ABOUT THE SPEAKER
Paul Rothemund - DNA origamist
Paul Rothemund folds DNA into shapes and patterns. Which is a simple enough thing to say, but the process he has developed has vast implications for computing and manufacturing -- allowing us to create things we can now only dream of.

Why you should listen

Paul Rothemund won a MacArthur grant this year for a fairly mystifying study area: "folding DNA." It brings up the question: Why fold DNA? The answer is -- because the power to manipulate DNA in this way could change the way we make things at a very basic level.

Rothemund's work combines the study of self-assembly (watch the TEDTalks from Neil Gershenfeld and Saul Griffith for more on this) with the research being done in DNA nanotechnology -- and points the way toward self-assembling devices at microscale, making computer memory, for instance, smaller, faster and maybe even cheaper.

More profile about the speaker
Paul Rothemund | Speaker | TED.com
TED2007

Paul Rothemund: Playing with DNA that self-assembles

Paul Rothemund lança um feitiço com DNA

Filmed:
471,278 views

Paul Rothemund escreve código que faz com que o DNA se organize em uma estrela, um rosto sorridente e muito mais. Claro, é um façanha, mas é também uma demonstração de auto-montagem na menor das escalas - com vastas implicações para o futuro de fazer as coisas.
- DNA origamist
Paul Rothemund folds DNA into shapes and patterns. Which is a simple enough thing to say, but the process he has developed has vast implications for computing and manufacturing -- allowing us to create things we can now only dream of. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
There's an ancient and universal concept that words have power,
0
1000
4000
Há uma concepção antiga e universal de que as palavras têm poder,
00:30
that spells exist, and that if we could only pronounce the right words,
1
5000
4000
que feitiços existem, e se pudéssemos pronunciar as palavras certas,
00:34
then -- whooosh -- you know, an avalanche would come
2
9000
2000
então, zaz! Viria uma avalanche
00:36
and wipe out the hobbits, right? So this is a very attractive idea
3
11000
5000
e varreria os hobbits, certo? É uma idéia muito atraente
00:41
because we're very lazy, like the sorcerer's apprentice,
4
16000
2000
porque somos preguiçosos, como os aprendizes de bruxo,
00:43
or the world's greatest computer programmer.
5
18000
2000
ou os maiores programadores de computador do mundo.
00:45
And so this idea has a lot of traction with us.
6
20000
2000
E então, esta idéia nos seduz bastante.
00:47
We love the idea that words, when pronounced --
7
22000
2000
Nós adoramos a idéia de que palavras, quando pronunciadas --
00:49
they're just little more than pure information,
8
24000
2000
são simplesmente um pouco mais do que simples informação,
00:51
but they evoke some physical action
9
26000
1000
mas que evocam alguma ação física
00:53
in the real world that helps us do work.
10
28000
1000
no mundo real que nos ajuda a trabalhar.
00:54
And so, of course, with lots of programmable computers
11
29000
3000
E então, é claro, com vários computadores e robôs
00:57
and robots around this is an easy thing to picture.
12
32000
3000
programáveis por aí, é uma coisa fácil de imaginar.
01:00
So how many of you know what I'm talking about?
13
35000
2000
Então, quantos de vocês sabem do que eu estou falando?
01:02
Raise your right hand. OK. How many of you
14
37000
1000
Levantem a mão direita. Ok. Quantos de vocês
01:03
don't know what I'm talking about? Raise your left hand.
15
38000
3000
não sabem do que eu estou falando? Levantem a mão esquerda. Ok
01:06
So that's great. So that was too easy.
16
41000
3000
Certo. Tudo bem. Então foi fácil perceber.
01:09
You guys have very insecure computers, OK?
17
44000
3000
Vocês têm computadores imprecisos, ok?
01:12
So now, the thing is that this is a different kind of spell.
18
47000
5000
Então, o negócio é que este é um tipo diferente de feitiço.
01:17
This is a computer program made of zeros and ones.
19
52000
1000
Este é um programa de computador feito de zeros e uns.
01:18
It can be pronounced on a computer. It does something like this.
20
53000
3000
Pode ser pronunciado em um computador. Ele faz algo como isso.
01:21
The important thing is we can write it in a high-level language.
21
56000
2000
O importante é que podemos escrevê-lo em linguagem de alto nível.
01:23
A computer magician can write this thing.
22
58000
3000
Um mago da computação pode escrever isto.
01:26
It can be compiled into this -- into zeros and ones --
23
61000
3000
Isso pode ser compilado nisso -- em zeros e uns --
01:29
and pronounced by a computer.
24
64000
1000
e pronunciado por um computador
01:30
And that's what makes computers powerful:
25
65000
1000
E é isso que faz computadores poderosos:
01:32
these high-level languages that can be compiled.
26
67000
2000
estas linguagens de alto nível que pode ser compilada.
01:34
And so, I'm here to tell you, you don't need a computer
27
69000
3000
E então, eu estou aqui para dizer a vocês, vocês não precisam de um computador
01:37
to actually have a spell. In fact, what you can do
28
72000
3000
para verdadeiramente ter um feitiço. De fato, o que você pode fazer
01:40
at the molecular level is that if you encode information --
29
75000
3000
a nível molecular é que se você codifica informação --
01:43
you encode a spell or program as molecules --
30
78000
2000
codifica um feitiço ou programa como moléculas --
01:46
then physics can actually directly interpret that information
31
81000
3000
então a Física pode interpretar diretamente aquela informação
01:49
and run a program. That's what happens in proteins.
32
84000
2000
e executar um programa. É isso o que acontece em proteínas.
01:52
When this amino acid sequence gets pronounced as atoms,
33
87000
2000
Quando esta sequência de aminoácidos é pronunciado como átomos,
01:55
these little letters are sticky for each other.
34
90000
2000
essas pequenas letras ficam pegajosas.
01:57
It collapses into a three-dimensional shape that turns it into
35
92000
3000
Ela colapsa em um formato tridimensional que a transforma em
02:00
a nanomachine that actually cuts DNA.
36
95000
2000
uma nanomáquina que na verdade corta DNA.
02:02
And the interesting thing is that if you change the sequence,
37
97000
3000
E o que é interessante é que se você muda a sequência,
02:05
you change the three-dimensional folding.
38
100000
2000
você muda o formato tridimensional.
02:07
You get now a DNA stapler instead. These are the kind of
39
102000
3000
Agora, em vez disso, você pega um grampeador de DNA. Estes são os tipos de
02:10
molecular programs that we want to be able to write,
40
105000
2000
programas moleculares que queremos escrever,
02:12
but the problem is, we don't know the machine language of
41
107000
2000
mas o problema é: não sabemos a linguagem de máquina das
02:14
proteins. We don't have a compiler for proteins.
42
109000
2000
proteínas; não temos um compilador para proteínas.
02:17
So I've joined a growing band of people that try to make
43
112000
2000
Então entramos pro time das pessoas que tentam fazer
02:19
molecular spells using DNA. We use DNA because it's cheaper.
44
114000
3000
feitiços moleculares usando DNA. Usamos DNA porque é mais barato.
02:23
It's easier to handle. It's something that we understand really well.
45
118000
2000
É mais fácil de usar. É algo que entendemos realmente bem
02:25
We understand it so well, in fact, that we think we can actually write
46
120000
4000
Entemos ele tão bem, de fato, que achamos que podemos na verdade escrever
02:29
programming languages for DNA and have molecular compilers.
47
124000
3000
linguagens de programação para DNA e ter os compiladores moleculares.
02:32
So then, we think we can do that. And my first question doing this --
48
127000
4000
Então, achamos que podemos fazê-lo. E minha primeira pergunta a fazê-lo --
02:36
or one of my questions doing this -- was how can you make
49
131000
1000
ou uma das minhas perguntas -- era: Como é possível obter do DNA
02:38
an arbitrary shape or pattern out of DNA? And I decided to use
50
133000
3000
um formato arbitrário ou um padrão? E decidi usar
02:41
a type of DNA origami, where you take a long strand of DNA
51
136000
3000
um tipo de origami de DNA, no qual se pega uma fita longa de DNA
02:44
and fold it into whatever shape or pattern you might want.
52
139000
3000
e a dobra em qualquer forma ou padrão desejado.
02:47
So here's a shape. I actually spent about a year in my home,
53
142000
3000
Este é um formato. Na verdade gastei um ano em casa
02:50
in my underwear, coding, like Linus [Torvalds], in that picture before.
54
145000
3000
de cueca, escrevendo cógido, como Linus [Torvalds], naquela figura anterior.
02:54
And this program takes a shape, spits out 250 DNA sequences.
55
149000
3000
E este programa recebe um formato, cospe 250 sequências de DNA.
02:57
These short DNA sequences are what are going to fold the long strand
56
152000
3000
São estas sequências curtas de DNA que vão dobrar a fita longa
03:00
into this shape that we want to make. So you send an e-mail
57
155000
3000
para obter este formato que queremos. Então você manda um email
03:03
with these sequences in it to a company, and what it does --
58
158000
3000
com estas sequências para uma empresa, o que acontece --
03:07
the company pronounces them on a DNA synthesizer.
59
162000
1000
a empresa a pronuncia em um sintetizador de DNA.
03:09
It's a machine about the size of a photocopier. And what happens is,
60
164000
3000
É uma máquina do tamanho de uma fotocopiadora. E o que acontece é,
03:12
they take your e-mail and every letter in your e-mail,
61
167000
2000
eles pegam seu email e cada letra em seu email,
03:14
they replace with 30-atom cluster -- one for each letter,
62
169000
3000
eles substituem com aglomerados de 30 átomos, um para cada letra,
03:17
A, T, C, and G in DNA. They string them up in the right sequence,
63
172000
3000
A, T, C e G no DNA. Eles formam a sequência correta,
03:21
and then they send them back to you via FedEx.
64
176000
1000
e depois mandam de volta pra você por SEDEX.
03:23
So you get 250 of these in the mail in little tubes.
65
178000
1000
Então você pega 250 deles na caixa de correios em tubos pequenos.
03:25
I mix them together, add a little bit of salt water,
66
180000
3000
Eu os misturo, adiciono um pouco de água salgada,
03:28
and then add this long strand I was telling you about,
67
183000
2000
e depois adiciono esta fita longa da qual eu falava antes,
03:30
that I've stolen from a virus. And then what happens is,
68
185000
2000
que roubei de um vírus. O que acontece é,
03:33
you heat this whole thing up to about boiling. You cool it down
69
188000
3000
você aquece a coisa inteira até ferver. Você esfria
03:37
to room temperature, and as you do,
70
192000
1000
até a temperatura ambiente, e à medida que vai esfriando,
03:38
what happens is those short strands, they do the following thing:
71
193000
2000
o que acontece é que estas fitas curtas, elas fazem o seguinte:
03:41
each one of them binds that long strand in one place,
72
196000
3000
cada uma delas se liga à fita longa em um lugar,
03:44
and then has a second half that binds that long strand
73
199000
2000
e depois há uma segunda metade que se liga à fita longa
03:47
in a distant place, and brings those two parts of the long strand
74
202000
3000
em um lugar distance, e traz as duas partes da fita longa
03:50
close together so that they stick together.
75
205000
2000
uma pra perto da outra, de forma que elas se grudem.
03:52
And so the net effect of all 250 of these strands is to fold
76
207000
3000
E então o efeito final de todas essas 250 fitas é dobrar
03:55
the long strand into the shape that you're looking for.
77
210000
4000
a fita longa no formato que estamos querendo obter;
03:59
It'll approximate that shape. We do this for real in the test tube.
78
214000
3000
irá se aproximar do formato. Fazemos isto pra valer no tubo de teste.
04:02
In each little drop of water you get 50 billion of these guys.
79
217000
3000
Em cada gota de água temos 50 bilhões desses caras.
04:05
You can look with a microscope and see them on a surface.
80
220000
2000
Você pode olhar com um microscópio e vê-los em uma superfície.
04:08
And the neat thing is that if you change the sequence
81
223000
1000
E a coisa elegante é que se você muda a sequência
04:09
and change the spell, you just change the sequence of the staples.
82
224000
4000
e muda o feitiço, você só muda a sequência de grampos.
04:13
You can make a molecule that looks like this, and, you know,
83
228000
3000
Você pode fazer uma molécula que se parece com isso, e,
04:16
he likes to hang out with his buddies, right.
84
231000
2000
ela gosta de sair com seus amigos, mesmo.
04:19
And a lot of them are actually pretty good.
85
234000
1000
E várias delas são muito boas.
04:21
If you change the spell again, you change the sequence again.
86
236000
2000
Se você muda o feitiço mais uma vez, você muda a sequência de novo.
04:23
You get really nice 130 nanometer triangles. If you do it again,
87
238000
4000
Obtendo triângulos distintos de 130 nanômetro. Se você repete
04:27
you can get arbitrary patterns. So on a rectangle
88
242000
3000
você obtem padrões arbitrários. Então, em um retângulo
04:30
you can paint patterns of North and South America, or the words, "DNA."
89
245000
5000
você pode pintar padrões de Américas do Norte e do Sul, ou a palavra "DNA".
04:35
So that's DNA origami. That's one way. There are many ways
90
250000
4000
Pois este é o origami de DNA. Isto é uma maneira. Existem muitas
04:39
of casting molecular spells using DNA.
91
254000
3000
de lançar feitiços moleculares usando DNA.
04:42
What we really want to do in the end is learn how to program
92
257000
3000
No fim o que realmente queremos é aprender como programar
04:45
self-assembly so that we can build anything, right?
93
260000
3000
auto-montagem, para que possamos construir qualquer coisa, certo?
04:48
We want to be able to build technological artifacts
94
263000
2000
Nós queremos ser capazes de construir artefatos tecnológicos
04:50
that are maybe good for the world. We want to learn
95
265000
2000
que talvez sejam bons para o mundo. Queremos aprender
04:52
how to build biological artifacts, like people and whales and trees.
96
267000
4000
como construir artefatos biológicos, como pessoas, baleias e árvores.
04:57
And if it's the case that we can reach that level of complexity,
97
272000
2000
E se for o caso de conseguirmos alcançar este nível de complexidade,
04:59
if our ability to program molecules gets to be that good,
98
274000
3000
se nossas habilidades para programar moléculas chegarem a ser tão boas
05:03
then that will truly be magic. Thank you very much.
99
278000
3000
então será verdaderamente mágico. Muitíssimo obrigado.
05:06
(Applause)
100
281000
1000
Aplausos
Translated by Rafael Eufrasio
Reviewed by Belucio Haibara

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Rothemund - DNA origamist
Paul Rothemund folds DNA into shapes and patterns. Which is a simple enough thing to say, but the process he has developed has vast implications for computing and manufacturing -- allowing us to create things we can now only dream of.

Why you should listen

Paul Rothemund won a MacArthur grant this year for a fairly mystifying study area: "folding DNA." It brings up the question: Why fold DNA? The answer is -- because the power to manipulate DNA in this way could change the way we make things at a very basic level.

Rothemund's work combines the study of self-assembly (watch the TEDTalks from Neil Gershenfeld and Saul Griffith for more on this) with the research being done in DNA nanotechnology -- and points the way toward self-assembling devices at microscale, making computer memory, for instance, smaller, faster and maybe even cheaper.

More profile about the speaker
Paul Rothemund | Speaker | TED.com