ABOUT THE SPEAKER
Rick Falkvinge -
Rick Falkvinge, didn’t plan on becoming a politician, but his dedication to civil liberties and internet sovereignty led to him founding the Swedish Pirate Party in 2006.

Why you should listen

Rick Falkvinge went from entrepreneur to politician on January 1st, 2006, when he launched the Pirate Party website, forming a political party that called for sensible copyright laws and protection of civil liberties online. Just three years later, the Pirate Party won two seats in European Parliament. In 2011, Falkvinge stepped down as leader of the Swedish Pirate Party to devote more time to speaking about copyright law, internet sovereignty and information policy. Foreign Policy magazine named him one of the top 100 global thinkers of 2011, and he has been nominated as one of TIME’s 100 most influential people of 2012.

More profile about the speaker
Rick Falkvinge | Speaker | TED.com
TEDxOslo

Rick Falkvinge: I am a pirate

Filmed:
219,610 views

The Pirate Party fights for transparency, anonymity and sensible copyright laws. At TEDxObserver, Rick Falkvinge explains how he became the leader of Europe’s tech-driven political party, which so far has won 17 seats across national parliaments in Europe. (Filmed at TEDxObserver.)
-
Rick Falkvinge, didn’t plan on becoming a politician, but his dedication to civil liberties and internet sovereignty led to him founding the Swedish Pirate Party in 2006. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:10
Thank y'all!
0
2440
1216
Obrigado!
Este será um discurso motivacional.
00:11
This is going to be a motivational speech.
1
3680
2216
00:13
Because --
2
5920
1200
Porque...
00:15
imagine my motivation standing
between this strong, healthy crowd ...
3
7680
7000
imagine minha motivação ao estar
entre esta plateia forte e saudável
00:23
and lunch.
4
15600
1376
e o almoço.
00:25
(Laughter)
5
17000
1536
(Risos)
00:26
So ...
6
18560
1200
Então...
00:29
I'm @Falkvinge on Twitter.
7
21640
2136
Sou @Falkvinge no Twitter.
00:31
Feel free to quote me if I say something
memorable, stupid, funny, whatever.
8
23800
4456
Fiquem à vontade para me citar se disser
algo memorável, estúpido ou engraçado.
00:36
I love seeing my name on Twitter.
9
28280
1736
Amo ver meu nome no Twitter.
00:38
So ...
10
30040
1216
Então...
00:39
Hi! I'm Rick.
11
31280
1440
Oi! Sou o Rick.
00:41
I'm a politician.
12
33520
1200
Sou político.
00:43
I'm sorry.
13
35440
1200
Sinto muito.
00:47
How many in here have heard
of the Swedish Pirate Party before?
14
39480
3136
Quantos aqui já ouviram
sobre o Partido Pirata sueco?
00:50
Let's see a show of hands.
15
42640
1280
Ergam os braços.
00:53
OK, that's practically everybody.
16
45240
1616
Praticamente todo mundo.
00:54
Probably due to the fact
that we are Sweden's neighbor.
17
46880
2616
Provavelmente por sermos
vizinhos da Suécia.
00:57
I frequently ask how many have heard
of any other political party
18
49520
3576
Eu sempre pergunto quantos já ouviram
falar de algum outro partido político,
01:01
and there's always
just scattered hands in the audience
19
53120
2616
e sempre há mais braços
levantados na plateia
01:03
compared to this first question
which is one-half to two-thirds.
20
55760
3456
comparado à primeira pergunta,
que é metade ou dois terços.
01:07
This is actually the first time ever
that does not match.
21
59240
2696
Esta é a primeira vez
que a proporção não é essa.
01:09
It was practically everybody.
22
61960
1400
Foi praticamente todo mundo.
01:12
So, for those who haven't heard of us:
23
64280
3616
Para quem ainda não conhece:
01:15
well, the Pirate Party, we love the net.
24
67920
2360
nós do Partido Pirata amamos a internet.
01:19
We love copying and sharing,
and we love civil liberties.
25
71320
4040
Amamos copiar e compartilhar
e amamos liberdades civis.
01:24
For that, some people call us pirates.
26
76480
2480
Por isso algumas pessoas
nos chamam de piratas.
01:27
Probably in an attempt to make us
bow our heads and feel shame.
27
79920
2976
É uma tentativa de nos fazer
abaixar a cabeça e sentir vergonha.
01:30
That didn't work very well.
28
82920
1336
Não funcionou muito bem.
Decidimos nos orgulhar disso.
01:32
We decided to stand tall about it instead.
29
84280
2256
01:34
And so in 2006,
I founded a new political party.
30
86560
3696
Em 2006, fundei um novo partido político.
01:38
I led it for its first five years.
31
90280
2256
Liderei-o nos seus primeiros cinco anos.
01:40
And the European elections,
the last European elections,
32
92560
3376
E nas últimas eleições europeias
01:43
we became the largest party
33
95960
2416
nos tornamos o maior partido
01:46
and the most coveted
youth demographic, sub-30.
34
98400
3440
e o mais cobiçado
entre os jovens abaixo de 30.
01:50
And what's interesting is we did that
35
102800
2136
E o interessante é que fizemos isso
01:52
on less than one percent
of the competition's budget.
36
104960
4440
com menos de 1%
do orçamento da competição.
01:58
We had a campaign budget
total of 50,000 euros.
37
110440
4080
Tínhamos um orçamento total
de campanha de 50 mil euros.
02:03
They had six million between them --
and we beat them.
38
115080
3720
Eles tinham 6 milhões
no total, e nós os vencemos.
02:08
That gave us a cost efficiency advantage
of over two orders of magnitude.
39
120440
6840
Isso nos deu uma vantagem
de eficiência de custos
de mais de duas ordens de grandeza.
02:16
And I'm gonna share
the secret recipe of how we did that.
40
128320
4280
Vou compartilhar a receita secreta
de como fizemos isso.
02:23
We developed swarm methodologies.
41
135440
2800
Desenvolvemos metodologias de enxame.
02:27
And they can be applied
to any business or social cause.
42
139520
4880
Elas podem ser aplicadas
em qualquer causa empresarial ou social.
02:33
Well, almost any --
43
145640
1456
Quase qualquer uma...
02:35
there's a small asterisk by the end,
44
147120
1736
há um pequeno asterisco no final,
02:36
and I'll get to that in just a minute.
45
148880
2136
e vou chegar lá em um minuto.
02:39
But applying these --
46
151040
1696
Mas aplicá-las,
02:40
and we've done this dozens of times,
we know that this works.
47
152760
3936
e já fizemos isso várias vezes,
sabemos que funciona.
02:44
We've put two people
in the European Parliament,
48
156720
2696
Colocamos duas pessoas
no Parlamento Europeu,
02:47
we have 45 people
in various German state parliaments,
49
159440
2896
temos 45 pessoas em vários
Parlamentos Estaduais da Alemanha,
02:50
we're in the Icelandic parliament,
the Czech senate,
50
162360
3536
estamos no Parlamento islandês,
no Senado tcheco,
02:53
many, many, many more, local councils --
51
165920
1976
e em muitos outros conselhos locais
02:55
and, as said, we've spread
to 70 countries.
52
167920
2656
e, como dito, estamos em 70 países.
02:58
And that's not bad
for a political movement
53
170600
2056
Nada mal para um movimento político
que existe há menos de uma década.
03:00
that hasn't even been around for a decade.
54
172680
2040
03:05
So today we're going
to talk a bit about --
55
177320
2320
Hoje estamos aqui para falar um pouco
03:09
how people are motivated
to be part of change,
56
181360
4040
sobre como as pessoas são motivadas
a serem parte da mudança,
03:14
to be part of something
bigger than themselves.
57
186320
2280
a serem parte de algo
maior que elas mesmas.
03:17
And how you can channel this
into an organization
58
189760
4096
E como você pode direcionar
isso a uma organização
03:21
that harnesses this great power of wanting
to make the world a better place.
59
193880
6760
que aproveita esse grande poder de querer
para fazer do mundo um lugar melhor.
03:29
And in the end,
come out a little on the better.
60
201920
3960
E no final, sair ainda melhor.
03:36
When I speak to businesspeople,
I frequently make them very upset
61
208120
4456
Quando falo para empresários,
frequentemente deixo-os chateados
03:40
when I contradict them
62
212600
1856
quando contradigo
03:42
and say that no, your employees
are not your most valuable asset.
63
214480
6160
e digo que não, seus funcionários
não são seus ativos mais valiosos.
03:49
Your most valuable asset
is the thousands of people
64
221480
3616
Seus ativos mais valiosos
são as milhares de pessoas
03:53
who want to work for you for free.
65
225120
2616
que querem trabalhar de graça para você.
03:55
And you don't let them.
66
227760
1400
E você não deixa.
03:59
They get very upset about that.
67
231000
1520
Eles ficam muito chateados.
04:03
A swarm is a congregation
of tens of thousands of volunteers
68
235480
6336
Um enxame é uma congregação
de dezenas de milhares de voluntários
04:09
that have chosen of their own will
to converge on a common goal.
69
241840
4000
que escolheram por vontade própria
convergir em um objetivo comum.
04:14
There's this "Futurama" quote:
70
246560
2400
Há esta citação de "Futurama":
04:19
"When push comes to shove,
you gotta do what you love --
71
251120
3760
"Quando o esforço vem para empurrar,
você tem que fazer o que ama,
04:24
even if it's not a good idea."
72
256040
1576
mesmo não sendo uma boa ideia".
04:25
(Laughter)
73
257640
1816
(Risos)
04:27
I mean, seriously,
what kind of idiot thinks
74
259480
2216
Digo, que tipo de idiota pensa
04:29
they can change the world
by starting a political party?
75
261720
3160
que pode mudar o mundo
fundando um partido político?
04:34
(Laughter)
76
266866
1150
(Risos)
04:36
This kind of idiot, apparently.
77
268040
1776
Este tipo de idiota, aparentemente.
04:37
But it works!
78
269840
1200
Mas funciona!
04:40
What you need to do
is to put a stake in the ground.
79
272840
2456
O que você precisa fazer
é colocar uma estaca no solo.
04:43
You need to announce your goal.
80
275320
2136
Você precisa divulgar seus objetivos.
04:45
Just say, "I want to accomplish this."
81
277480
2960
Diga: "Quero concretizar isso".
04:49
I'm going to do this.
82
281280
1600
"Vou fazer isso."
04:52
And it doesn't need to be very costly.
83
284600
2640
E não precisa ser muito oneroso.
04:56
My announcement was
just two lines in a chat channel.
84
288040
3840
Meu anúncio foi somente
duas linhas em um "chat".
05:01
"Hey, look, the Pirate Party
has its website up now after New Year's."
85
293680
3736
"Olhem, o Partido Pirata criou
um site agora, depois do Ano Novo."
E o endereço.
05:05
And the address.
86
297440
1216
Foi a única propaganda que fiz.
05:06
That was all the advertising I ever did.
87
298680
1936
Em seguida, centenas de ativistas
queriam trabalhar conosco.
05:08
The next time I had several hundred
activists wanting to work with us.
88
300640
3800
05:13
When you provide such a focus point,
89
305880
2456
Quando você fornece um foco,
05:16
a swarm intelligence emerges.
90
308360
2936
a inteligência de enxame aparece.
05:19
When people can rally to a flag.
91
311320
2040
Pessoas juntam-se por uma causa.
05:22
And that's what gives you this two orders
of magnitude of cost efficiency.
92
314200
5480
E é isso que te dá duas ordens
de magnitude de eficiência de custos.
05:28
It's a huge advantage --
93
320440
1696
É uma grande vantagem.
05:30
you're running circles
around all the legacy organizations.
94
322160
2920
Você está à frente de todas
as organizações legadas.
05:35
And there are four goals
that need to be fulfilled in your goal
95
327160
4296
E há quatro critérios
que seu objetivo precisa cumprir
05:39
in order for this to work.
96
331480
1440
para que isso funcione.
05:42
These four criteria
are that your goal must be:
97
334440
4336
Seu objetivo deve ser:
05:46
tangible, credible, inclusive and epic.
98
338800
5000
tangível, crível, inclusivo e épico.
05:53
Let's take a look at them:
It needs to be tangible.
99
345200
2400
Vamos dar uma olhada: tem de ser tangível.
05:56
A lot of people say,
100
348200
1216
Muitas pessoas dizem:
05:57
"Well, you know, we should make
the world a better place,"
101
349440
2736
"Devemos fazer do mundo
um lugar melhor",
06:00
or, "Yeah, we should all feel good now."
102
352200
3360
ou, "Devemos nos sentir bem agora".
06:05
Not going to work.
103
357360
1200
Não vai funcionar.
06:07
You need a binary.
104
359440
1560
Você precisa de um binário.
06:09
Are we there yet, or are we not there yet?
105
361680
2656
Já estamos lá ou ainda não?
06:12
It needs to be credible.
106
364360
1256
Precisa ser crível.
06:13
Somebody seeing the project plan
that you're posting needs to see
107
365640
3256
Quem vir o plano do seu projeto,
precisa ver que ele vai nos levar
06:16
that, yes, this project plan will take us
108
368920
2096
06:19
from where we are to where we want to be.
109
371040
2176
de onde estamos para onde queremos estar.
06:21
You need to break it down into subgoals
110
373240
2296
Você tem de dividi-lo em submetas
06:23
that each by themselves
are seen as doable,
111
375560
2896
que, individualmente,
sejam vistas como possíveis,
06:26
and when you add the subgoals together,
112
378480
2416
e, quando você juntar essas submetas,
06:28
we've gone to where we want.
113
380920
2496
terá chegado onde queremos.
06:31
It needs to be --
114
383440
1216
Precisa ser...
06:32
and this is where it gets exciting
in terms of working swarmwise --
115
384680
3416
e é aqui que fica empolgante
trabalhar com métodos de enxame,
06:36
it needs to be inclusive.
116
388120
1856
precisa ser inclusivo.
06:38
Anybody who sees this project plan
needs to immediately say,
117
390000
3656
Qualquer um que vir o plano desse projeto
precisa dizer imediatamente:
06:41
"I want to do this --
and there's my spot!"
118
393680
3320
"Quero fazer isto, e lá é meu lugar!"
06:46
And they will be able
to jump right into the project
119
398360
3496
E eles estarão aptos
a se entregarem ao projeto
06:49
and start working on it
without asking anybody's permission.
120
401880
5376
e começarem a trabalhar nele
sem pedir permissão a ninguém.
06:55
And that is exactly what'll happen.
121
407280
2080
E é exatamente o que vai acontecer.
06:58
And, last but not least,
it needs to be epic.
122
410760
3440
Por último, mas não menos importante,
precisa ser épico.
07:03
It needs to energize people.
It needs to electrify people.
123
415440
4296
Precisa energizar, eletrizar pessoas.
07:07
Shoot for the moon!
124
419760
1400
Mire a Lua!
07:10
On second thought,
don't shoot for the moon,
125
422840
2096
Pensando bem, não mire a Lua,
já estivemos lá.
07:12
we've already been there --
shoot for Mars!
126
424960
2576
Mire Marte!
07:15
(Laughter)
127
427560
1680
(Risos)
07:19
In contrast,
128
431560
1536
Por outro lado,
07:21
you will never be able
to get a volunteer swarm forming
129
433120
5016
você nunca conseguirá
um enxame de voluntários
fazendo a mais correta auditoria fiscal.
07:26
around making the most
correct tax audit ever.
130
438160
4680
07:33
Doesn't electrify people. Go to Mars.
131
445200
2800
Isso não eletriza as pessoas.
Vá à Marte.
07:38
A lot of people
kind of balk at the obstacles.
132
450040
2536
Muitos hesitam diante de obstáculos.
07:40
We're going to climb a huge mountain.
133
452600
2456
Vamos escalar uma grande montanha.
07:43
So how do you motivate people to do that?
134
455080
2216
Como você motiva pessoas a fazer isso?
07:45
Well, it turns out
that obstacles are not the problem.
135
457320
2960
Acontece que os obstáculos
não são o problema.
07:49
Not knowing the obstacles is the problem.
136
461080
2856
Não conhecer os obstáculos é o problema.
07:51
If you know how high the mountain is,
137
463960
1816
Se você sabe a altura da montanha,
07:53
you know exactly
what it takes to scale it.
138
465800
2536
sabe exatamente
o que é preciso para escalá-la.
07:56
We know exactly how far away Mars is
and what it takes to get there.
139
468360
3640
Sabemos a distância a Marte,
e o que é preciso para chegar lá.
08:00
If you can plan it like a project,
140
472600
2040
Se pode planejar isso como um projeto,
08:03
you can plan what resources you need
141
475600
2136
pode planejar os recursos que precisa
08:05
and you can execute it,
exactly like a project.
142
477760
2856
e executar exatamente como um projeto.
08:08
Let's see: we're going to Mars,
143
480640
1536
Vamos ver: estamos indo à Marte;
08:10
we need two dozen
volunteer rocket scientists,
144
482200
3136
precisamos de duas dúzias
de cientistas espaciais voluntários,
08:13
one dozen volunteer metallurgists,
145
485360
2936
uma dúzia de metalúrgicos voluntários,
08:16
some crazy dude who will mix
rocket fuel in his backyard
146
488320
4536
algum louco para misturar
combustível de foguete em seu quintal,
08:20
and so on.
147
492880
1200
e assim por diante.
08:22
When you can list the resources,
you know what you need to get there.
148
494920
3936
Quando você pode listar os recursos,
você sabe o que precisa para chegar lá.
08:26
When you know what you need
to get there, you can go there.
149
498880
2920
Quando sabe o que precisa
para chegar lá, você consegue ir até lá.
08:32
And the next thing is to encourage
this development of a swarm intelligence,
150
504400
5440
E o próximo passo é encorajar
a formação da inteligência de enxame,
08:38
which is where
the cost efficiency comes in.
151
510680
2280
que é onde a eficiência de custos entra.
08:42
There's a TED Talk on motivation
that debunks that we work for money,
152
514120
6320
Há uma palestra TED sobre motivação
que desbanca a ideia
de que trabalhamos por dinheiro,
08:49
and it presents science on how
we're really motivated by three things,
153
521799
5817
e comprova que, na verdade,
nos motivamos por três coisas,
em termos de tarefas criativas maiores,
08:55
in terms of larger creative tasks,
154
527640
1656
08:57
when we work for something
bigger than ourselves.
155
529320
2976
quando trabalhamos por algo
maior que nós mesmos.
09:00
We work for autonomy, mastery and purpose.
156
532320
4000
Trabalhamos por autonomia,
domínio e propósito.
09:06
We've covered purpose already.
157
538120
2016
Já cobrimos o propósito.
09:08
As in, working for something bigger,
tangible, credible, inclusive and epic.
158
540160
5080
Trabalhar por algo maior,
tangível, crível, inclusivo e épico.
09:14
So, where that motivation talk ends,
159
546240
4216
Quando aquela conversa
motivacional termina,
09:18
what it doesn't answer is,
160
550480
3416
o que ela não responde é:
09:21
how do you build an organization
that harnesses this motivational power.
161
553920
4880
como você constrói uma organização
que aproveite esse poder motivacional.
09:27
And this is where
working swarmwise comes in,
162
559840
2336
E é aí que entra trabalhar
com métodos de enxames,
09:30
this is where swarm intelligence comes in.
163
562200
2456
aí que entra a inteligência de enxame.
09:32
Turns out that there are three factors
that you optimize for --
164
564680
2960
Há três fatores que você otimiza,
09:36
and each of these are in complete opposite
to what you learn at a business school.
165
568240
5440
e cada um é o oposto do que se aprende
na faculdade de administração.
09:42
But it works.
166
574600
1200
Mas funciona.
09:44
We know it works.
167
576200
1616
Sabemos que funciona.
09:45
We have people in many, many
parliaments to prove it.
168
577840
3880
Temos pessoas em muitos parlamentos
para provar isso.
09:50
Those three factors are:
speed, trust and scalability.
169
582640
5040
Os três fatores são: velocidade,
confiança e expansibilidade.
09:57
We optimize for speed
by cutting bottlenecks out of the loop,
170
589160
4496
Otimizamos a velocidade
cortando fora os gargalos dos ciclos,
10:01
cutting them out of the decision loop.
171
593680
1856
cortando-os do ciclo de decisão.
10:03
That means cutting yourself
out of the decision loop,
172
595560
2480
Significa cortar você mesmo
do ciclo de decisão,
10:07
which can be hard.
173
599160
1496
o que pode ser difícil.
10:08
But you've got to communicate your vision
so passionately, so strongly,
174
600680
5296
Mas você tem de informar sua visão
de forma tão apaixonada, tão forte,
10:14
that everybody knows what the goal is
175
606000
3376
que todos saibam qual é o objetivo
10:17
and can find something, some step
176
609400
2776
e possam encontrar alguém, algum passo
10:20
that takes the movement
just a little closer to that goal.
177
612200
3640
que leve o movimento
um pouco mais perto do objetivo.
10:24
And when tens of thousands of people
do that on a weekly basis,
178
616560
3600
E quando dezenas de milhares de pessoas
fazem isso semanalmente,
10:29
you become an unstoppable force.
179
621440
1760
você se torna uma força invencível.
10:32
We had a three-person rule
in our organization,
180
624560
3216
Tínhamos a regra das três pessoas
em nossa organização,
10:35
saying that if three self-identified
volunteers in the movement
181
627800
3376
dizendo que, se três voluntários
autoidentificados no movimento
10:39
were in agreement that something
was good for the movement,
182
631200
2816
concordavam que algo
era bom para o movimento,
teriam o sinal verde do escritório central
10:42
they had the green light
from the highest office
183
634040
2256
para seguir em frente e agir
em nome da organização,
10:44
to go ahead and act
in the name of the organization,
184
636320
2456
inclusive para gastar recursos.
10:46
including spending resources.
185
638800
1400
10:49
When you talk about
this kind of empowerment
186
641360
2096
Quando você fala desse empoderamento
10:51
to traditional businesspeople,
187
643480
1856
para empresários tradicionais,
10:53
they think you belong in a zoo.
188
645360
1520
acham que você é um louco.
10:56
But you know what?
189
648440
1736
Mas quer saber?
10:58
I led this organization for five years,
190
650200
3176
Liderei essa organização por cinco anos,
11:01
there were 50,000 registered members
191
653400
4216
havia 50 mil membros registrados
11:05
and many, many more anonymous activists.
192
657640
2280
e muitos mais ativistas anônimos.
11:08
It was not abused once.
193
660640
2080
Não houve um abuso.
11:12
Everybody had the key
to the treasure chest.
194
664240
2216
Todos tinham a chave do baú do tesouro.
11:14
It was not abused one single time.
195
666480
3096
Não houve um abuso sequer.
11:17
Turns out when you give people
the keys to the castle,
196
669600
2896
Acontece que, quando você dá
as chaves do castelo a alguém,
11:20
and look them in the eye
and say, "I trust you,"
197
672520
3480
olha em seus olhos
e diz: "Confio em você",
11:25
they step up to the plate.
198
677480
1600
eles assumem a responsabilidade.
11:28
And that's a beautiful thing
to see happen.
199
680280
2040
E é lindo ver isso acontecer.
11:32
Obviously, not everything
went according to plan,
200
684400
2336
Obviamente, nem tudo foi conforme o plano,
11:34
but that's a different thing.
201
686760
1416
mas isso é outra coisa.
11:36
We made mistakes.
We should expect mistakes.
202
688200
2416
Cometemos erros. Devemos esperar erros.
11:38
If you're pioneering something,
that means you must, by definition,
203
690640
3656
Se você é pioneiro em algo,
significa que você deve, por definição,
11:42
venture into the unknown.
204
694320
1856
aventurar-se ao desconhecido.
11:44
When you're trying the unknown,
some things won't go as planned.
205
696200
3096
Quando está testando o desconhecido,
nem tudo acontece como planejado.
11:47
That's part of the definition
of venturing into the unknown.
206
699320
2896
É parte da definição
de aventurar-se ao desconhecido.
11:50
To find the great,
you must allow mistakes to happen.
207
702240
4096
Para encontrar o melhor,
você deve permitir que erros ocorram.
11:54
So you must communicate
that we expect some things to go wrong
208
706360
3856
Você deve informar
que esperamos que algo dê errado
11:58
to create a risk-positive environment.
209
710240
2840
para criar um ambiente de risco positivo.
12:03
Therefore we optimize for iteration speed.
210
715040
4240
Assim sendo, otimizamos
a velocidade de iteração.
12:07
Meaning that we try, we fail,
we try again, we fail faster,
211
719760
4456
Significa que tentamos, falhamos,
tentamos novamente, falhamos mais rápido,
12:12
we fail better, we try again,
we fail better again.
212
724240
3376
falhamos melhor, tentamos novamente,
falhamos melhor ainda.
12:15
Maybe after we've tried 15 times,
we've mastered some specific subject,
213
727640
4336
Talvez depois de 15 tentativas,
dominamos algum assunto específico,
12:20
so you want to minimize the time
it takes to try those 15 times.
214
732000
3640
então queremos minimizar o tempo
que leva tentar essas 15 vezes.
12:24
We optimize on trust.
We encourage diversity.
215
736320
2680
Nós otimizamos a confiança.
Encorajamos diversidade.
12:27
You need to communicate
your vision so strongly
216
739440
2256
Você precisa comunicar muito bem sua visão
12:29
so that everybody can translate it
into their own context
217
741720
4896
para que todos possam traduzi-la
ao seu próprio contexto,
12:34
because language is an incredibly strong
218
746640
3896
porque a linguagem é um marcador social
12:38
inclusionary and exclusionary
social marker.
219
750560
3800
inclusivo e exclusivo muito forte.
12:44
This one-brand-fits-all message --
220
756800
3256
A mensagem que serve
para qualquer coisa...
12:48
forget it!
221
760080
1216
Esquece!
Ensinam isso na faculdade
de administração, mas não funciona.
12:49
That's what they teach you
at business school -- it doesn't work.
222
761320
3096
Ou, pelo menos, não lhe dá
a vantagem da eficiência de custo
12:52
Or at least, it doesn't give you
the cost-efficiency advantage
223
764440
4176
12:56
of working swarmwise.
224
768640
1240
de trabalhar com métodos de enxame.
13:00
This leads to a lot of different
approaches tried in parallel
225
772920
2896
Isso leva para diferentes
abordagens tentadas em paralelo
13:03
in different social groups
226
775840
1616
em diferentes grupos sociais
13:05
who try out different methods
of working toward the goal.
227
777480
4000
que buscam métodos diferentes
de trabalhar em direção ao objetivo.
13:10
Some of them will work
228
782080
1856
Alguns darão certo,
13:11
but in order to find the great ones,
you need this diversity.
229
783960
4056
mas a fim de encontrar os melhores,
você precisa dessa diversidade.
13:16
And you need to communicate
that we need that diversity.
230
788040
3456
E precisa informar
que precisamos de diversidade.
13:19
If somebody on this side
does not understand
231
791520
2656
Se alguém deste lado não entender
13:22
what those guys are doing,
232
794200
1440
o que os outros estão fazendo,
13:24
that's OK because we all trust each other
to work for the better of the movement.
233
796240
4216
tudo bem, pois confiamos uns nos outros
para trabalhar para o melhor do movimento.
13:28
And it's OK that I don't understand
their social context.
234
800480
3456
E tudo bem que eu não entenda
seu contexto social.
13:31
I'm not expected to --
I understand my social context.
235
803960
2576
Não se espera isso,
eu entendo meu contexto social.
13:34
I contribute with something I know.
236
806560
1680
Contribuo com algo que sei.
13:37
Make people aware of this diversity.
237
809720
1736
Deixe as pessoas
conscientes da diversidade.
13:39
Finally, scalability.
Get feet on the ground.
238
811480
2680
Finalmente, a expansão.
Por os pés no chão.
13:42
Again, in business school,
they teach you to use a lean organization.
239
814880
3456
De novo, na faculdade de administração,
ensinam a usar uma organização enxuta.
13:46
Forget that.
240
818360
1200
Esqueça.
13:48
Just scale up the organization
from the get-go.
241
820320
2216
Amplie a organização desde o início.
13:50
Start with 10,000 empty boxes
and an org chart
242
822560
2896
Comece com 10 mil caixas vazias
e um organograma
13:53
covering down to every minor city.
243
825480
3176
que chegue a cada pequena cidade.
13:56
When you have lots and lots
of small responsibilities
244
828680
3176
Quando você tem muitas
pequenas responsabilidades
13:59
in such a scaffolding
that supports the swarm,
245
831880
3536
em uma base que apoia o enxame,
14:03
supports the activists,
246
835440
1536
apoia os ativistas,
14:05
you'll find that these boxes
in the org charts
247
837000
4016
você descobrirá que estas caixas
nos organogramas
14:09
are getting filled in quite rapidly,
248
841040
3216
são preenchidas rapidamente,
14:12
and they start to get filled in
beyond your horizon
249
844280
2536
e serão preenchidas além do seu horizonte,
14:14
with people you've never heard of.
250
846840
1640
com pessoas que você não conhece.
14:17
And so, this swarm keeps growing
to tens of thousands of people,
251
849480
6496
Então, esse enxame continua crescendo
para dezenas de milhares de pessoas,
14:24
each taking on something small
with very, very decentralized mandate
252
856000
5376
cada uma assumindo algo pequeno
com um mandato muito descentralizado
14:29
to act on the organization.
253
861400
1520
para atuar na organização.
14:31
And this is when
a swarm intelligence emerges.
254
863480
2680
É aí que a inteligência de enxame aparece.
14:34
This is when you have this beehive logic
where everybody knows what's to be done.
255
866760
5416
É quando você tem a lógica de colmeia,
na qual todos sabem
o que tem de ser feito.
14:40
Everybody is taking
their own small steps towards it.
256
872200
2840
Todos dão seus passos em direção a isso.
14:43
So the swarm starts to act
as a coherent organism.
257
875800
5536
O enxame começa a atuar
como um organismo coerente.
14:49
And it's amazing to watch.
258
881360
1960
E é maravilhoso de observar.
14:52
This is when you're awarded
by the cost-efficiency advantage
259
884000
4176
É quando você ganha
a vantagem de eficiência de custo
14:56
over your competitors
260
888200
2200
sobre seus competidores
14:59
by two orders of magnitude.
261
891400
2640
por duas ordens de magnitude.
15:03
Two orders of magnitude.
262
895000
1600
Duas ordens de magnitude.
15:05
This is not just a silver bullet.
263
897360
1680
Isso não é só uma bala de prata.
15:08
So we've been talking a lot
about the big picture today.
264
900680
3200
Falamos muito sobre o todo, hoje.
15:12
You can use these swarm methods
for a lot of stuff.
265
904720
2416
Você pode usar os métodos de enxame
para muitas coisas.
15:15
Do you want to change the world?
266
907160
1856
Você quer mudar o mundo?
15:17
Do you want to bring clean water
to a billion people?
267
909040
2496
Quer trazer água limpa
para 1 bilhão de pessoas?
Ensinar 3 bilhões de pessoas a ler?
15:19
Teach three billion people to read?
268
911560
1696
Talvez você queira mudanças sociais;
15:21
Maybe you're into social change;
269
913280
1576
15:22
you want to introduce
unconditional basic income.
270
914880
2616
queira introduzir
renda básica incondicional.
15:25
Or maybe you want
to take humanity to Mars.
271
917520
2120
Ou talvez você queira nos levar a Marte.
15:28
You can do this using these methods.
272
920280
2520
Você pode fazer isso usando esses métodos.
15:31
You can do this.
273
923360
1416
Você pode fazer isso.
15:32
It's about leadership.
274
924800
1216
É sobre liderança.
15:34
It's about deciding what you want to do
and telling it to the world.
275
926040
4600
É sobre decidir o que quer fazer
e contar isso ao mundo.
15:39
Because no matter whether you think
you can or cannot change the world,
276
931560
6320
Porque não importa se você pensa
que pode ou não mudar o mundo,
15:46
no matter whether you think
you can or cannot change the world,
277
938680
3280
não importa se você pensa
que pode ou não mudar o mundo,
15:51
you are probably right.
278
943080
1400
você provavelmente está certo.
15:56
So one question I want everybody here
to ask themselves today
279
948160
4296
Uma pergunta que quero
que todos se façam hoje,
16:00
is the observation that change doesn't
just happen, somebody makes it happen --
280
952480
5440
tem a ver com a observação
de que a mudança não acontece,
simplesmente, alguém a faz acontecer.
16:07
do you want to be that person?
281
959560
1440
Você quer ser essa pessoa?
16:10
Do you want to be that person?
282
962800
1429
Você quer ser essa pessoa?
16:14
And then one last thing:
283
966480
3080
E por último:
16:20
There's one component more
that's required to work swarmwise
284
972440
3576
há mais um componente necessário
para trabalhar com métodos de enxame
16:24
that I haven't mentioned yet.
285
976040
1381
que ainda não mencionei.
16:26
And that is fun.
286
978400
1400
E é engraçado.
16:29
This goes beyond just enjoying your job,
287
981600
2976
Isso vai além de gostar do seu trabalho,
16:32
this goes beyond having
a pinball machine in the office.
288
984600
3680
além de ter um fliperama no escritório.
16:37
Because this is actually required
to succeed in a swarmwise scenario.
289
989520
6136
Porque isso é necessário para ter sucesso
trabalhando com métodos de enxame.
16:43
This is required to succeed
290
995680
1696
É necessário para ter sucesso,
16:45
to get that cost-efficiency advantage
of two orders of magnitude.
291
997400
4640
para ter vantagem de eficiência de custo
de duas ordens de magnitude.
16:50
For the reason that you need
to attract volunteers.
292
1002640
2680
Porque você precisa atrair voluntários.
16:54
And people, in this aspect,
are rather predictable.
293
1006720
3200
E pessoas, neste aspecto,
são bastante previsíveis.
16:59
People will go to other people
who are having fun.
294
1011600
3880
As pessoas vão buscar
quem está se divertindo.
17:05
In contrast, they will walk an extra mile
to avoid people who are not having fun.
295
1017240
6720
Por outro lado, evitarão a todo custo
quem não está se divertindo.
17:14
So, having fun is more than just
having a pinball machine in the office.
296
1026400
5896
Divertir-se é mais do que ter
um fliperama no escritório.
17:20
It's an absolute
and unavoidable requirement
297
1032319
4977
É uma necessidade absoluta e inevitável
17:25
for organizational and operational success
when you're working swarmwise.
298
1037319
4561
para sucesso organizacional e operacional
quando trabalhamos com métodos de enxame.
17:30
So, in summary --
299
1042920
2199
Em suma,
17:35
a recipe for a swarm organization
300
1047040
3376
a receita para uma organização de enxame
17:38
using these motivational methods
to a huge competitive advantage.
301
1050440
4440
usando esses métodos motivacionais
para uma grande vantagem competitiva.
17:45
Your goal: it needs to be tangible,
credible, inclusive and epic.
302
1057560
5560
Seu objetivo precisa ser tangível,
crível, inclusivo e épico.
17:53
Your organization needs to be optimized
for speed, trust and scalability.
303
1065880
5680
A organização precisa ser otimizada
para ter velocidade,
confiança e expansíbilidade.
Você precisa se divertir.
18:01
You need to enjoy yourselves.
304
1073000
1400
18:03
And that will reward you
305
1075440
1616
Você será recompensado
18:05
with two orders of magnitude
of cost-efficiency advantage.
306
1077080
3680
com duas ordens de magnitude
de vantagem de eficiência de custo.
18:09
Thank you.
307
1081360
1216
Obrigado.
18:10
(Applause)
308
1082600
1720
(Aplausos)
Translated by Jonatã Nanetti
Reviewed by Wanderley Jesus

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rick Falkvinge -
Rick Falkvinge, didn’t plan on becoming a politician, but his dedication to civil liberties and internet sovereignty led to him founding the Swedish Pirate Party in 2006.

Why you should listen

Rick Falkvinge went from entrepreneur to politician on January 1st, 2006, when he launched the Pirate Party website, forming a political party that called for sensible copyright laws and protection of civil liberties online. Just three years later, the Pirate Party won two seats in European Parliament. In 2011, Falkvinge stepped down as leader of the Swedish Pirate Party to devote more time to speaking about copyright law, internet sovereignty and information policy. Foreign Policy magazine named him one of the top 100 global thinkers of 2011, and he has been nominated as one of TIME’s 100 most influential people of 2012.

More profile about the speaker
Rick Falkvinge | Speaker | TED.com