ABOUT THE SPEAKER
Jon Nguyen - Engineer
Jon Nguyen is an award winning aeronautics and graphics engineer at NASA.

Why you should listen

Jon Nguyen is the Visualization Software Engineer at NASA's Jet Propulsion Laboratory. He graduated from UCLA’s Henry Samueli School of Engineering and Applied Science in June 2009 with a B.S. Degree in Aeronautical Engineering, and served as the Chairman of the student branch of the American Institute of Aeronautics and Astronautics at UCLA. In 2008, Jon began working at NASAJPL as an academic part-time engineer in the Mars Science Laboratory project. He is now the principal architect and lead programmer for "Eyes on the Solar System" and has won several awards for his work at NASA, including the Mariner Individual Contribution Award.

More profile about the speaker
Jon Nguyen | Speaker | TED.com
TEDxSanDiego

Jon Nguyen: Tour the solar system from home

Jon Nguyen: Visite, de sua casa, o sistema solar.

Filmed:
818,574 views

Quer navegar pelo sistema solar sem ter de comprar aquela espaçonave cara? Jon Nguyen faz uma demonstração do aplicativo do Laboratório de Propulsão a Jato da NASA "Olhos no sistema solar" -- um software gratuito para explorar os planetas, as luas, os asteróides e uma espaçonave que gira ao redor do nosso sol em tempo real. (Filmado no TEDxSanDiego.)
- Engineer
Jon Nguyen is an award winning aeronautics and graphics engineer at NASA. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a kid, I was fascinated with all things air and space.
0
613
4438
Quando criança, eu era fascinado por todas as coisas do ar e do espaço.
00:17
I would watch Nova on PBS.
1
5051
2541
Eu assistia à serie Nova no canal PBS.
00:19
Our school would show Bill Nye the Science Guy.
2
7592
2953
Nossa escola exibia o programa "Bill Nye, o cara da ciência".
00:22
When I was in elementary school, my next door neighbor,
3
10545
4125
Quando eu estava no ensino fundamental, meu vizinho do lado
00:26
he gave me a book for my birthday.
4
14670
1850
me deu um livro de presente de aniversário.
00:28
It was an astronomy book,
5
16520
1169
Era um livro sobre astronomia,
00:29
and I poured over that thing for hours on end,
6
17689
2952
e eu mergulhei nele por horas a fio,
00:32
and it was a combination of all these things
7
20641
2600
e foi a combinação de todas essas coisas
00:35
that inspired me to pursue space exploration
8
23241
3668
que me inspirou a buscar a exploração do espaço
00:38
as my own personal dream, and part of that dream was,
9
26909
4468
como um sonho pessoal, e parte desse sonho era que
00:43
I always wanted to just fly around the solar system
10
31377
2609
sempre quis voar ao redor do sistema solar
00:45
and visit different planets and visit moons and spacecraft.
11
33986
3397
e visitar vários planetas, luas e naves espaciais.
00:49
Well, a number of years later, I graduated from UCLA
12
37383
4694
Bem, alguns anos mais tarde, eu me formei na UCLA
00:54
and I found myself at NASA,
13
42077
2182
e acabei indo parar na NASA,
00:56
working for the jet propulsion laboratory,
14
44259
2104
trabalhando no laboratório de propulsão a jato
00:58
and there our team was challenged
15
46363
2695
e lá nossas equipes foram desafiadas
01:01
to create a 3D visualization of the solar system,
16
49058
4389
a criar uma visualização em 3D do sistema solar.
01:05
and today I want to show you what we've done so far.
17
53447
3874
E hoje quero lhes mostrar o que fizemos até agora.
01:09
Now, the kicker is, everything I'm about to do here
18
57321
3386
Bem, o mais incrível é que tudo que vou fazer aqui
01:12
you can do at home, because we built this
19
60707
3806
vocês podem fazer em casa, pois construímos isso
01:16
for the public for you guys to use.
20
64513
2810
para o público, para vocês, pessoal, usarem.
01:19
So what you're looking at right now is the Earth.
21
67323
1921
Bem, o que estão vendo agora é a Terra.
01:21
You can see the United States and California
22
69244
1971
Dá pra ver os Estados Unidos e a Califórnia
01:23
and San Diego, and you can use the mouse
23
71215
2779
e San Diego, e vocês podem usar o mouse
01:25
or the keyboard to spin things around.
24
73994
2055
ou o teclado para girar as coisas.
01:28
Now, this isn't new. Anyone who's used Google Earth
25
76049
3439
Isso não é novo. Qualquer um que tenha usado o Google Earth
01:31
has seen this before, but one thing we like to say
26
79488
3011
já viu isso antes, mas uma coisa que gostamos de falar
01:34
in our group is, we do the opposite of Google Earth.
27
82499
3813
em nosso grupo é que fazemos o oposto do Google Earth.
01:38
Google Earth goes from this view down to your backyard.
28
86312
4049
Google Earth vai dessa vista até o seu quintal.
01:42
We go from this view out to the stars.
29
90361
3533
Nós vamos dessa vista até as estrelas.
01:45
So the Earth is cool, but what we really want to show
30
93894
2927
Bem, a Terra é bem legal, mas o que queremos mostrar
01:48
are the spacecraft,
31
96821
1866
são as naves espaciais,
01:50
so I'm going to bring the interface back up,
32
98687
2745
então vou trazer a interface de volta
01:53
and now you're looking at a number of satellites
33
101432
2722
e agora vocês estão vendo alguns dos satélites
01:56
orbiting the Earth.
34
104154
937
que orbitam a Terra.
01:57
These are a number of our science space Earth orbiters.
35
105091
3282
Esses são alguns satélites do nosso espaço científico ao redor da Terra.
02:00
We haven't included military satellites and weather satellites
36
108373
2318
Não incluímos aí os satélites militares e meteorológicos,
02:02
and communication satellites and reconnaissance satellites.
37
110691
2013
nem os de comunicação e reconhecimento.
02:04
If we did, it would be a complete mess,
38
112704
2499
Se a gente incluísse, seria uma completa bagunça,
02:07
because there's a lot of stuff out there.
39
115203
2056
pois há um monte de coisas lá em cima.
02:09
And the cool thing is, we actually created 3D models
40
117259
3805
E o legal é que nós, na verdade, criamos modelos em 3D
02:13
for a number of these spacecraft, so if you want to visit
41
121064
3265
para várias dessas naves espaciais, assim, se vocês quiserem visitar
02:16
any of these, all you need to do is double-click on them.
42
124329
3026
qualquer uma delas, é só dar um duplo clique nelas.
02:19
So I'm going to find the International Space Station,
43
127355
3236
Então, vou achar a Estação Espacial Internacional,
02:22
double-click, and it will take us all the way down to the ISS.
44
130591
5007
clicar duas vezes, e ela vai nos levar até a EEI.
02:27
And now you're riding along with the ISS
45
135598
2609
E agora vocês estão viajando com a EEI
02:30
where it is right now.
46
138207
3195
exatamente onde ela está agora.
02:33
And the other cool thing is, not only can we
47
141402
1792
E outra coisa legal é que não apenas conseguimos
02:35
move the camera around, we can also control time,
48
143194
3275
mover a câmera ao redor, mas também podemos controlar o tempo,
02:38
so I can slide this jog dial here
49
146469
2113
de forma que é possível deslizar este controle aqui
02:40
to shuttle time forward, and now
50
148582
2295
para avançar no tempo, e agora
02:42
we can see what a sunset on the ISS would look like,
51
150877
4433
podemos ver como seria o pôr do sol da EEI,
02:47
and they get one every 90 minutes. (Laughter)
52
155310
5453
e eles têm um a cada 90 minutos. (Risos)
02:52
All right, so what about the rest of it?
53
160763
2583
Tudo bem, que tal dar uma olhada no resto?
02:55
Well, I can click on this home button over here,
54
163346
2641
Bem, nós podemos clicar no botão de início aqui,
02:57
and that will take us up to the inner solar system,
55
165987
2967
e ele vai nos levar para dentro do sistema solar,
03:00
and now we're looking at the rest of the solar system.
56
168954
2127
e agora estamos olhando para o resto do sistema solar.
03:03
You can see, there's Saturn, there's Jupiter,
57
171081
2543
Vocês podem ver, lá está Saturno, lá está Júpiter,
03:05
and while we're here, I want to point out something.
58
173624
3116
e enquanto estamos aqui, quero chamar a atenção para uma coisa.
03:08
It's actually pretty busy.
59
176740
2557
É um lugar sem dúvida bastante movimentado.
03:11
Here we have the Mars Science Laboratory
60
179297
2089
Aqui nós temos o Laboratório Científico de Marte
03:13
on its way to Mars, just launched last weekend.
61
181386
2543
em sua viagem a Marte, lançado no último final de semana.
03:15
Here we have Juno on its cruise to Jupiter, there.
62
183929
3982
Aqui está a sonda Juno em seu cruzeiro até Júpiter, lá.
03:19
We have Dawn orbiting Vesta,
63
187911
1962
Temos a sonda Dawn (Aurora) orbitando o asteróide Vesta,
03:21
and we have over here New Horizons
64
189873
2010
e temos aqui a sonda New Horizons (Novos Horizontes)
03:23
on a straight shot to Pluto.
65
191883
2458
em rota direta para Plutão.
03:26
And I mention this because
66
194341
1955
E eu só mencionei isso porque
03:28
there's this strange public perception that
67
196296
2805
existe essa estranha percepção do público de que
03:31
NASA's dead, that the space shuttles stopped flying
68
199101
2793
a NASA está acabada, de que as espaçonaves deixaram de voar
03:33
and all of the sudden there's no more spacecraft out there.
69
201894
2584
e de repente não há mais nenhuma espaçonave lá em cima.
03:36
Well, a lot of what NASA does is robotic exploration,
70
204478
4579
Bem, muito do que a NASA faz é exploração robótica,
03:41
and we have a lot of spacecraft out there.
71
209057
2599
e temos um monte de espaçonaves lá em cima.
03:43
Granted, we're not sending humans up at the moment,
72
211656
2273
Tudo bem que não estamos enviando humanos lá para cima no momento,
03:45
well at least with our own launch vehicles,
73
213929
2807
pelo menos não com nossos próprios veículos de lançamentos,
03:48
but NASA is far from dead,
74
216736
2244
mas a NASA está longe de estar acabada,
03:50
and one of the reasons why we write a program like this
75
218980
3330
e uma das razões por que projetamos um programa como este
03:54
is so that people realize that there's so many other things
76
222310
2487
é para que as pessoas percebam que existem muitas outras coisas
03:56
that we're doing.
77
224797
1691
que estamos fazendo.
03:58
Anyway, while we're here, again,
78
226488
1722
Enfim, enquanto estamos aqui, de novo,
04:00
if you want to visit anything,
79
228210
1930
se vocês quiserem visitar algo,
04:02
all you need to do is double-click.
80
230140
1917
tudo que precisam fazer é clicar duas vezes.
04:04
So I'm just going to double-click on Vesta,
81
232057
2570
Então, vou simplesmente clicar duas vezes em Vesta,
04:06
and here we have Dawn orbiting Vesta,
82
234627
4094
e aqui temos Dawn na órbita de Vesta,
04:10
and this is happening right now.
83
238721
2190
e isso está acontecendo em tempo real.
04:12
I'm going to double-click on Uranus, and we can see
84
240911
4207
Vou clicar duas vezes em Urano, e podemos ver
04:17
Uranus rotating on its side along with its moons.
85
245118
3308
Urano em rotação com suas luas.
04:20
You can see how it's tilted at about 89 degrees.
86
248426
3792
Vocês podem ver que ele está numa inclinação de 89 graus.
04:24
And just being able to visit different places
87
252218
3960
E simplesmente ser capaz de visitar vários lugares
04:28
and go through different times,
88
256178
1286
e passar em épocas diferentes,
04:29
we have data from 1950 to 2050.
89
257464
3095
pois nós temos dados de 1950 a 2050.
04:32
Granted, we don't have everything in between,
90
260559
2217
É preciso dizer que não temos tudo entre esses dois períodos,
04:34
because some of the data is hard to get.
91
262776
1766
pois alguns dados são difíceis de conseguir.
04:36
Just being able to visit places in different times,
92
264542
3915
Simplesmente ser capaz de visitar lugares em épocas diferentes,
04:40
you can explore this for hours,
93
268457
3668
você pode explorar isso por horas,
04:44
literally hours on end,
94
272125
1956
literalmente por horas a fio.
04:46
but I want to show you one thing in particular,
95
274081
2878
Mas eu queria lhes mostrar uma coisa em especial,
04:48
so I'm going to open up the destination tab,
96
276959
2385
por isso vou abrir o menu de destinos,
04:51
spacecraft outer planet missions, Voyager 1,
97
279344
3387
sonda espacial em missão interplanetária Voyager 1,
04:54
and I'm going to bring up the Titan flyby.
98
282731
3000
e vou trazer a aproximação de Titã.
04:57
So now we've gone back in time.
99
285731
2790
Então agora voltamos no tempo.
05:00
We're now riding along with Voyager 1.
100
288521
2937
Agora estamos navegando com a Voyager 1.
05:03
The date here is November 11, 1980.
101
291458
3397
A data aqui é 11 de novembro de 1980.
05:06
Now, there's a funny thing going on here.
102
294855
2329
Bem, tem uma coisa engraçada acontecendo aqui.
05:09
It doesn't look like anything's going on.
103
297184
2193
A gente tem a impressão de que nada está acontecendo.
05:11
It looks like I've paused the program.
104
299377
2100
Parece que pausamos o programa.
05:13
It's actually running at real rate right now,
105
301477
2026
Na verdade, ela está navegando na velocidade real agora,
05:15
one second per second, and in fact,
106
303503
2000
segundo por segundo e, de fato,
05:17
Voyager 1 here is flying by Titan at
107
305503
3558
a Voyager 1 aqui está voando perto de Titã e
05:21
I think it's 38,000 miles per hour.
108
309061
4110
acho que está a 60.800 km por hora.
05:25
It only looks like nothing's moving because, well,
109
313171
2703
Parece que não tem nada se mexendo porque, bem,
05:27
Saturn here is 700,000 miles away,
110
315874
2806
Saturno aqui está a 1.120.000 km de distância,
05:30
and Titan here is 4,000 to 5,000 miles away.
111
318680
2842
e Titã está de 6.500 a 8.000 km de distância.
05:33
It's just the vastness of space makes it look like nothing's happening.
112
321522
4085
É que a vastidão do espaço faz parecer que nada está acontecendo.
05:37
But to make it more interesting,
113
325607
1878
Mas, para tornar a coisa mais interessante,
05:39
I'm going to speed up time, and we can watch
114
327485
2846
vou avançar no tempo, e vamos poder assistir
05:42
as Voyager 1 flies by Titan,
115
330331
2655
a Voyager 1 voando perto de Titã,
05:44
which is a hazy moon of Saturn.
116
332986
2215
que é uma lua nebulosa de Saturno.
05:47
It actually has a very thick atmosphere.
117
335201
2304
Ela, na verdade, tem uma atmosfera bem espessa.
05:49
And I'm going to recenter the camera on Saturn, here.
118
337505
3261
E vou centralizar a câmera em Saturno, aqui.
05:52
I'm going to pull out, and I want to show you
119
340766
3889
Eu vou afastar, e quero lhes mostrar
05:56
Voyager 1 as it flies by Saturn.
120
344655
3230
a Voyager 1 enquanto ela voa perto de Saturno.
05:59
There's a point to be made here.
121
347885
2250
É preciso ressaltar algo aqui.
06:02
With a 3D visualization like this,
122
350135
2642
Com uma visualização em 3D como esta,
06:04
we can not only just say Voyager 1 flew by Saturn.
123
352777
3781
não podemos dizer simplesmente que a Voyager 1 voou perto de Saturno.
06:08
There's a whole story to tell here.
124
356558
1622
Existe toda uma estória a ser contada aqui.
06:10
And even better, because it's an interactive application,
125
358180
2856
E, melhor ainda, como se trata de um aplicativo interativo,
06:13
you can tell the story for yourself.
126
361036
1980
você mesmo consegue contar a estória.
06:15
If you want to pause it, you can pause it.
127
363016
2205
Se quiser pausar, você pode.
06:17
If you want to keep going, if you want to change
128
365221
1487
Se você quiser continuar, se quiser mudar
06:18
the camera angle, you can do that,
129
366708
2324
o ângulo da câmera, você pode fazer isso,
06:21
and because of that, I can show you
130
369032
2523
e, por causa disso, posso lhes mostrar
06:23
that Voyager 1 doesn't just fly by Saturn.
131
371555
2821
que a Voyager 1 não apenas voa perto de Saturno.
06:26
It actually flies underneath Saturn.
132
374376
3979
Na verdade, ela voa por baixo de Saturno.
06:30
Now, what happens is, as it flies underneath Saturn,
133
378355
3370
Bem, o que acontece é que, enquanto ela voa por baixo de Saturno,
06:33
Saturn grabs it gravitationally and flings it up
134
381725
2911
Saturno a captura em seu campo de gravidade e a lança para cima
06:36
and out of the solar system,
135
384636
2290
e para fora do sistema solar,
06:38
so if I just keep letting this go,
136
386926
3038
assim, se eu simplesmente deixar rolar,
06:41
you can see Voyager 1 fly up like that.
137
389964
4657
é possível ver a Voyager 1 voar para cima desse jeito.
06:46
And, in fact, I'm going to go back to the solar system.
138
394621
2132
E, na verdade, vou voltar para o sistema solar.
06:48
I'm going to go back to today, now,
139
396753
2908
Vou voltar para o dia de hoje, agora,
06:51
and I want to show you where Voyager 1 is.
140
399661
3646
e quero lhes mostrar onde a Voyager 1 está.
06:55
Right there, above, way above the solar system,
141
403307
4603
Ali, lá em cima, bem acima do sistema solar,
06:59
way beyond our solar system.
142
407910
2540
bem além do nosso sistema solar.
07:02
And here's the thing. Now you know how it got there.
143
410450
2587
E o negócio é que agora vocês sabem como ela chegou lá.
07:05
Now you know why, and to me,
144
413037
1628
Agora sabem por que e, para mim,
07:06
that's the point of this program.
145
414665
1788
esse é o ponto central desse programa.
07:08
You can manipulate it yourself.
146
416453
3273
Vocês mesmos podem manuseá-lo.
07:11
You can fly around yourself and you can learn for yourself.
147
419726
3296
Vocês mesmos podem voar e podem aprender por si mesmos.
07:15
You know, the theme today is "The World In Your Grasp."
148
423022
3491
Vocês sabem que o tema hoje é "O mundo ao alcance da sua mão".
07:18
Well, we're trying to give you
149
426513
1422
Bem, estamos tentando dar a vocês
07:19
the solar system in your grasp — (Laughter) —
150
427935
1597
o sistema solar ao alcance de sua mão — (Risos) —
07:21
and we hope once it's there,
151
429532
1549
e esperamos que, uma vez lá,
07:23
you'll be able to learn for yourself
152
431081
2253
vocês sejam capazes de aprender por si mesmos
07:25
what we've done out there, and what we're about to do.
153
433334
2194
o que temos feito lá fora, e o que estamos prestes a fazer.
07:27
And my personal dream is for kids to take this
154
435528
3499
E o meu sonho pessoal é que as crianças peguem isso
07:31
and explore and see the wonders out there
155
439027
2685
e explorem e vejam as maravilhas lá em cima
07:33
and be inspired, as I was as a kid,
156
441712
3009
e se inspirem, como eu me inspirei quando criança,
07:36
to pursue STEM education
157
444721
1558
para seguirem a educação nas áreas de Ciência, Tecnologia, Engenharia e Matemática,
07:38
and to pursue a dream in space exploration.
158
446279
2750
e perseguirem um sonho na exploração do espaço.
07:41
Thank you. (Applause)
159
449029
3222
Obrigado. (Aplausos)
Translated by Raissa Mendes
Reviewed by Viviane Ferraz Matos

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jon Nguyen - Engineer
Jon Nguyen is an award winning aeronautics and graphics engineer at NASA.

Why you should listen

Jon Nguyen is the Visualization Software Engineer at NASA's Jet Propulsion Laboratory. He graduated from UCLA’s Henry Samueli School of Engineering and Applied Science in June 2009 with a B.S. Degree in Aeronautical Engineering, and served as the Chairman of the student branch of the American Institute of Aeronautics and Astronautics at UCLA. In 2008, Jon began working at NASAJPL as an academic part-time engineer in the Mars Science Laboratory project. He is now the principal architect and lead programmer for "Eyes on the Solar System" and has won several awards for his work at NASA, including the Mariner Individual Contribution Award.

More profile about the speaker
Jon Nguyen | Speaker | TED.com