny, you know.
11
33000
3000
Dinossauros são meio engraçados.
00:51
(Laughter)
12
36000
2000
(Risos)
00:53
We're going to kind of go in a different direction right now.
13
38000
2000
Nós vamos numa direção meio diferente agora.
00:55
I hope you all realize that.
14
40000
3000
Espero que vocês percebam isso.
00:58
So I'll just give you my message up front:
15
43000
2000
Então vou dar logo meu recado:
01:00
Try not to go extinct.
16
45000
2000
Tentem não entrar em extinção.
01:02
(Laughter)
17
47000
2000
(Risos)
01:04
That's it.
18
49000
2000
É isso.
01:06
(Laughter)
19
51000
4000
(Risos)
01:10
People ask me a lot --
20
55000
2000
As pessoas me perguntam muito --
01:12
in fact, one of the most asked questions I get
21
57000
3000
uma das perguntas que mais me fazem
01:15
is, why do children like dinosaurs so much?
22
60000
4000
é: por que crianças gostam tanto de dinossauros?
01:19
What's the fascination?
23
64000
2000
Que fascínio é esse?
01:21
And I usually just say,
24
66000
3000
E geralmente digo:
01:24
"Well dinosaurs were big,
25
69000
2000
"Bem, dinossauros eram grandes,
01:26
different and gone."
26
71000
3000
diferentes e desapareceram."
01:29
They're all gone.
27
74000
2000
Desapareceram todos.
01:31
Well that's not true,
28
76000
2000
Bem, não é verdade,
01:33
but we'll get to the goose in a minute.
29
78000
2000
mas chegaremos lá num instante.
01:35
So that's sort of the theme:
30
80000
3000
O tema é mais ou menos este:
01:38
big, different and gone.
31
83000
4000
grandes, diferentes e desaparecidos.
01:42
The title of my talk:
32
87000
2000
O título da minha apresentação:
01:44
Shape-shifting Dinosaurs:
33
89000
2000
Dinossauros que Mudam de Forma:
01:46
The Cause of a Premature Extinction.
34
91000
2000
A Causa de uma Extinção Prematura.
01:48
Now I assume that we remember dinosaurs.
35
93000
3000
Suponho que nos lembramos dos dinossauros.
01:51
And there's lots of different shapes.
36
96000
3000
E há muitas formas diferentes.
01:54
Lots of different kinds.
37
99000
3000
Muitos tipos diferentes.
01:57
A long time ago,
38
102000
2000
Muito tempo atrás,
01:59
back in the early 1900s,
39
104000
2000
no início dos anos de 1900,
02:01
museums were out looking for dinosaurs.
40
106000
3000
museus estavam à procura de dinossauros.
02:04
They went out and gathered them up.
41
109000
3000
Eles saíram recolhendo todos eles.
02:07
And this is an interesting story.
42
112000
2000
E essa é uma história interessante.
02:09
Every museum wanted a little bigger or better one
43
114000
3000
Cada museu queria um dinossauro um pouco maior ou melhor
02:12
than anybody else had.
44
117000
2000
do que os outros tinham.
02:14
So if the museum in Toronto went out
45
119000
3000
Então se o museu em Toronto conseguisse
02:17
and collected a Tyrannosaur, a big one,
46
122000
3000
coletar um Tiranossauro, um grande,
02:20
then the museum in Ottawa wanted a bigger one
47
125000
3000
o museu em Ottawa queria um maior
02:23
and a better one.
48
128000
2000
e melhor.
02:25
And that happened for all museums.
49
130000
2000
E era assim em relação a todos museus.
02:27
So everyone was out looking
50
132000
2000
Portanto todos estavam à procura
02:29
for all these bigger and better dinosaurs.
51
134000
3000
desses dinossauros maiores e melhores.
02:32
And this was in the early 1900s.
52
137000
4000
Isso foi no início dos anos de 1900.
02:36
By about 1970,
53
141000
3000
Mais ou menos em 1970,
02:39
some scientists were sitting around
54
144000
2000
alguns cientistas estavam reunidos
02:41
and they thought, "What in the world?
55
146000
3000
e pensaram: "Mas o que é isso?
02:44
Look at these dinosaurs.
56
149000
2000
Olhem esses dinossauros.
02:46
They're all big.
57
151000
2000
São todos grandes.
02:48
Where are all the little ones?"
58
153000
3000
Onde estão os pequenos?"
02:53
And they thought about it
59
158000
2000
E eles pensaram
02:55
and they even wrote papers about it:
60
160000
2000
e até escreveram artigos sobre isso:
02:57
"Where are the little dinosaurs?"
61
162000
2000
"Onde estão os dinossauros pequenos?"
02:59
(Laughter)
62
164000
5000
(Risos)
03:07
Well, go to a museum, you'll see,
63
172000
4000
Bem, vão a um museu e verão
03:11
see how many baby dinosaurs there are.
64
176000
3000
quantos filhotes de dinossauros existem.
03:14
People assumed -- and this was actually a problem --
65
179000
3000
As pessoas supunham - e isso era um problema --
03:17
people assumed
66
182000
2000
as pessoas supunham
03:19
that if they had little dinosaurs,
67
184000
2000
que se tivessem dinossauros pequenos,
03:21
if they had juvenile dinosaurs,
68
186000
2000
se tivessem dinossauros jovens,
03:23
they'd be easy to identify.
69
188000
2000
seria fácil identificá-los
03:25
You'd have a big dinosaur
70
190000
2000
Você teria um dinossauro grande
03:27
and a littler dinosaur.
71
192000
3000
e um dinossauro menor.
03:30
But all they had were big dinosaurs.
72
195000
3000
Mas eles só tinham os grandes.
03:33
And it comes down to a couple of things.
73
198000
3000
E isso se resume ao seguinte:
03:36
First off, scientists have egos,
74
201000
4000
Primeiro, cientistas têm egos,
03:40
and scientists like to name dinosaurs.
75
205000
4000
e cientistas gostam de dar nomes aos dinossauros.
03:44
They like to name anything.
76
209000
2000
Eles gostam de dar nome a tudo.
03:46
Everybody likes to have their own animal that they named.
77
211000
3000
Todos gostam de ter seu próprio animal e dar-lhe um nome.
03:49
(Laughter)
78
214000
3000
(Risos)
03:52
And so every time they found something that looked a little different,
79
217000
3000
Então toda vez que encontravam algo um pouco diferente,
03:55
they named it something different.
80
220000
3000
eles davam um nome diferente.
03:58
And what happened, of course,
81
223000
2000
E aconteceu, é claro,
04:00
is we ended up with a whole bunch of different dinosaurs.
82
225000
3000
que acabamos com um monte de dinossauros diferentes.
04:05
In 1975,
83
230000
3000
Em 1975,
04:08
a light went on in somebody's head.
84
233000
3000
alguém teve uma luz.
04:11
Dr. Peter Dodson
85
236000
2000
O Dr. Peter Dodson
04:13
at the University of Pennsylvania
86
238000
2000
na Universidade da Pensilvânia
04:15
actually realized
87
240000
3000
percebeu que
04:18
that dinosaurs grew
88
243000
3000
os dinossauros cresciam
04:21
kind of like birds do,
89
246000
2000
de modo parecido com o do pássaros,
04:23
which is different
90
248000
2000
que é diferente
04:25
than the way reptiles grow.
91
250000
2000
de como os répteis crescem.
04:27
And in fact,
92
252000
2000
Na verdade,
04:29
he used the cassowary as an example.
93
254000
3000
ele usou o casuar como exemplo.
04:32
And it's kind of cool -- if you look at the cassowary,
94
257000
3000
E é bem legal - se vocês observarem o casuar,
04:35
or any of the birds that have crests on their heads,
95
260000
3000
ou qualquer outro pássaro que tenha crista na cabeça,
04:38
they actually grow
96
263000
2000
eles crescem
04:40
to about 80 percent adult size
97
265000
2000
até cerca de 80% do tamanho adulto
04:42
before the crest starts to grow.
98
267000
3000
antes da crista começar a crescer.
04:45
Now think about that.
99
270000
3000
Agora pensem nisso.
04:48
They're basically retaining their juvenile characteristics
100
273000
3000
Eles retêm suas características jovens
04:51
very late in what we call ontogeny.
101
276000
3000
até bem tarde, no que chamamos de ontogenia.
04:54
So allometric cranial ontogeny
102
279000
4000
Então, ontogenia craniana alométrica
04:58
is relative skull growth.
103
283000
3000
é o crescimento relativo do crânio.
05:01
So you can see
104
286000
2000
Assim podem ver
05:03
that if you actually found one
105
288000
2000
que se vocês encontrassem um
05:05
that was 80 percent grown
106
290000
3000
com 80% de crescimento
05:08
and you didn't know that it was going to grow up to a cassowary,
107
293000
3000
e não soubessem que ele iria crescer mais e se tornar um casuar,
05:11
you would think they were two different animals.
108
296000
3000
vocês pensariam que eles eram dois animais diferentes.
05:15
So this was a problem,
109
300000
3000
Portanto, isso era um problema,
05:18
and Peter Dodson pointed this out
110
303000
3000
e Peter Dodson chamou à atenção para isso
05:21
using some duck-billed dinosaurs
111
306000
2000
usando alguns dinossauros bico-de-pato
05:23
then called Hypacrosaurus.
112
308000
2000
então denominados Hypacrossauros.
05:25
And he showed
113
310000
2000
Ele mostrou
05:27
that if you were to take a baby and an adult
114
312000
3000
que se pegasse um filhote e um adulto
05:30
and make an average of what it should look like,
115
315000
3000
e fizesse uma estimativa de como ele deveria se parecer,
05:33
if it grew in sort of a linear fashion,
116
318000
3000
se crescesse de forma linear,
05:36
it would have a crest
117
321000
2000
ele teria uma crista
05:38
about half the size of the adult.
118
323000
3000
com cerca de metade do tamanho adulto.
05:41
But the actual sub-adult
119
326000
2000
Mas o próprio subadulto
05:43
at 65 percent
120
328000
2000
aos 65%
05:45
had no crest at all.
121
330000
2000
não teria nenhuma crista.
05:47
So this was interesting.
122
332000
2000
E isso era interessante.
05:49
So this is where
123
334000
3000
E aí foi quando
05:52
people went astray again.
124
337000
3000
as pessoas perderam novamente o rumo.
05:55
I mean, if they'd have just taken that,
125
340000
2000
Quero dizer, se elas tivessem apenas aceitado isso,
05:57
taken Peter Dodson's work, and gone on with that,
126
342000
3000
aceitado o trabalho de Peter Dodson e prosseguido com ele,
06:00
then we would have a lot less dinosaurs
127
345000
2000
teríamos muito menos dinossauros
06:02
than we have.
128
347000
2000
do que temos.
06:04
But scientists have egos;
129
349000
2000
Mas cientistas têm egos;
06:06
they like to name things.
130
351000
3000
eles gostam de dar nome às coisas.
06:09
And so they went on naming dinosaurs
131
354000
3000
E assim continuaram a dar nomes aos dinossauros
06:12
because they were different.
132
357000
3000
porque eles eram diferentes.
06:15
Now we have a way of actually testing
133
360000
2000
Nós agora temos uma forma de testar
06:17
to see whether a dinosaur, or any animal,
134
362000
3000
se um dinossauro ou qualquer outro animal,
06:20
is a young one or an older one.
135
365000
3000
é jovem ou adulto.
06:23
And that's by actually cutting into their bones.
136
368000
3000
E é através do corte de seus ossos.
06:26
But cutting into the bones of a dinosaur
137
371000
4000
Mas cortar ossos de um dinossauro
06:30
is hard to do, as you can imagine,
138
375000
3000
é complicado, como podem imaginar,
06:33
because in museums
139
378000
3000
porque nos museus
06:36
bones are precious.
140
381000
4000
ossos são preciosos.
06:40
You go into a museum and they take really good care of them.
141
385000
3000
Vocês vão a um museu e eles estão muito bem cuidados.
06:43
They put them in foam, little containers.
142
388000
3000
Eles os colocam em espuma, em recipientes pequenos.
06:46
They're very well taken care of.
143
391000
3000
São muito bem cuidados.
06:50
They don't like it if you come in
144
395000
2000
Eles não gostam que vocês entrem lá
06:52
and want to saw them open and look inside.
145
397000
2000
e queiram serrá-los ao meio para ver o interior.
06:54
(Laughter)
146
399000
2000
(Risos)
06:56
So they don't normally let you do that.
147
401000
3000
Portanto, normalmente eles não os deixarão fazer isso.
06:59
But I have a museum
148
404000
3000
Mas eu tenho um museu
07:02
and I collect dinosaurs
149
407000
2000
e coleciono dinossauros
07:04
and I can saw mine open.
150
409000
2000
e posso serrá-los ao meio.
07:06
So that's what I do.
151
411000
2000
E é o que faço.
07:08
(Applause)
152
413000
5000
(Aplausos)
07:13
So if you cut open a little dinosaur,
153
418000
5000
Se vocês abrirem um dinossauro pequeno,
07:18
it's very spongy inside like A.
154
423000
2000
ele é muito esponjoso por dentro, como em A.
07:20
And if you cut into an older dinosaur,
155
425000
2000
E se cortarem um dinossauro mais velho,
07:22
it's very massive.
156
427000
2000
ele é bem denso.
07:24
You can tell it's mature bone.
157
429000
2000
Dá pra ver que é um osso maduro.
07:26
So it's real easy to tell them apart.
158
431000
3000
Portanto, é bem fácil distinguí-los.
07:29
So what I want to do
159
434000
2000
Por isso, o que quero fazer
07:31
is show you these.
160
436000
2000
é mostrar-lhes esses.
07:33
In North America in the Northern Plains of the United States
161
438000
4000
Na América do Norte, nas planícies do norte dos EUA
07:37
and the Southern Plains of Alberta and Saskatchewan,
162
442000
4000
e nas planícies do sul de Alberta e de Saskatchewan,
07:41
there's this unit of rock called the Hell Creek Formation
163
446000
3000
há essa formação rochosa chamada Hell Creek
07:44
that produces the last dinosaurs that lived on Earth.
164
449000
3000
que produz os últimos dinossauros que habitaram a Terra.
07:47
And there are 12 of them
165
452000
2000
E há 12 deles
07:49
that everyone recognizes --
166
454000
2000
que são reconhecidos por todos --
07:51
I mean the 12 primary dinosaurs
167
456000
2000
refiro-me aos 12 principais dinossauros
07:53
that went extinct.
168
458000
2000
que foram extintos.
07:55
And so we will evaluate them.
169
460000
3000
Então, vamos analizá-los.
07:58
And that's sort of what I've been doing.
170
463000
2000
E é mais ou menos o que tenho feito.
08:00
So my students, my staff,
171
465000
3000
Então, meus alunos, minha equipe,
08:03
we've been cutting them open.
172
468000
3000
nós os cortamos.
08:06
Now as you can imagine,
173
471000
2000
Como podem imaginar,
08:08
cutting open a leg bone is one thing,
174
473000
2000
cortar o osso de uma perna é uma coisa,
08:10
but when you go to a museum
175
475000
3000
mas quando você vai a um museu
08:13
and say, "You don't mind if I cut open
176
478000
2000
e diz, "vocês não se importam que eu corte
08:15
your dinosaur's skull do you?"
177
480000
3000
o crânio do seu dinossauro ao meio, não é?"
08:18
they say, "Go away."
178
483000
3000
eles dizem, "vá embora."
08:21
(Laughter)
179
486000
5000
(Risos)
08:26
So here are 12 dinosaurs.
180
491000
4000
Então, aqui estão 12 dinossauros.
08:30
And we want to look at these three first.
181
495000
3000
E primeiro queremos ver esses três.
08:33
So these are dinosaurs that are called Pachycephalosaurs.
182
498000
3000
Esses dinossauros são chamados de Paquicefalossauros.
08:36
And everybody knows
183
501000
2000
E todos sabem,
08:38
that these three animals are related.
184
503000
2000
que esses 3 animais são da mesma família.
08:40
And the assumption is
185
505000
2000
E supõem-se
08:42
is that they're related
186
507000
2000
que sejam parentes
08:44
like cousins or whatever.
187
509000
3000
como primos ou algo assim.
08:47
But no one ever considered
188
512000
2000
Mas ninguém considerou
08:49
that they might be more closely related.
189
514000
3000
que eles pudessem estar mais intimamente ligados.
08:52
In other words,
190
517000
2000
Em outras palavras,
08:54
people looked at them and they saw the differences.
191
519000
3000
as pessoas os olhavam e viam as diferenças.
08:57
And you all know
192
522000
2000
E vocês sabem
08:59
that if you are going to determine
193
524000
2000
que se forem determinar
09:01
whether you're related to your brother or your sister,
194
526000
2000
se têm parentesco com seu irmão ou irmã,
09:03
you can't do it by looking at differences.
195
528000
4000
não conseguirão fazer isso pelas diferenças.
09:07
You can only determine relatedness
196
532000
2000
Só se consegue determinar o grau de parentesco
09:09
by looking for similarities.
197
534000
2000
pelas semelhanças.
09:11
So people were looking at these
198
536000
2000
Assim, as pessoas olhavam para esses
09:13
and they were talking about how different they are.
199
538000
2000
e falavam sobre como eram diferentes.
09:15
Pachycephalosaurus has a big, thick dome on its head,
200
540000
3000
O Paquicefalossauro tem um domo grande e denso na cabeça,
09:18
and it's got some little bumps on the back of its head,
201
543000
3000
e tem pequenas protuberâncias na parte posterior da cabeça,
09:21
and it's got a bunch of gnarly things on the end of its nose.
202
546000
4000
e um monte de rugosidade na ponta do nariz.
09:25
And then Stygimoloch, another dinosaur
203
550000
2000
E o Stygimoloch, outro dinossauro
09:27
from the same age, lived at the same time,
204
552000
4000
da mesma era, que viveu no mesmo período,
09:31
has spikes sticking out the back of its head.
205
556000
2000
tem espinhos saindo da parte posterior da cabeça.
09:33
It's got a little, tiny dome,
206
558000
2000
Tem um domo minúsculo
09:35
and it's got a bunch of gnarly stuff on its nose.
207
560000
4000
e um monte de rugosidade no nariz.
09:39
And then there's this thing called Dracorex,
208
564000
2000
E há essa coisa chamada Dracorex,
09:41
Hogwart's Eye.
209
566000
2000
o Olho de Hogwarts.
09:43
Guess where that came from? Dragon.
210
568000
3000
Adivinhem de onde vem o nome? Dragão.
09:46
So here's a dinosaur
211
571000
2000
Portanto, aqui está um dinossauro
09:48
that has spikes sticking out of its head, no dome
212
573000
3000
que tem espinhos saindo da cabeça, sem domo
09:51
and gnarly stuff on its nose.
213
576000
3000
e coisas rugosas no nariz.
09:54
Nobody noticed the gnarly stuff sort of looked alike.
214
579000
3000
Ninguém reparou que as coisas rugosas pareciam iguais.
09:57
But they did look at these three
215
582000
2000
Mas olharam para esses três
09:59
and they said, "These are three different dinosaurs,
216
584000
2000
e disseram, "São três dinossauros diferentes,
10:01
and Dracorex is probably the most primitive of them.
217
586000
3000
e o Dracorex é provavelmente o mais primitivo deles.
10:04
And the other one is more primitive than the other.
218
589000
3000
E um é mais primitivo do que o outro."
10:07
It's unclear to me
219
592000
3000
Não ficou claro para mim
10:10
how they actually sorted these three of them out.
220
595000
3000
como eles classificaram esses três.
10:13
But if you line them up,
221
598000
2000
Mas se os alinharem,
10:15
if you just take those three skulls and just line them up,
222
600000
3000
se pegarem aqueles três crânios e os alinharem,
10:18
they line up like this.
223
603000
2000
eles alinham-se assim.
10:20
Dracorex is the littlest one,
224
605000
2000
O Dracorex é o menor,
10:22
Stygimoloch is the middle size one,
225
607000
2000
o Stygimoloch é o mediano,
10:24
Pachycephalosaurus is the largest one.
226
609000
3000
o Paquicefalossauro é o maior.
10:27
And one would think,
227
612000
2000
E alguém pensaria,
10:29
that should give me a clue.
228
614000
2000
que isso me daria uma pista.
10:31
(Laughter)
229
616000
2000
(Risos)
10:33
But it didn't give them a clue.
230
618000
3000
Mas isso não deu nenhuma pista à eles.
10:36
Because, well we know why.
231
621000
3000
Porque, bem, sabemos o porquê.
10:39
Scientists like to name things.
232
624000
3000
Cientistas gostam de dar nome às coisas.
10:42
So if we cut open
233
627000
2000
Por isso, se abrirmos
10:44
Dracorex --
234
629000
2000
o Dracorex --
10:46
I cut open our Dracorex --
235
631000
2000
eu cortei nosso Dracorex --
10:48
and look, it was spongy inside,
236
633000
2000
e vejam, é esponjoso por dentro,
10:50
really spongy inside.
237
635000
2000
bem esponjoso por dentro.
10:52
I mean, it is a juvenile
238
637000
2000
Quero dizer, é um jovem
10:54
and it's growing really fast.
239
639000
2000
e estava crescendo bem depressa.
10:56
So it is going to get bigger.
240
641000
2000
Ia ficar maior.
10:58
If you cut open Stygimoloch,
241
643000
2000
Se cortarem ao meio o Stygimoloch,
11:00
it is doing the same thing.
242
645000
2000
será a mesma coisa.
11:02
The dome, that little dome,
243
647000
2000
O domo, aquele pequeno domo,
11:04
is growing really fast.
244
649000
2000
estava crescendo bem rápido.
11:06
It's inflating very fast.
245
651000
2000
Estava aumentando muito rápido.
11:08
What's interesting is the spike on the back of the Dracorex
246
653000
3000
O que é interessante, é que o espinho da parte posterior do Dracorex
11:11
was growing very fast as well.
247
656000
2000
crescia na mesma velocidade.
11:13
The spikes on the back of the Stygimoloch
248
658000
2000
Os espinhos na parte posterior do Stygimoloch
11:15
are actually resorbing,
249
660000
2000
estavam, na verdade, sendo reabsorvidos,
11:17
which means they're getting smaller
250
662000
2000
o que significa que iam ficando menores
11:19
as that dome is getting bigger.
251
664000
2000
à medida que o domo crescia.
11:21
And if we look at Pachycephalosaurus,
252
666000
3000
E se observarmos o Paquicefalossauro,
11:24
Pachycephalosaurus has a solid dome
253
669000
3000
o Paquicefalossauro tem um domo sólido
11:27
and its little bumps on the back of its head
254
672000
3000
e suas pequenas protuberâncias na parte posterior da cabeça
11:30
were also resorbing.
255
675000
2000
também estavam sendo reabsorvidas.
11:32
So just with these three dinosaurs,
256
677000
2000
Portanto, com apenas esses 3 dinossauros,
11:34
you can easily -- as a scientist --
257
679000
2000
podemos facilmente -- como cientistas --
11:36
we can easily hypothesize
258
681000
2000
podemos levantar a hipótese
11:38
that it is just a growth series
259
683000
2000
de que são apenas fases de crescimento
11:40
of the same animal.
260
685000
3000
do mesmo animal.
11:43
Which of course means
261
688000
3000
O que, claro, significa
11:46
that Stygimoloch and Dracorex
262
691000
4000
que o Stygimoloch e o Dracorex
11:50
are extinct.
263
695000
2000
estão extintos.
11:52
(Laughter)
264
697000
5000
(Risos)
11:57
Okay.
265
702000
2000
Ok.
12:01
Which of course means
266
706000
3000
O que, claro, significa
12:04
we have 10 primary dinosaurs to deal with.
267
709000
4000
que temos 10 dinossauros primários com que lidar.
12:08
So a colleague of mine at Berkley,
268
713000
2000
Então, meu colega na Universidade de Berkley,
12:10
he and I were looking at Triceratops.
269
715000
3000
ele e eu estávamos olhando um Tricerátops.
12:13
And before the year 2000 --
270
718000
2000
E antes do ano 2000 --
12:15
now remember,
271
720000
2000
lembrem-se,
12:17
Triceratops was first found in the 1800s --
272
722000
2000
o Tricerátops foi descoberto nos anos de 1800 --
12:19
before 2000, no one had ever seen
273
724000
3000
antes de 2000, nunca tinham visto
12:22
a juvenile Triceratops.
274
727000
3000
um triceratops jovem.
12:25
There's a Triceratops in every museum in the world,
275
730000
3000
Há Tricerátops em todos os museus do mundo,
12:28
but no one had ever collected a juvenile.
276
733000
4000
mas nunca ninguém coletou um jovem.
12:32
And we know why, right?
277
737000
2000
E nós sabemos o porquê, certo?
12:34
Because everybody wants to have a big one.
278
739000
3000
Porque todo mundo quer ter um adulto.
12:37
So everyone had a big one.
279
742000
2000
Então todos tinham um grande.
12:39
So we went out and collected a whole bunch of stuff
280
744000
2000
Então, fomos e coletamos muitas coisas
12:41
and we found a whole bunch of little ones.
281
746000
2000
e encontramos um monte de pequenos.
12:43
They're everywhere. They're all over the place.
282
748000
4000
Eles estão por todo lado. Estão por toda parte.
12:47
So we have a whole bunch of them at our museum.
283
752000
2000
Por isso, temos um monte deles em nosso museu.
12:49
(Laughter)
284
754000
5000
(Risos)
12:54
And everybody says it's because I have a little museum.
285
759000
2000
E todos dizem que é porque eu tenho um museu pequeno.
12:56
When you have a little museum, you have little dinosaurs.
286
761000
3000
Quando se tem um museu pequeno, tem-se dinossauros pequenos.
12:59
(Laughter)
287
764000
3000
(Risos)
13:02
If you look at the Triceratops,
288
767000
2000
Se olharem o Tricerátops,
13:04
you can see it's changing, it's shape-shifting.
289
769000
2000
vocês conseguem ver ele mudando, mudando de forma.
13:06
As the juveniles are growing up,
290
771000
2000
À medida que os jovens crescem,
13:08
their horns actually curve backwards.
291
773000
2000
seus chifres, na verdade, curvam-se para trás.
13:10
And then as they grow older,
292
775000
2000
E depois, à medida que envelhecem,
13:12
the horns grow forward.
293
777000
2000
os chifres crescem para a frente.
13:14
And that's pretty cool.
294
779000
2000
E isso é muito legal.
13:16
If you look along the edge of the frill,
295
781000
2000
Se olharem ao longo da borda do colar ósseo,
13:18
they have these little triangular bones
296
783000
3000
eles têm esses ossinhos triangulares
13:21
that actually grow big as triangles
297
786000
2000
que crescem como triângulos
13:23
and then they flatten against the frill
298
788000
3000
e depois se achatam contra o colar ósseo
13:26
pretty much like the spikes do
299
791000
2000
mais ou menos como ocorre com os espinhos
13:28
on the Pachycephalosaurs.
300
793000
3000
no Paquicefalossauro.
13:31
And then, because the juveniles are in my collection,
301
796000
4000
E aí, porque os jovens estão em minha coleção,
13:35
I cut them open
302
800000
2000
eu os corto
13:37
and look inside.
303
802000
2000
e olho o seu interior.
13:39
And the little one is really spongy.
304
804000
3000
E o pequeno é bem esponjoso.
13:42
And the middle size one is really spongy.
305
807000
3000
O de tamanho médio é bem esponjoso.
13:45
But what was interesting
306
810000
2000
Mas o interessante
13:47
was the adult Triceratops was also spongy.
307
812000
2000
é que o Tricerátops adulto também era esponjoso.
13:49
And this is a skull that is two meters long.
308
814000
3000
E esse é um crânio de 2 metros de comprimento.
13:52
It's a big skull.
309
817000
3000
É um crânio grande.
13:55
But there's another dinosaur
310
820000
2000
Mas há outro dinossauro
13:57
that is found in this formation
311
822000
3000
encontrado nessa formação
14:00
that looks like a Triceratops, except it's bigger,
312
825000
3000
que se parece com um Tricerátops, só que maior,
14:03
and it's called Torosaurus.
313
828000
3000
e se chama Torossauro.
14:06
And Torosaurus, when we cut into it,
314
831000
3000
E o Torossauro, quando o cortamos,
14:09
has mature bone.
315
834000
2000
tem osso maduro.
14:11
But it's got these big holes in its shield.
316
836000
2000
Ele tem esses buracos grandes em seu escudo.
14:13
And everybody says, "A Triceratops and a Torosaurus
317
838000
3000
E todos dizem, "Um Tricerátops e um Torossauro
14:16
can't possibly be the same animal
318
841000
2000
não podem ser o mesmo animal
14:18
because one of them's bigger than the other one."
319
843000
2000
porque um deles é maior do que o outro."
14:20
(Laughter)
320
845000
5000
(Risos)
14:25
"And it has holes in its frill."
321
850000
2000
"E tem buracos no escudo."
14:27
And I said, "Well do we have any juvenile Torosauruses?"
322
852000
3000
E eu disse, "Bem, temos algum Torossauro jovem?"
14:30
And they said, "Well no,
323
855000
3000
E eles disseram, "Não,
14:33
but it has holes in its frill."
324
858000
3000
mas ele tem buracos no escudo."
14:36
So one of my graduate students, John Scannella,
325
861000
3000
Então um de meus alunos, John Scannella,
14:39
looked through our whole collection
326
864000
2000
examinou nossa coleção toda
14:41
and he actually discovered
327
866000
2000
e descobriu
14:43
that the hole starting to form
328
868000
2000
que o buraco começava a se formar
14:45
in Triceratops
329
870000
2000
no Tricerátops
14:47
and, of course it's open, in Torosaurus --
330
872000
3000
e, lógico que está aberto, no Torossauro --
14:50
so he found the transitional ones
331
875000
3000
então, ele encontrou os que estão em transição
14:53
between Triceratops and Torosaurus,
332
878000
2000
entre o Tricerátops e o Torossauro,
14:55
which was pretty cool.
333
880000
2000
o que foi super legal.
14:57
So now we know
334
882000
2000
Portanto, agora sabemos
14:59
that Torosaurus
335
884000
2000
que o Torossauro
15:01
is actually a grownup Triceratops.
336
886000
3000
é na verdade, um Tricerátops adulto.
15:04
Now when we name dinosaurs,
337
889000
2000
Agora, quando damos nomes aos dinossauros,
15:06
when we name anything,
338
891000
2000
quando damos nome a qualquer coisa,
15:08
the original name gets to stick
339
893000
2000
o nome original tende a ficar
15:10
and the second name is thrown out.
340
895000
4000
e o segundo nome é descartado.
15:14
So Torosaurus is extinct.
341
899000
3000
Portanto, o Torossauro está extinto.
15:17
Triceratops, if you've heard the news,
342
902000
3000
O Tricerátops, se ouviram as notícias,
15:20
a lot of the newscasters got it all wrong.
343
905000
2000
muitos repórteres entenderam tudo errado.
15:22
They thought Torosaurus should be kept and Triceratops thrown out,
344
907000
3000
Pensaram que deveríamos manter Torossauro e descartar Tricerátops.
15:25
but that's not going to happen.
345
910000
2000
mas isso não vai acontecer.
15:27
(Laughter)
346
912000
5000
(Risos)
15:33
All right, so we can do this with a bunch of dinosaurs.
347
918000
3000
Bem, podemos fazer isso com muitos dinossauros.
15:36
I mean, here's Edmontosaurus
348
921000
2000
Quero dizer, aqui está o Edmontossauro
15:38
and Anatotitan.
349
923000
2000
e o Anatotitan.
15:40
Anatotitan: giant duck.
350
925000
3000
Anatotitan: pato gigante.
15:43
It's a giant duck-bill dinosaur.
351
928000
2000
É um dinossauro bico-de-pato gigante.
15:45
Here's another one.
352
930000
2000
Aqui está outro.
15:47
So we look at the bone histology.
353
932000
2000
Então observamos a histologia óssea.
15:49
The bone histology tells us
354
934000
3000
A histologia óssea nos diz
15:52
that Edmontosaurus is a juvenile,
355
937000
2000
que o Edmontossauro é um jovem,
15:54
or at least a sub-adult,
356
939000
2000
ou pelo menos, um subadulto,
15:56
and the other one is an adult
357
941000
3000
e o outro é um adulto
15:59
and we have an ontogeny.
358
944000
3000
e temos uma ontogenia.
16:02
And we get rid of Anatotitan.
359
947000
3000
E nos livramos do Anatotitan.
16:05
So we can just keep doing this.
360
950000
3000
Então podemos continuar a fazer isso.
16:08
And the last one
361
953000
2000
E o último
16:10
is T. Rex.
362
955000
2000
é o T. Rex.
16:12
So there's these two dinosaurs,
363
957000
2000
Então há esses dois dinossauros,
16:14
T. Rex and Nanotyrannus.
364
959000
3000
o T. Rex e o Nanotirano.
16:17
(Laughter)
365
962000
2000
(Risos)
16:19
Again, makes you wonder.
366
964000
3000
Mais uma vez, nos faz pensar.
16:22
(Laughter)
367
967000
3000
(Risos)
16:25
But they had a good question.
368
970000
2000
Mas eles tinham uma boa pergunta.
16:27
They were looking at them
369
972000
2000
Eles olharam para eles
16:29
and they said, "One's got 17 teeth, and the biggest one's got 12 teeth.
370
974000
3000
e disseram, "Um tem 17 dentes e o maior tem 12 dentes.
16:32
And that doesn't make any sense at all,
371
977000
2000
Isso não faz sentido,
16:34
because we don't know of any dinosaurs
372
979000
2000
porque não conhecemos nenhum dinossauro
16:36
that gain teeth as they get older.
373
981000
2000
que ganhe dentes à medida que envelhece.
16:38
So it must be true --
374
983000
2000
Portanto, deve ser verdade --
16:40
they must be different."
375
985000
3000
eles devem ser diferentes."
16:43
So we cut into them.
376
988000
2000
Então os cortamos.
16:45
And sure enough,
377
990000
2000
E como era de se esperar,
16:47
Nanotyrannus has juvenile bone
378
992000
3000
o Nanotirano tinha um osso jovem
16:50
and the bigger one has more mature bone.
379
995000
3000
e o maior tinha osso mais maduro.
16:53
It looks like it could still get bigger.
380
998000
3000
Parece que poderia ficar ainda maior.
16:56
And at the Museum of the Rockies where we work,
381
1001000
2000
E no Museu das Rochosas onde trabalhamos,
16:58
I have four T. Rexes,
382
1003000
2000
tenho quatro T. Rexes,
17:00
so I can cut a whole bunch of them.
383
1005000
2000
por isso posso cortar um monte deles.
17:02
But I didn't have to cut any of them really,
384
1007000
3000
Mas, na verdade, não precisei cortar nenhum,
17:05
because I just lined up their jaws
385
1010000
3000
pois eu apenas alinhei seus maxilares
17:08
and it turned out the biggest one had 12 teeth
386
1013000
3000
e descobrimos que o maior tinha 12 dentes
17:11
and the next smallest one had 13
387
1016000
2000
e o outro tinha 13
17:13
and the next smallest had 14.
388
1018000
2000
e o seguinte tinha 14.
17:15
And of course, Nano has 17.
389
1020000
2000
E, claro, o Nano tinha 17.
17:17
And we just went out and looked at other people's collections
390
1022000
3000
E simplesmente saímos para ver outras coleções
17:20
and we found one that has sort of 15 teeth.
391
1025000
4000
e descobrimos um que tinha uns 15 dentes.
17:24
So again, real easy to say
392
1029000
3000
Portanto, é mesmo muito fácil dizer
17:27
that Tyrannosaurus ontogeny
393
1032000
2000
que a ontogenia do Tiranossauro
17:29
included Nanotyrannus,
394
1034000
3000
incluía o Nanotirano,
17:32
and therefore we can take out another dinosaur.
395
1037000
5000
e por isso, podemos descartar outro dinossauro.
17:37
(Laughter)
396
1042000
2000
(Risos)
17:39
So when it comes down
397
1044000
4000
Então, no que se refere
17:43
to our end cretaceous,
398
1048000
2000
ao fim de nosso Cretáceo
17:45
we have seven left.
399
1050000
3000
sobraram sete.
17:48
And that's a good number.
400
1053000
3000
E é um bom número.
17:51
That's a good number to go extinct, I think.
401
1056000
3000
Um bom número de extintos, eu acho.
17:54
Now as you can imagine,
402
1059000
2000
Como podem imaginar,
17:56
this is not very popular with fourth-graders.
403
1061000
3000
isso não é muito popular entre alunos do 4º ano.
17:59
Fourth-graders love their dinosaurs,
404
1064000
2000
Alunos do 4º ano adoram seus dinossauros,
18:01
they memorize them.
405
1066000
3000
eles os memorizam
18:06
And they're not happy with this.
406
1071000
3000
E eles não estão nada contentes com isso.
18:09
(Laughter)
407
1074000
2000
(Risos)
18:11
Thank you very much.
408
1076000
2000
Muito obrigado.
18:13
(Applause)
409
1078000
3000
(Aplausos)
Translated by Viviane Ferraz Matos
Reviewed by Mariangela Andrade

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jack Horner - Dinosaur digger
Jack Horner and his dig teams have discovered the first evidence of parental care in dinosaurs, extensive nesting grounds, evidence of dinosaur herds, and the world’s first dinosaur embryos. He's now exploring how to build a dinosaur.

Why you should listen

Paleontologist Jack Horner discovered the first dinosaur eggs in the Western Hemisphere, the first evidence of dinosaur colonial nesting, the first evidence of parental care among dinosaurs, and the first dinosaur embryos.

Horner's research covers a wide range of topics about dinosaurs, including their behavior, physiology, ecology and evolution. Due to struggles with the learning disability, dyslexia, Horner does not hold a formal college degree but was awarded an Honorary Doctorate of Science from the University of Montana in 1986. Also in 1986 he was awarded a MacArthur Fellowship.

He's the Curator of Paleontology at the Museum of the Rockies in Bozeman, Montana, and is widely acknowledged to be the inspiration for the main character in the book and film Jurassic Park.

More profile about the speaker
Jack Horner | Speaker | TED.com