ABOUT THE SPEAKER
Kate Stone - Shepherd of electrons
At Novalia, Kate Stone and her team use ordinary printing presses to manufacture interactive electronics, which combine touch-sensitive ink technology and printed circuits into unique and cost-effective products.

Why you should listen

Born in Cheshire, England and the child of a continent-hopping engineer, Kate Stone was often left to her own devices among some of the world's most disparate cultures. Whether learning to cook rice from Gurkhas or spending time alongside a garageful of car repairmen in Borneo, Stone quickly learned that nontraditional problem-solving was often the very best kind.

At 20, Stone moved to Australia and eventually to the outback, where she was soon herding 22,000 sheep on a 120,000-acre farm. She then returned to England and began her studies in electronics at Salford University, before being recruited to do her PhD work in physics at Cambridge's Cavendish Laboratory, where her focus on moving electrons eventually led to the creation of her groundbreaking company, Novalia.

At Novalia, Stone says: "The work of my team and myself is the realization of my childhood fascinations. We put electronics into paper, and paper is all around us." Stone sees herself as a "creative scientist," blending art and science to create startling fusions of new and old technology. In addition to her work with Novalia, Stone is a member of the Editors Code of Practice committee.

More profile about the speaker
Kate Stone | Speaker | TED.com
TED2013

Kate Stone: DJ decks made of ... paper

Kate Stone: Decks de DJ feitos de... papel

Filmed:
730,063 views

"Eu adoro papel e adoro tecnologia", diz a física e ex-pastora de ovelhas Kate Stone, que passou a última década trabalhando para unir as duas coisas. Suas experiências combinam papel comum com tintas condutoras e minúsculas placas de circuito, para oferecer uma experiência mágica e singular. Hoje, os aplicativos incluem um jornal com áudio e vídeo embutidos, cartazes que exibem a utilização de energia em tempo real, uma bateria de papel extremamente elegante e um jogo de decks de DJ, com o qual ela faz uma demonstração no palco.
- Shepherd of electrons
At Novalia, Kate Stone and her team use ordinary printing presses to manufacture interactive electronics, which combine touch-sensitive ink technology and printed circuits into unique and cost-effective products. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I love paper, and I love technology,
0
486
4084
Eu adoro papel e adoro tecnologia,
00:16
and what I do is I make paper interactive.
1
4570
3331
e meu trabalho é tornar o papel interativo.
00:19
And that's what I say when people ask me what I do,
2
7901
2221
É isso que digo quando as pessoas
me perguntam o que faço,
00:22
but it really confuses most people,
3
10122
2131
mas isso realmente confunde
a maioria das pessoas.
00:24
so really, the best way for me to convey it
4
12253
2179
Então, realmente a melhor
maneira de explicar
00:26
is to take the technology and be creative
5
14432
3012
é pegar a tecnologia, ser criativa
00:29
and create experiences.
6
17444
2101
e criar experiências.
00:31
So I tried to think what I could use for here,
7
19545
2252
Por isso, tentei pensar
no que eu poderia usar aqui,
00:33
and a couple of weeks ago I had a crazy idea
8
21797
1979
e, duas semanas atrás,
tive uma ideia maluca
00:35
that I wanted to print two DJ decks
9
23776
3954
de imprimir dois decks de DJ
00:39
and to try and mix some music.
10
27730
2484
e tentar mixar uma música.
00:42
And I'm going to try and show that at the end,
11
30214
2015
E vou tentar mostrar isso no final,
00:44
and the suspense will be as much mine if it works.
12
32229
3709
e eu ficarei muito surpresa se funcionar.
00:47
And I'm not a DJ, and I'm not a musician,
13
35938
2666
Não sou DJ, não sou musicista,
00:50
so I'm a little bit scared of that.
14
38604
2723
então, estou um pouquinho receosa.
00:53
So I think, I found the best way to describe my journey
15
41327
5537
Então, acredito, descobri que a melhor
forma de descrever minha jornada
00:58
is just to mention a few little things
16
46864
1650
é mencionando algumas coisinhas
01:00
that have happened to me throughout my life.
17
48514
2100
que aconteceram comigo
ao longo da minha vida.
01:02
There's three particular things that I've done,
18
50614
2282
Existem três coisas, em particular, que fiz
01:04
and I'll just describe those first,
19
52896
1314
e vou falar delas primeiro,
01:06
and then talk about some of my work.
20
54210
2396
para depois falar sobre meu trabalho.
01:08
So when I was a kid, I was obsessed with wires,
21
56606
3229
Então, quando criança,
eu era obcecada por fios,
01:11
and I used to thread them under my carpet
22
59835
3106
e eu os enfiava debaixo do meu carpete
01:14
and thread them behind the walls
23
62941
1594
e atrás das paredes
01:16
and have little switches and little speakers,
24
64535
2321
e tinha pequenos equalizadores
e caixas de som,
01:18
and I wanted to make my bedroom be interactive
25
66856
2716
e eu queria tornar
meu quarto interativo,
01:21
but kind of all hidden away.
26
69572
1530
mas com tudo meio que escondido.
01:23
And I was also really interested in wireless as well.
27
71102
4041
Também me interessava
bastante por coisas sem fio.
01:27
So I bought one of those little kits that you could get
28
75143
2552
Então, comprei um daqueles
pequenos kits que se compram por aí,
01:29
to make a radio transmitter,
29
77695
1677
para fazer um transmissor de rádio,
01:31
and I got an old book and I carved out the inside
30
79372
3265
e arranjei um livro velho
e fiz um buraco dentro dele
01:34
and I hid it inside there,
31
82637
1870
e escondi o rádio lá dentro.
01:36
and then I placed it next to my dad
32
84507
2407
Aí, coloquei-o ao lado do meu pai,
01:38
and snuck back to my bedroom and tuned in on the radio
33
86914
4078
corri de volta para o quarto
e sintonizei o rádio
01:42
so I could eavesdrop.
34
90992
1728
de forma que eu pudesse escutar.
01:44
I was not at all interested in what he was saying.
35
92720
2157
Eu não estava nem um pouco
interessada no que ele estava dizendo.
01:46
It's more that I just liked the idea
36
94877
1838
Era mais porque gostei da ideia
01:48
of an everyday object
37
96715
1762
de um objeto comum
01:50
having something inside
38
98477
1281
com algo dentro
01:51
and doing something different.
39
99758
3402
e fazendo algo diferente.
01:55
Several year later,
40
103160
1666
Alguns anos depois,
01:56
I managed to successfully fail all of my exams
41
104826
3223
consegui me dar mal
em todas as minhas provas
02:00
and didn't really leave school with much to show for at all,
42
108049
4725
e, na verdade, não concluí
os estudos com muito louvor,
02:04
and my parents, maybe as a reward,
43
112774
3558
e meus pais, talvez como prêmio,
02:08
bought me what turned out to be
44
116332
1860
compraram-me o que acabou sendo
02:10
a one-way ticket to Australia,
45
118192
1710
uma passagem só de ida para a Austrália,
02:11
and I came back home about four years later.
46
119902
3442
e voltei para casa cerca
de quatro anos depois.
02:15
I ended up on a farm in the middle of nowhere.
47
123344
3982
Fui parar em uma fazenda
no meio do nada.
02:19
It was in far western New South Wales.
48
127326
2448
Ficava nos confins do oeste
de New South Wales.
02:21
And this farm was 120,000 acres.
49
129774
2751
E essa fazenda tinha 120.000 acres.
02:24
There were 22,000 sheep,
50
132525
1793
Havia 22.000 ovelhas
02:26
and it was about 40 degrees,
51
134318
1914
e fazia cerca de 40 graus Celsius,
02:28
or 100 or so Fahrenheit.
52
136232
2654
ou 100 graus Fahrenheit,
mais ou menos.
02:30
And on this farm there was the farmer, his wife,
53
138886
3034
E nessa fazenda havia
o fazendeiro, sua mulher
02:33
and there was the four-year-old daughter.
54
141920
2711
e a filha deles, de quatro anos.
02:36
And they kind of took me into the farm
55
144631
2622
E eles meio que me levaram para lá
02:39
and showed me what it was like to live and work.
56
147253
2773
E me mostraram como
era viver e trabalhar.
02:42
Obviously, one of the most important things was the sheep,
57
150026
2595
Obviamente, uma das coisas
mais importantes eram as ovelhas,
02:44
and so my job was, well, pretty much to do everything,
58
152621
3128
e o meu trabalho era, bem,
basicamente fazer de tudo,
02:47
but it was about bringing the sheep back to the homestead.
59
155749
3400
mas era trazer as ovelhas
de volta à propriedade.
02:51
And we'd do that by building fences,
60
159149
1991
E fazíamos isso construindo cercas,
02:53
using motorbikes and horses,
61
161140
2554
usando motocicletas e cavalos,
02:55
and the sheep would make their way all the way back
62
163694
2321
e as ovelhas faziam sua viagem de volta
02:58
to the shearing shed for the different seasons.
63
166015
3939
para o galpão de tosquia,
por causa da mudança de estação.
03:01
And what I learned was,
64
169954
1908
E aprendi que,
03:03
although at the time, like everyone else,
65
171862
2096
embora, na época, como todo mundo,
03:05
I thought sheep were pretty stupid
66
173958
1622
eu achasse que ovelhas
fossem muito estúpidas,
03:07
because they didn't do what we wanted them to do,
67
175580
1708
porque não faziam o que
queríamos que fizessem.
03:09
what I realize now, probably only just in the last few weeks
68
177288
3143
hoje, provavelmente apenas
nas últimas semanas, vejo,
03:12
looking back, is the sheep weren't stupid at all.
69
180431
2031
olhando para trás, que as ovelhas
não eram nada estúpidas.
03:14
We'd put them in an environment where they didn't want to be,
70
182462
2432
Nós as colocávamos em um ambiente
em que não queriam estar,
03:16
and they didn't want to do what we wanted them to do.
71
184894
2488
e elas não queriam fazer
o que queríamos que fizessem.
03:19
So the challenge was to try and get them
72
187382
2474
Então, o desafio era conseguir
03:21
to do what we wanted them to do
73
189856
1022
que elas fizessem o que queríamos,
03:22
by listening to the weather, the lay of the land,
74
190878
3091
ouvindo o tempo, a situação da terra,
03:25
and creating things that would let the sheep flow
75
193969
3011
e criando coisas que permitissem
que as ovelhas fluíssem
03:28
and go where we wanted them to go.
76
196980
2698
para onde quiséssemos que fossem.
03:31
Another bunch of years later,
77
199678
1607
Mais alguns anos depois,
03:33
I ended up at Cambridge University
78
201285
2359
fui parar na Universidade de Cambridge,
03:35
at the Cavendish Laboratory in the U.K.
79
203644
2182
no Laboratório Cavendish, Reino Unido,
03:37
doing a Ph.D. in physics.
80
205826
1714
fazendo um doutorado em física.
03:39
My Ph.D. was to move electrons around, one at a time.
81
207540
5024
Meu doutorado era sobre como movimentar
elétrons por aí, um de cada vez.
03:44
And I realize — again, it's kind of these realizations
82
212564
2656
E percebo -- novamente,
tipo quando você se dá conta,
03:47
looking back as to what I did —
83
215220
2199
olhando para o passado, para o que fiz --
03:49
I realize now that it was pretty much the same
84
217419
2931
percebo agora que era
basicamente a mesma coisa
03:52
as moving sheep around.
85
220350
1837
que movimentar ovelhas.
03:54
It really is.
86
222187
2274
É verdade.
03:56
It's just you do it by changing an environment.
87
224461
2856
Só que você faz isso
modificando o ambiente.
03:59
And that's kind of been a big lesson to me,
88
227317
2051
E foi meio que uma
grande lição para mim,
04:01
that you can't act on any object.
89
229368
1542
de que não é possível
influenciar o objeto.
04:02
You change its environment, and the object will flow.
90
230910
2317
Você modifica o ambiente
e o objeto vai fluir.
04:05
So we made it very small,
91
233227
2327
Fizemos bem pequeno.
04:07
so things were about 30 nanometers in size;
92
235554
2888
Então, as coisas tinham cerca
de 30 nanômetros de tamanho;
04:10
making it very cold, so at liquid helium temperatures;
93
238442
4795
fazendo ficar muito frio,
a temperaturas de hélio líquido;
04:15
and changing environment by changing the voltage,
94
243237
3060
e modificando o ambiente
ao modificar a voltagem,
04:18
and the electrons could make flow around a loop
95
246297
3464
e os elétrons poderiam fluir, dando voltas,
04:21
one at a time, on and off, a little memory node.
96
249761
2637
um de cada vez, ligando e desligando,
em um pequeno nó de memória.
04:24
And I wanted to go one step further,
97
252398
1936
Eu queria dar um passo à frente,
04:26
and I wanted to move one electron on
98
254334
2183
e queria pôr um elétron ligando
04:28
and one electron off.
99
256517
1936
e um elétron desligando.
04:30
And I was told that I wouldn't be able to do this,
100
258453
2861
E me disseram que eu não
conseguiria fazer isso.
04:33
which, you know, as we've heard from other people,
101
261314
2014
E, como vocês sabem,
todos já ouvimos por aí
04:35
that's the thing that makes you do it.
102
263328
1528
que é isso que nos motiva
a fazer alguma coisa.
04:36
And I was determined, and I managed to show that I could do that.
103
264856
3844
Eu estava determinada e consegui
mostrar que eu podia fazer aquilo.
04:40
And a lot of that learning, I think,
104
268700
1689
E muito desse aprendizado, acredito,
04:42
came from being on that farm,
105
270389
1555
veio de ter vivido naquela fazenda,
04:43
because when I was working on the farm,
106
271944
2025
porque, quando eu trabalhava na fazenda,
04:45
we'd have to use what was around us,
107
273969
2028
tínhamos de usar os recursos disponíveis,
04:47
we'd have to use the environment,
108
275997
1793
tínhamos de usar o ambiente,
04:49
and there was no such thing
109
277790
1874
e não tinha isso
04:51
as something can't be done,
110
279664
1298
de alguma coisa não poder ser feita,
04:52
because you're in an environment where,
111
280962
1675
porque estávamos em um ambiente que,
04:54
if you can't do what you need to do,
112
282637
2432
se você não puder fazer
o que precisa ser feito,
04:57
you can die, and, you know,
113
285069
1610
você pode morrer, sabe.
04:58
I had seen that sort of thing happen.
114
286679
3730
Eu já vi isso acontecer.
05:02
So now my obsession is printing,
115
290409
2610
Atualmente, minha obsessão
é a impressão,
05:05
and I'm really fascinated by the idea
116
293019
2817
e fico fascinada com a ideia
05:07
of using conventional printing processes,
117
295836
2944
de usar processos
convencionais de impressão,
05:10
so the types of print that are used to create
118
298780
2225
o tipo de impressão que usamos para criar
05:13
many of the things around us
119
301005
1295
muitas das coisas que nos cercam,
05:14
to make paper and card interactive.
120
302300
3828
para criar papel e cartões interativos.
05:18
When I spoke to some printers when I started doing this
121
306128
2121
Quando falei com alguns impressores,
quando comecei a fazer isso
05:20
and told them what I wanted to do,
122
308249
1398
e contei-lhes o que eu queria fazer,
05:21
which was to print conductive inks onto paper,
123
309647
2472
que era imprimir tintas
condutoras em papel,
05:24
they told me it couldn't be done,
124
312119
1469
eles me disseram que
não era possível fazer isso.
05:25
again, that kind of favorite thing.
125
313588
2373
De novo, aquela frase favorita.
05:27
So I got about 10 credit cards and loans
126
315961
4706
Então, arranjei uns 10 cartões
de crédito e empréstimos
05:32
and got myself very close to bankruptcy, really,
127
320667
3498
e fui quase à falência, sério,
05:36
and bought myself this huge printing press,
128
324165
2093
e comprei uma enorme impressora,
05:38
which I had no idea how to use at all.
129
326258
2124
que eu não fazia a menor
ideia de como usar.
05:40
It was about five meters long,
130
328382
1531
Ela tinha cerca de cinco
metros de comprimento,
05:41
and I covered myself and the floor with ink
131
329913
2258
e eu me sujei toda
e sujei o chão de tinta
05:44
and made a massive mess, but I learned to print.
132
332171
3288
e fiz uma grande bagunça,
mas aprendi a imprimir.
05:47
And then I took it back to the printers and showed them what I've done,
133
335459
2529
Então, voltei às gráficas
e mostrei a eles o que tinha feito,
05:49
and they were like, "Of course you can do that.
134
337988
1566
e eles disseram:
"Claro que você pode fazer isso.
05:51
Why didn't you come here in the first place?"
135
339554
2853
Por que não veio aqui antes?"
05:54
That's always the case.
136
342407
2970
É sempre assim.
05:57
So what we do is we take conventional printing presses,
137
345377
3787
Então, o que fazemos é pegar
impressoras convencionais
06:01
we make conductive inks,
138
349164
1955
e fazer tintas condutoras,
06:03
and run those through a press, and basically
139
351119
3493
e utilizá-las em uma impressora, basicamente
06:06
just letting hundreds of thousands of electrons flow
140
354612
3352
deixando centenas de milhares
de elétrons fluírem
06:09
through pieces of paper
141
357964
1371
através de pedaços de papel,
06:11
so we can make that paper interactive.
142
359335
1989
para tornarmos esse papel interativo.
06:13
And it's pretty simple, really.
143
361324
1431
Na verdade, é bem simples.
06:14
It's just a collection of things that have been done before,
144
362755
2933
É apenas um grupo de coisas
que já foram feitas antes,
06:17
but bringing them together in a different way.
145
365688
2159
mas combinadas de forma diferente.
06:19
So we have a piece of paper with conductive ink on,
146
367847
2680
Então, temos um pedaço
de papel com tinta condutora,
06:22
and then add onto that a small circuit board with a couple of chips,
147
370527
4613
e aí adicionamos a isso uma pequena
placa de circuito com dois chips,
06:27
one to run some capacitive touch software,
148
375140
2066
um para rodar um
software capacitivo de toque,
06:29
so we know where we've touched it,
149
377206
1379
para sabermos onde tocamos,
06:30
and the other to run, quite often,
150
378585
2803
e o outro, geralmente,
06:33
some wireless software so the piece of paper can connect.
151
381388
3963
é um software para wireless, para que
o pedaço de papel possa se conectar.
06:37
So I'll just describe a couple of things that we've created.
152
385351
3407
Vou apenas descrever
algumas coisas que criamos.
06:40
There's lots of different things we've created.
153
388758
1690
Há um monte de coisas que criamos.
06:42
This is one of them, because I love cake.
154
390448
3014
Esta é uma delas, porque adoro bolo.
06:45
And this one, it's a large poster,
155
393462
2692
E este é um cartaz grande
06:48
and you touch it and it has a little speaker behind it,
156
396154
2238
e você o toca e ele tem
pequeno auto falante atrás,
06:50
and the poster talks to you when you touch it
157
398392
2238
e ele fala com você quando você o toca
06:52
and asks you a series of questions,
158
400630
1557
e faz a você uma série de perguntas,
06:54
and it works out your perfect cake.
159
402187
2148
e ele faz o seu bolo perfeito.
06:56
But it doesn't tell you the cake there and then.
160
404335
2396
Mas ele não fala qual
o bolo naquele momento.
06:58
It uploads a picture,
161
406731
1598
Ele posta uma imagem
07:00
and the reason why it chose that cake for you,
162
408329
2398
e a razão pela qual ele
escolheu esse bolo para você,
07:02
to our Facebook page and to Twitter.
163
410727
3223
em nosso Facebook e no Twitter.
07:05
So we're trying to create that connection
164
413950
2827
Então, estamos tentando
criar essa conexão
07:08
between the physical and the digital,
165
416777
1693
entre o real e o virtual,
07:10
but have it not looking on a screen,
166
418470
2131
mas aparecendo não numa tela,
07:12
and just looking like a regular poster.
167
420601
3123
e parecendo ser apenas um cartaz comum.
07:15
We've worked with a bunch of universities on a project
168
423724
4736
Trabalhamos com algumas
universidades em um projeto,
07:20
looking at interactive newsprint.
169
428460
1977
buscando um papel
de jornal interativo.
07:22
So for example, we've created a newspaper,
170
430437
2141
Por exemplo, criamos um jornal,
07:24
a regular newspaper.
171
432578
1315
um jornal comum.
07:25
You can wear a pair of headphones that are connected to it wirelessly,
172
433893
2985
Você pode usar fones de ouvido
que se conectam a ele sem fio,
07:28
and when you touch it, you can hear the music
173
436878
2160
e quando você o toca,
você ouve a música
07:31
that's described on the top, which is something you can't read.
174
439038
2542
que está descrita nele,
pois é algo que não se pode ler.
07:33
You can hear a press conference
175
441580
2655
Você pode ouvir
uma conferência de imprensa,
07:36
as well as reading what the editor has determined
176
444235
2544
bem como o tema
da conferência de imprensa,
07:38
that press conference was about.
177
446779
1424
determinado pelo editor.
07:40
And you can press a Facebook "like" button
178
448203
2261
E você pode "curtir" algo no Facebook,
07:42
or you can vote on something as well.
179
450464
2679
ou também pode votar em alguma coisa.
07:45
Something else that we created,
180
453143
1239
Eis outra coisa que criamos,
07:46
and this was an idea that I had a couple of years ago,
181
454382
2264
uma ideia que tive dois anos atrás.
07:48
and so we've done a project on this.
182
456646
1069
Fizemos um projeto em cima dessa ideia.
07:49
It was for funding from the government
183
457715
2041
era para obter financiamento do governo
07:51
for user-centered design for energy-efficient buildings,
184
459756
3530
para design voltado para o usuário
em edifícios energeticamente eficientes,
07:55
difficult to say, and something I had no idea what it was
185
463286
2034
difícil de dizer, e algo que
eu não fazia ideia do que era,
07:57
when I went into the workshop, but quickly learned.
186
465320
2784
quando entrei na oficina,
mas que aprendi rapidamente.
08:00
And we wanted to try and encourage people
187
468104
2163
E queríamos tentar
incentivar as pessoas
08:02
to use energy better.
188
470267
1848
a usar melhor a energia.
08:04
And I really liked the idea that, instead of looking at dials
189
472115
3522
Realmente gostei da ideia de,
em vez de olhar os mostradores
08:07
and reading things to say --
190
475637
2546
e ler as coisas a dizer --
08:10
looking at your energy usage,
191
478183
1942
ver sua utilização de energia,
08:12
I wanted to create a poster that was wirelessly connected
192
480125
3254
eu queria criar um cartaz
que se conectasse sem fio
08:15
and had color-changing inks on it,
193
483379
1484
e tivesse nele tintas
que mudassem de cor.
08:16
and so if your energy usage was trending better,
194
484863
3736
Então, se a sua utilização
de energia estivesse melhorando,
08:20
than the leaves would appear and the rabbits would appear
195
488599
2327
as folhas apareceriam
e os coelhos apareceriam
08:22
and all would be good.
196
490926
1386
e tudo estaria bem.
08:24
And if it wasn't, then there'd be graffiti
197
492312
1909
Se não, então ficaria cinza
08:26
and the leaves would fall off the trees.
198
494221
1614
e as folhas cairiam das árvores.
08:27
So it was trying to make you look after something
199
495835
2605
O objetivo era fazer você cuidar de algo
08:30
in your immediate environment,
200
498440
2440
em seu ambiente imediato,
08:32
which you don't want to see not looking so good,
201
500880
2489
que você não queira ver mal cuidado,
08:35
rather than expecting people to do things
202
503369
2127
em vez de esperar que
as pessoas façam coisas
08:37
in the local environment because of the effect
203
505496
2311
no ambiente local por causa do efeito
08:39
that it has a long way off.
204
507807
1479
que ele tem a longo prazo.
08:41
And I think, kind of like going back to the farm,
205
509286
2028
E acho, meio que me lembrando
da época da fazenda,
08:43
it's about how to let people do what you want them to do
206
511314
3358
que se trata de como permitir que as pessoas
façam aquilo que você quer que façam,
08:46
rather than making people do what you want them to do.
207
514672
4417
em vez de fazê-las fazer
o que você quer que façam.
08:51
Okay.
208
519089
1460
Certo.
08:52
So this is the bit I'm really scared of.
209
520549
2822
Então, essa é a parte que me assusta.
08:55
So a couple of things I've created are,
210
523371
2239
Então, algumas das coisas que criei são...
08:57
there's a poster over here
211
525610
1417
tem um cartaz aqui,
08:59
that you can play drums on.
212
527027
2431
sobre o qual você pode tocar bateria.
09:01
And I am not a musician. It seemed like a good idea at the time.
213
529458
4747
E não sou musicista. Pareceu-me
uma boa ideia naquela época.
09:06
If anyone wants to try and play drums, then they can.
214
534205
2772
Se alguém quiser tentar
tocar bateria, então pode tocar.
09:08
I'll just describe how this works.
215
536977
1216
Vou descrever como funciona.
09:10
This poster is wirelessly connected to my cell phone,
216
538193
4422
Este cartaz tem uma conexão
sem fio com meu celular,
09:14
and when you touch it, it connects to the app.
217
542615
2876
e, ao tocar no cartaz, ele se conecta
ao aplicativo do celular.
09:17
(Drums)
218
545491
6666
(Bateria)
09:25
And it has really good response time.
219
553778
1844
Tem um tempo de resposta realmente bom.
09:27
It's using Bluetooth 4, so it's pretty instantaneous.
220
555622
4206
Ele usa conexão Bluetooth 4,
então é instantâneo.
09:32
Okay. Thanks.
221
560322
2582
Certo. Obrigada.
09:34
(Applause)
222
562904
3716
(Aplausos)
09:39
And there's a couple of other things.
223
567168
1554
E tem outras coisas.
09:40
So this one is like a sound board,
224
568722
2764
Esta aqui é tipo uma mesa de som,
09:43
so you can touch it, and I just love these horrible noises.
225
571486
4610
e você pode mexer nela, e eu adoro
esses barulhos horríveis.
09:48
(Sirens, explosions, breaking glass)
226
576096
4020
(Sirenes, explosões, vidros se quebrando)
09:55
Okay, and this is a D.J. turntable.
227
583876
2809
Certo. Esta é uma plataforma
giratória de DJ.
09:58
So it's wirelessly linked to my iPad,
228
586685
2457
Ela tem uma conexão
sem fio com meu iPad,
10:01
and this is a software that's running on the iPad.
229
589142
4637
e esse é o software
que está rodando no iPad.
10:05
Oh, yes. I just love doing that.
230
593779
3624
Ah, sim. Adoro fazer isso.
10:09
I'm not a D.J., though, but I just always wanted to do that.
231
597403
3024
Não sou DJ, mas sempre quis fazer isso.
10:12
(Scratching)
232
600427
2401
(Som de arranhão)
10:14
So I have a crossfader, and I have the two decks.
233
602828
4893
Tenho um "crossfader"
e tenho os dois decks.
10:19
So I've made some new technology,
234
607721
2355
Então, criei uma tecnologia nova,
10:22
and I love things being creative,
235
610076
1500
e adoro coisas criativas,
10:23
and I love working with creative people.
236
611576
1500
e adoro trabalhar com pessoas criativas.
10:25
So my 15-year-old niece, she's amazing,
237
613076
3197
Minha sobrinha de 15 anos
de idade é incrível.
10:28
and she's called Charlotte,
238
616273
1020
Ela se chama Charlotte,
10:29
and I asked her to record something,
239
617293
2186
e pedi que ela gravasse algo,
10:31
and I worked with a friend called Elliot
240
619479
1705
e trabalhei com um amigo chamado Elliot
10:33
to put some beats together.
241
621184
1741
para fazer umas mixagens.
10:34
So this is my niece, Charlotte.
242
622925
2060
Essa é minha sobrinha Charlotte.
10:36
(Music)
243
624985
10545
(Música)
11:10
Yay!
244
658273
2083
É!
11:12
(Applause)
245
660356
9066
(Aplausos)
11:21
So that's pretty much what I do.
246
669422
2072
Então, é isso que eu faço.
11:23
I just love bringing technology together,
247
671494
1656
Adoro juntar tecnologias
11:25
having a lot of fun, being creative.
248
673150
1941
e me divertir sendo criativa.
11:27
But it's not about the technology.
249
675091
1748
Mas não se trata da tecnologia.
11:28
It's just about, I want to create some great experiences.
250
676839
2864
Tem a ver com...
Quero criar grandes experiências.
11:31
So thank you very much.
251
679703
1400
Então, muito obrigada.
11:33
(Applause)
252
681103
5016
(Aplausos)
Translated by Leonardo Silva
Reviewed by Gustavo Rocha

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kate Stone - Shepherd of electrons
At Novalia, Kate Stone and her team use ordinary printing presses to manufacture interactive electronics, which combine touch-sensitive ink technology and printed circuits into unique and cost-effective products.

Why you should listen

Born in Cheshire, England and the child of a continent-hopping engineer, Kate Stone was often left to her own devices among some of the world's most disparate cultures. Whether learning to cook rice from Gurkhas or spending time alongside a garageful of car repairmen in Borneo, Stone quickly learned that nontraditional problem-solving was often the very best kind.

At 20, Stone moved to Australia and eventually to the outback, where she was soon herding 22,000 sheep on a 120,000-acre farm. She then returned to England and began her studies in electronics at Salford University, before being recruited to do her PhD work in physics at Cambridge's Cavendish Laboratory, where her focus on moving electrons eventually led to the creation of her groundbreaking company, Novalia.

At Novalia, Stone says: "The work of my team and myself is the realization of my childhood fascinations. We put electronics into paper, and paper is all around us." Stone sees herself as a "creative scientist," blending art and science to create startling fusions of new and old technology. In addition to her work with Novalia, Stone is a member of the Editors Code of Practice committee.

More profile about the speaker
Kate Stone | Speaker | TED.com