ABOUT THE SPEAKER
Steve Howard - Corporate innovator
Steve Howard leads the sustainability effort at Ikea, helping the low-price-furniture giant to bring sustainable products to millions of people.

Why you should listen

More than 690 million people visited an Ikea store in 2012; the company sold €27 billion worth of low-priced sofas, lamps, bookshelves and other goods (including €1.3 billion just in food) from more than 1,000 suppliers. Steve Howard, the chief sustainability officer, is charged with making that supply chain, and the company's 298 stores and almost 3,000 products, live more lightly upon the earth.
 
Coming to Ikea from the nonprofit consultancy Climate Group, Howard has embraced the challenge of working with a single big company, and the improvements he's made so far include helping farmers grow more-sustainable cotton around the world, remaking classic products to use fewer parts, and investing €1.5 billion through 2015 in renewable energy sources, notably wind and solar. (Like the rollout in the UK of Ikea solar panel systems for the home.) And if you've been to an Ikea lately, you probably already know this, through signs and explainers posted all over the store. Telling the story of sustainability is key, Howard believes, as companies like his become agents of transformative change. As he says: "I don't think we've fully realized the extent to which sustainability is going to shape society and the business landscape over the next couple of decades."

More profile about the speaker
Steve Howard | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Steve Howard: Let's go all-in on selling sustainability

Steve Howard: Vamos apostar tudo para vender sustentabilidade

Filmed:
1,192,585 views

Nos grandes prédios azuis da IKEA brotaram painéis solares e turbinas eólicas; por dentro, prateleiras estão cheias de luzes LED e algodão reciclado. Por que? Porque como coloca Steve Howard: "A sustentabilidade passou de 'seria legal' para 'é necessário'". Howard, o diretor executivo de sustentabilidade na megaloja de móveis, fala sobre sua missão de vender materiais e práticas ecologicamente corretas -- tanto internamente quanto para clientes em todo o mundo -- e propõe um desafio para outras gigantes globais.
- Corporate innovator
Steve Howard leads the sustainability effort at Ikea, helping the low-price-furniture giant to bring sustainable products to millions of people. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I've spent my life working on sustainability.
0
294
2753
Eu passei minha vida
trabalhando em sustentabilidade.
00:15
I set up a climate change NGO
1
3047
2055
Eu criei uma ONG sobre mudança climática
00:17
called The Climate Group.
2
5102
1320
chamada The Climate Group.
00:18
I worked on forestry issues in WWF.
3
6422
3391
Eu trabalhei com questões florestais na WWF.
00:21
I worked on development and agriculture issues
4
9813
2076
Trabalhei com questões
de desenvolvimento e agricultura
00:23
in the U.N. system.
5
11889
1735
no sistema da ONU.
00:25
About 25 years in total,
6
13624
1924
Cerca de 25 anos no total,
00:27
and then three years ago, I found myself talking to
7
15548
2723
e então há três anos,
eu estava conversando com
00:30
IKEA's CEO about joining his team.
8
18271
3285
o CEO da IKEA para entrar
para a equipe dele.
00:33
Like many people here, well,
9
21556
2026
Como muitas pessoas aqui, bem,
00:35
I want to maximize my personal impact in the world,
10
23582
3935
quero maximizar meu impacto
pessoal no mundo,
00:39
so I'm going to explain why I joined the team there.
11
27517
4686
então vou explicar por que
eu entrei para a equipe lá.
00:44
But first, let's just take three numbers.
12
32203
2807
Mas antes, vamos olhar três números.
00:47
The first number is three:
13
35010
2071
O primeiro número é três:
00:49
three billion people.
14
37081
1560
três bilhões de pessoas.
00:50
This is the number of people joining
15
38641
1811
Esse é o número de pessoas entrando
00:52
the global middle class by 2030,
16
40452
2052
para a classe média global até 2030,
00:54
coming out of poverty.
17
42504
1309
saindo da pobreza.
00:55
It's fantastic for them and their families,
18
43813
2241
É fantástico para eles e suas famílias,
00:58
but we've got two billion people in the global middle class today,
19
46054
3043
mas há dois bilhões de pessoas
na classe média global hoje,
01:01
and this swells that number to five,
20
49097
2297
e isso vai aumentar esse número para cinco,
01:03
a big challenge when we already have resource scarcity.
21
51394
3330
um grande desafio quando
já temos escassez de recursos.
01:06
The second number is six:
22
54724
1877
O segundo número é seis:
01:08
This is six degrees centigrade,
23
56601
2145
Este é seis graus centígrados,
01:10
what we're heading towards in terms of global warming.
24
58746
2564
a direção em que estamos caminhando
em termos de aquecimento global.
01:13
We're not heading towards one degree or three degrees
25
61310
2051
Não estamos na direção
de um grau ou três graus
01:15
or four degrees, we're heading toward six degrees.
26
63361
2348
ou quatro graus, estamos
na direção de seis graus
01:17
And if you think about it, all of the weird weather
27
65709
2689
E se pensarmos nisso, todo esse tempo maluco
01:20
we've been having the last few years,
28
68398
1843
que tivemos nos últimos anos,
01:22
much of that is due to just one degree warming,
29
70241
2582
muito disso é devido a apenas
um grau de aquecimento,
01:24
and we need CO2 emissions to peak
30
72823
2295
e precisamos que as emissões
de CO2 parem de crescer
01:27
by the end of this decade globally
31
75118
2232
até o final desta década globalmente
01:29
and then come down.
32
77350
1728
e comecem a diminuir.
01:31
It's not inevitable, but we need to act decisively.
33
79078
4071
Não é inevitável, mas precisamos
agir decisivamente.
01:35
The third number is 12:
34
83149
1761
O terceiro número é 12:
01:36
That's the number of cities in the world
35
84910
1493
Esse é o número de cidades no mundo
01:38
that had a million or more people
36
86403
1791
que tinham um milhão de pessoas ou mais
01:40
when my grandmother was born.
37
88194
1433
quando minha avó nasceu.
01:41
You can see my grandmother there.
38
89627
1620
Vocês podem ver aqui minha avó.
01:43
That was in the beginning of the last century.
39
91247
2043
Isso foi no início do século passado.
01:45
So just 12 cities. She was born in Manchester, England,
40
93290
2016
Pois somente 12 cidades. Ela nasceu
em Manchester, na Inglaterra,
01:47
the ninth largest city in the world.
41
95306
2021
a nona maior cidade do mundo.
01:49
Now there are 500 cities, nearly,
42
97327
2705
Agora há 500 cidades, quase,
01:52
with a million people or more in them.
43
100032
2431
com um milhão de pessoas ou mais.
01:54
And if you look at the century from 1950 to 2050,
44
102463
3344
e se olharmos para
o século entre 1950 e 2050,
01:57
that's the century when we build all the world's cities,
45
105807
3744
esse é o século em que construímos
todas as cidades do mundo.
02:01
the century that we're in the middle of right now.
46
109551
2410
O século em cuja metade estamos bem agora.
02:03
Every other century was kind of practice,
47
111961
2846
Todo outro século foi meio que preparação,
02:06
and this lays down a blueprint for how we live.
48
114807
4818
e este deixa uma marca de como vivemos.
02:11
So think about it.
49
119625
1755
Então pensem nisso.
02:13
We're building cities like never before,
50
121380
2770
Estamos construindo cidades como nunca,
02:16
bringing people out of poverty like never before,
51
124150
2526
tirando pessoas da pobreza como nunca,
02:18
and changing the climate like never before.
52
126676
2375
e mudando o clima como nunca.
02:21
Sustainability has gone from a nice-to-do
53
129051
3060
A sustentabilidade passou de "seria legal"
02:24
to a must-do.
54
132111
1665
para "é necessário".
02:25
it's about what we do right here, right now,
55
133776
2833
Trata-se do que fazemos aqui e agora,
02:28
and for the rest of our working lives.
56
136609
3681
e pelo resto de nossas vidasde trabalho.
02:32
So I'm going to talk a little bit about
57
140290
2032
Vou falar um pouco sobre
02:34
what business can do
58
142322
1373
o que as empresas podem fazer
02:35
and what a business like IKEA can do,
59
143695
2302
e o que uma empresa como a IKEA pode fazer.
02:37
and we have a sustainability strategy
60
145997
2667
Nós temos uma estratégia
de sustentabilidade
02:40
called "people and planet positive"
61
148664
1997
chamada "pessoas e planeta positivo"
02:42
to help guide our business to have a positive impact on the world.
62
150661
3647
para ajudar nossa empresa
a ter um impacto positivo no mundo.
02:46
Why would we not want to have a positive impact
63
154308
2135
Por que não gostaríamos de
ter um impacto positivo
02:48
on the world as a business?
64
156443
2588
no mundo, como uma empresa?
02:51
Other companies have sustainability strategies.
65
159031
2488
Outras companhias têm
estratégias de sustentabilidade.
02:53
I'm going to refer to some of those as well,
66
161519
1838
Vou mencionar algumas delas também
02:55
and I'm just going to mention a few
67
163357
1537
e só vou mencionar alguns dos compromissos
02:56
of the commitments as illustrations that we've got.
68
164894
2596
como exemplos do que temos.
02:59
But first, let's think of customers.
69
167490
2016
Mas primeiro, pensemos nos clientes.
03:01
We know from asking people from China to the U.S.
70
169506
3825
Sabemos ao perguntar
a pessoas da China aos EUA,
03:05
that the vast majority of people care about sustainability
71
173331
3328
que a maioria das pessoas
se preocupa com sustentabilidade,
03:08
after the day-to-day issues,
72
176659
1882
depois das questões do dia a dia,
03:10
the day-to-day issues of, how do I get my kids to school?
73
178541
2577
as questões do dia a dia de como vou
levar meus filhos para a escola?
03:13
Can I pay the bills at the end of the month?
74
181118
1979
Será que eu consigo pagar
as contas no final no mês?
03:15
Then they care about big issues like climate change.
75
183097
3462
Daí elas se preocupam com grandes
questões como mudanças climáticas.
03:18
But they want it to be easy, affordable and attractive,
76
186559
4432
Mas elas querem que seja fácil,
acessível e atrativo,
03:22
and they expect business to help,
77
190991
1992
e elas esperam que as empresas ajudem,
03:24
and they're a little bit disappointed today.
78
192983
2794
e estão um pouco decepcionadas hoje.
03:27
So take your mind back and think
79
195777
2634
Então pare e pense um pouco
03:30
of the first sustainable products.
80
198411
1587
nos primeiros produtos sustentáveis.
03:31
We had detergents that could wash your whites grayer.
81
199998
3913
Nós tivemos detergentes
que deixavam roupas brancas, mais cinzas.
03:35
We had the early energy-efficient light bulbs
82
203911
3054
Tivemos as primeiras lâmpadas
energeticamente eficientes
03:38
that took five minutes to warm up
83
206965
1847
que demoravam cinco minutos para esquentar
03:40
and then you were left looking a kind of sickly color.
84
208812
3071
e então você ficava com a aparência
de uma cor meio doentia.
03:43
And we had the rough, recycled toilet paper.
85
211883
3368
E tivemos o papel higiênico
reciclado e áspero.
03:47
So every time you pulled on a t-shirt,
86
215251
2732
Então toda vez que você vestia uma camiseta,
03:49
or switched the light on, or went to the bathroom,
87
217983
2106
ou acendia a luz, ou ia ao banheiro,
03:52
or sometimes all three together,
88
220089
1669
ou até as três coisas ao mesmo tempo,
03:53
you were reminded sustainability was about compromise.
89
221758
3445
você se lembrava que sustentabilidade
se tratava de compromisso.
03:57
It wasn't a great start.
90
225203
2898
Não era um bom começo.
04:00
Today we have choices.
91
228101
2288
Hoje temos escolhas.
04:02
We can make products that are beautiful or ugly,
92
230389
3297
Podemos fazer produtos
que sejam bonitos ou feios,
04:05
sustainable or unsustainable, affordable or expensive,
93
233686
4801
sustentáveis ou não sustentáveis,
acessíveis ou caros,
04:10
functional or useless.
94
238487
1863
funcionais ou inúteis.
04:12
So let's make beautiful, functional, affordable,
95
240350
2865
Então, vamos fazer produtos bonitos, funcionais,
04:15
sustainable products.
96
243215
2320
acessíveis e sustentáveis.
04:17
Let's take the LED.
97
245535
2296
Vamos usar o LED.
04:19
The LED is the next best thing to daylight.
98
247831
3414
O LED é a bola da vez para a luz do dia.
04:23
The old-fashioned lightbulbs, the incandescent bulbs --
99
251245
3181
As lâmpadas antiquadas,
lâmpadas incandescentes --
04:26
I'm not going to ask for a show of hands
100
254426
1508
não vou pedir que levantem as mãos
04:27
of how many of you still have them in your homes,
101
255934
2289
os que ainda as têm em casa,
04:30
wasting energy every time you switch them on --
102
258223
2822
desperdiçando energia toda
vez que as acendem --
04:33
change them after this --
103
261045
1437
troquem-nas depois disto --
04:34
or whether we have them on the stage here at TED or not --
104
262482
3693
ou se as temos aqui
no palco do TED ou não --
04:38
but those old incandescent light bulbs
105
266175
3791
mas essas antigas lâmpadas incandescentes
04:41
really should have been sold as heaters.
106
269966
3022
deveriam mesmo ter sido
vendidas como aquecedores.
04:44
They were mis-sold for more than a hundred years.
107
272988
1977
Elas foram mal vendidas por mais de cem anos.
04:46
They produced heat and a little bit of light on the side.
108
274965
2442
Elas produziam calor
e um pouco de luz com isso.
04:49
Now we have lights that produce light
109
277407
2072
Agora temos lâmpadas que produzem luz
04:51
and a little bit of heat on the side.
110
279479
1692
e um pouco de calor com isso.
04:53
You save 85 percent of the electricity with an LED
111
281171
2826
Economiza-se 85% de eletricidade com um LED
04:55
that you would have done in an old incandescent.
112
283997
2043
do que se gastaria
com uma antiga incandescente.
04:58
And the best thing is, they'll also last
113
286040
1735
E o melhor é que eles ainda duram
04:59
for more than 20 years.
114
287775
1579
por mais de 20 anos.
05:01
So think about that.
115
289354
1256
Então pensem nisso.
05:02
You'll change your smartphone seven or eight times,
116
290610
2496
Vocês trocariam seu smartphone
sete ou oito vezes,
05:05
probably more if you're in this audience.
117
293106
2076
provavelmente mais se estão nesta plateia.
05:07
You'll change your car, if you have one, three or four times.
118
295182
2610
Vocês trocariam seu carro,
se tiverem, três ou quatro vezes.
05:09
Your kids could go to school, go to college,
119
297792
2552
Seus filhos poderiam
ir à escola, à faculdade,
05:12
go away and have kids of their own, come back,
120
300344
1955
ir embora e ter seus próprios filhos, voltar,
05:14
bring the grandkids,
121
302299
1426
trazer os netos,
05:15
you'll have the same lightbulb saving you energy.
122
303725
3886
vocês teriam as mesmas lâmpadas,
economizando energia.
05:19
So LEDs are fantastic.
123
307611
2839
Então LEDs são fantásticos.
05:22
What we decided to do
124
310450
1526
O que decidimos fazer
05:23
was not to sell LEDs on the side marked up high
125
311976
2953
não foi vender LEDs
ao lado, por um preço mais caro
05:26
and continue to push all the old bulbs,
126
314929
2226
e continuar a empurrar as lâmpadas antigas,
05:29
the halogens and the CFLs.
127
317155
1991
as de halogênio e as fluorescentes compactas.
05:31
We decided, over the next two years,
128
319146
2930
Nós decidimos que nos próximos dois anos,
05:34
we will ban the halogens and the CFLs ourselves.
129
322076
2515
vamos nós mesmos banir as de halogênio
e as fluorescentes compactas.
05:36
We will go all in.
130
324591
1368
Vamos apostar tudo.
05:37
And this is what business needs to do: go all-in,
131
325959
1709
E é isso que as empresas precisam fazer:
apostar tudo, ir 100%,
05:39
go 100 percent,
132
327668
1444
05:41
because then you stop investing in the old stuff,
133
329112
1591
porque daí você para de investir
em coisas antigas,
05:42
you invest in the new stuff, you lower costs,
134
330703
2154
você investe em coisas novas,
você diminui custos,
05:44
you use your supply chain and your creativity
135
332857
2329
você usa sua cadeia logística
e sua criatividade
05:47
and you get the prices down so everybody can afford
136
335186
2757
e abaixa os preços para que
todos tenham acesso
05:49
the best lights so they can save energy.
137
337943
2951
às melhores lâmpadas para que
possam economizar energia.
05:52
(Applause)
138
340894
4150
(Aplausos)
05:57
It's not just about products in people's homes.
139
345044
3129
Não se trata somente
de produtos nas casas das pessoas.
06:00
We've got to think about the raw materials
140
348173
1644
Temos que pensar nas matérias-primas
06:01
that produce our products.
141
349817
2182
que produzem nossos produtos.
06:03
Obviously there's fantastic opportunities
142
351999
1827
Obviamente há oportunidades fantásticas
06:05
with recycled materials,
143
353826
1494
com materiais recicláveis,
06:07
and we can and will go zero waste.
144
355320
2843
e podemos e vamos
implementar desperdício zero.
06:10
And there's opportunities in a circular economy.
145
358163
1988
E há oportunidades numa economia circular.
06:12
But we're still dependent on natural, raw materials.
146
360151
3442
Mas ainda dependemos
de matérias-primas naturais.
06:15
Let's take cotton.
147
363593
1790
Por exemplo, algodão.
06:17
Cotton's brilliant. Probably many people
148
365383
1729
O algodão é brilhante.
Provavelmente muita gente
06:19
are wearing cotton right now.
149
367112
1411
está usando algodão agora mesmo.
06:20
It's a brilliant textile in use.
150
368523
1534
É uma matéria têxtil brilhante em uso.
06:22
It's really dirty in production.
151
370057
1567
É bem suja na produção.
06:23
It uses lots of pesticides, lots of fertilizer, lots of water.
152
371624
4134
Usa vários pesticidas,
vários fertilizantes, muita água.
06:27
So we've worked with others,
153
375758
1620
Então trabalhamos com outras,
06:29
with other businesses and NGOs,
154
377378
1602
com outras empresas e ONGs,
06:30
on the Better Cotton Initiative,
155
378980
1856
na Iniciativa Melhor Algodão,
06:32
working right back down to the farm,
156
380836
2169
trabalhando até o início na fazenda,
06:35
and there you can halve the amount of water
157
383005
1835
e lá podemos reduzir
a quantidade de água pela metade
06:36
and halve the chemical inputs,
158
384840
1831
e diminuir produtos químicos pela metade.
06:38
the yields increase, and 60 percent of the costs
159
386671
2896
A produção aumenta e 60% dos custos
06:41
of running many of these farms
160
389567
1669
de manutenção de muitas dessas fazendas
06:43
with farmers with low incomes
161
391236
2044
com fazendeiros de baixa renda
06:45
can be chemical imports.
162
393280
1703
podem ser importação de produtos químicos.
06:46
Yields increase, and you halve the input costs.
163
394983
2145
A produção aumenta
e reduzimos os custos pela metade.
06:49
Farmers are coming out of poverty. They love it.
164
397128
2875
Os fazendeiros estão saindo
da pobreza. Eles adoram.
06:52
Already hundreds of thousands of farmers
165
400003
1727
Já chegamos a centenas
de milhares de fazendeiros,
06:53
have been reached,
166
401730
1590
06:55
and now we've got 60 percent better cotton in our business.
167
403320
2664
e agora temos 60% Melhor Algodão
em nossa empresa.
06:57
Again, we're going all-in.
168
405984
1342
Novamente, estamos apostando tudo.
06:59
By 2015, we'll be 100 percent Better Cotton.
169
407326
3150
Em 2015, seremos 100% Melhor Algodão.
07:02
Take the topic of 100 percent targets, actually.
170
410476
2986
Peguem o tópico dos objetivos
de 100%, na verdade.
07:05
People sometimes think that
171
413462
1672
As pessoas à vezes pensam que
07:07
100 percent's going to be hard,
172
415134
1465
100% vai ser difícil.
07:08
and we've had the conversation in the business.
173
416599
1771
E já tivemos essa discussão na empresa.
07:10
Actually, we found 100 percent is easier to do
174
418370
1842
Na verdade, achamos que 100% é mais fácil
07:12
than 90 percent or 50 percent.
175
420212
1987
do que 90% ou 50%.
07:14
If you have a 90 percent target,
176
422199
1432
Se você tem um objetivo de 90%,
07:15
everyone in the business finds a reason
177
423631
1421
todos na empresa encontram motivos
07:17
to be in the 10 percent.
178
425052
1805
para estar nos 10%.
07:18
When it's 100 percent, it's kind of clear,
179
426857
3570
Quando é 100%, fica bem claro,
07:22
and businesspeople like clarity,
180
430427
2890
e homens de negócios gostam de clareza,
07:25
because then you just get the job done.
181
433317
2665
pois daí as coisas se resolvem.
07:27
So, wood. We know with forestry, it's a choice.
182
435982
2748
Então, madeira. Sabemos que
com silvicultura, é uma escolha.
07:30
You've got illegal logging
183
438730
1594
Há a coleta de lenha ilegal
07:32
and deforestation still on a very large scale,
184
440324
2825
e o desmatamento ainda
numa escala muito grande,
07:35
or you can have fantastic, responsible forestry
185
443149
2700
ou pode-se ter uma fantástica
silvicultura responsável
07:37
that we can be proud of.
186
445849
2135
de que podemos nos orgulhar.
07:39
It's a simple choice, so we've worked
187
447984
2082
É uma escolha simples.
Então, nós trabalhamos
07:42
for many years with the Forest Stewardship Council,
188
450066
2544
por muitos anos com
o Conselho da Intendência Silvestre,
07:44
with literally hundreds of other organizations,
189
452610
2370
com, literalmente, centenas
de outras organizações.
07:46
and there's a point here about collaboration.
190
454980
2440
E há uma questão aqui sobre colaboração.
07:49
So hundreds of others, of NGOs,
191
457420
1895
Então centenas de outras ONGs,
07:51
of forest workers' unions, and of businesses,
192
459315
2582
de sindicatos de trabalhadores
da floresta e de empresas,
07:53
have helped create the Forest Stewardship Council,
193
461897
1672
ajudaram a criar o Conselho
da Intendência Silvestre,
07:55
which sets standards for forestry
194
463569
1782
que define padrões para a silvicultura
07:57
and then checks the forestry's good on the ground.
195
465351
2522
e checa os benefícios da silvicultura no solo.
07:59
Now together, through our supply chain,
196
467873
2243
Assim, em conjunto, através
de nossa cadeia logística,
08:02
with partners, we've managed to certify
197
470116
1867
com parceiros, nós conseguimos certificar
08:03
35 million hectares of forestry.
198
471983
2877
35 milhões de hectares de silvicultura.
08:06
That's about the size of Germany.
199
474860
2537
É mais ou menos do tamanho da Alemanha.
08:09
And we've decided in the next three years,
200
477397
1788
E decidimos que nos próximos três anos,
08:11
we will double the volume of certified material
201
479185
2035
vamos duplicar o volume de material certificado
08:13
we put through our business.
202
481220
2138
que passamos por nossa empresa.
08:15
So be decisive on these issues.
203
483358
2640
Sejam decisivos nessas questões.
08:17
Use your supply chain to drive good.
204
485998
1971
Usem sua cadeia logística para gerar o bem.
08:19
But then it comes to your operations.
205
487969
2026
Mas quando se trata de suas operações,
08:21
Some things are certain, I think.
206
489995
2650
algumas coisas são certas, eu acho.
08:24
We know we'll use electricity in 20 or 30 years' time.
207
492645
3015
Sabemos que vamos usar
eletricidade em 20 ou 30 anos.
08:27
We know the sun will be shining somewhere,
208
495660
2923
Sabemos que o sol vai
estar brilhando em algum lugar,
08:30
and the wind will still be blowing in 20 or 30 years' time.
209
498583
3092
e o vento ainda vai soprar em 20 ou 30 anos.
08:33
So why not make our energy out of the sun and the wind?
210
501675
2652
Então por que não tirar
nossa energia do sol e do vento?
08:36
And why not take control of it ourselves?
211
504327
2228
E por que não controlá-la nós mesmos?
08:38
So we're going 100 percent renewable.
212
506555
2360
Vamos nos tornar 100% renováveis.
08:40
By 2020, we'll produce more renewable energy
213
508915
2756
Em 2020, vamos produzir mais energia renovável
08:43
than the energy we consume as a business.
214
511671
2020
do que a energia que consumimos como empresa.
08:45
For all of our stores, our own factories,
215
513691
1976
Para todas nossas lojas, nossas fábricas próprias,
08:47
our distribution centers,
216
515667
1378
nossos centros de distribuição...
08:49
we've installed 300,000 solar panels so far,
217
517045
2454
Nós instalamos 300 mil painéis solares até agora,
08:51
and we've got 14 wind farms we own and operate
218
519499
3374
e temos 14 parques eólicos
que possuímos e operamos
08:54
in six countries, and we're not done yet.
219
522873
2627
em seis países, e ainda não terminamos.
08:57
But think of a solar panel.
220
525500
1784
Mas pensem num painel solar.
08:59
A solar panel pays for itself in seven or eight years.
221
527284
2179
Um painel solar paga seu custo
em sete ou oito anos.
09:01
The electricity is free.
222
529463
1493
A eletricidade é gratuita.
09:02
Every time the sun comes out after that,
223
530956
1805
Toda vez que o sol aparecer depois disso,
09:04
the electricity is free.
224
532761
1435
a eletricidade é gratuita.
09:06
So this is a good thing for the CFO,
225
534196
2017
Então isso é uma coisa boa para o CFO,
09:08
not just the sustainability guy.
226
536213
1943
não só o cara da sustentabilidade.
09:10
Every business can do things like this.
227
538156
3034
Toda empresa pode fazer coisas desse tipo.
09:13
But then we've got to look beyond our operations,
228
541190
2979
Mas para isso temos
que ir além das nossas operações,
09:16
and I think everybody would agree
229
544169
1749
e eu acho que todos podem concordar
09:17
that now business has to take full responsibility
230
545918
2372
que agora as empresas devem
tomar total responsabilidade
09:20
for the impacts of your supply chain.
231
548290
2204
pelos impactos de sua cadeia logística.
09:22
Many businesses now, fortunately,
232
550494
2316
Muitas empresas agora, felizmente,
09:24
have codes of conduct and audit their supply chains,
233
552810
2007
têm códigos de conduta
e auditam suas cadeias logísticas,
09:26
but not every business. Far from it.
234
554817
2046
mas não todas as empresas. Longe disso.
09:28
And this came in IKEA actually in the '90s.
235
556863
2514
E isso começou na IKEA,
na verdade, na década de 90.
09:31
We found there was a risk
236
559377
1741
Descobrimos que havia suspeita
09:33
of child labor in the supply chain,
237
561118
2002
de trabalho infantil na cadeia logística,
09:35
and people in the business were shocked.
238
563120
2510
e as pessoas na empresa ficaram chocadas.
09:37
And it was clearly totally unacceptable, so then you have to act.
239
565630
3324
E era claramente inaceitável.
Então tivemos que agir.
09:40
So a code of conduct was developed,
240
568954
2144
E um código de conduta foi desenvolvido.
09:43
and now we have 80 auditors out in the world
241
571098
2951
E agora temos 80 auditores pelo mundo
09:46
every day making sure all our factories
242
574049
2031
todos os dias garantindo que nossas fábricas
09:48
secure good working conditions
243
576080
2284
asseguram boas condições de trabalho
09:50
and protect human rights
244
578364
1549
e protegem os direitos humanos
09:51
and make sure there is no child labor.
245
579913
2261
e garantem que não há trabalho infantil.
09:54
But it's not just as simple as making sure
246
582174
2160
Mas não é tão simples como garantir
09:56
there's no child labor.
247
584334
2032
que não há trabalho infantil.
09:58
You've got to say that's not enough today.
248
586366
2200
Devo dizer que isso não basta hoje.
10:00
I think we'd all agree that children
249
588566
2048
Acho que todos concordamos que crianças
10:02
are the most important people in the world
250
590614
2196
são as pessoas mais importantes do mundo
10:04
and the most vulnerable.
251
592810
1897
e as mais vulneráveis.
10:06
So what can a business do today
252
594707
2248
Então, o que uma empresa pode fazer hoje
10:08
to actually use your total value chain
253
596955
1884
para usar de verdade toda sua cadeia de valor
10:10
to support a better quality of life
254
598839
2279
para apoiar uma melhor qualidade de vida
10:13
and protect child rights?
255
601118
1588
e proteger os direitos das crianças?
10:14
We've worked with UNICEF and Save the Children
256
602706
2297
Nós trabalhos com a UNICEF e "Save the Children"
10:17
on developing some new business principles
257
605003
2475
desenvolvendo novos princípios corporativos
10:19
with children's rights.
258
607478
1465
sobre o direitos da criança.
10:20
Increasing numbers of businesses
259
608943
1817
Um número crescente de empresas
10:22
are signing up to these,
260
610760
1520
estão aderindo a eles,
10:24
but actually in a survey, many business leaders
261
612280
2463
mas, na verdade, em uma pesquisa,
muitos líderes corporativos
10:26
said they thought their business had nothing to do with children.
262
614743
2867
disseram que achavam que suas empresas
não tinham nada a ver com crianças.
10:29
So what we decided to do was, we will look
263
617610
3499
Então o que decidimos fazer foi, vamos olhar
10:33
and ask ourselves the tough questions
264
621109
1561
e nos fazer a pergunta difícil
10:34
with partners who know more than us,
265
622670
2064
com parceiros que sabem mais do que nós,
10:36
what can we do to go beyond our business
266
624734
2957
o que podemos fazer para
ir além de nossas empresas
10:39
to help improve the lives of children?
267
627691
1842
para ajudar a melhorar a vida das crianças?
10:41
We also have a foundation
268
629533
1819
Nós também temos uma fundação
10:43
that's committed to work through partners
269
631352
1895
que está comprometida a trabalhar com parceiros
10:45
and help improve the lives and protect the rights
270
633247
2623
e a ajudar a melhorar as vidas
e proteger os direitos
10:47
of 100 million children by 2015.
271
635870
2867
de 100 milhões de crianças até 2015.
10:50
You know the phrase,
272
638737
1676
Vocês conhecem a frase:
10:52
you can manage what you measure?
273
640413
3378
você consegue administrar o que você mede?
10:55
Well, you should measure what you care about.
274
643791
4650
Bem, você deveria medir aquilo
com que se preocupa.
11:00
If you're not measuring things,
275
648441
1549
Se não estiver medindo coisas,
11:01
you don't care and you don't know.
276
649990
2744
você não se preocupa e não sabe.
11:04
So let's take an example, measure the things
277
652734
2169
Vamos pegar um exemplo, medir as coisas
11:06
that are important in your business.
278
654903
2157
que são importantes em sua empresa.
11:09
Isn't it about time that businesses
279
657060
2283
Será que não esta na hora das empresas
11:11
were led equally by men and women?
280
659343
2978
serem igualmente administradas
por homens e mulheres?
11:14
(Applause)
281
662321
2983
(Aplausos)
11:17
So we know for our 17,000 managers across IKEA
282
665304
5142
Nós sabemos que dos nossos
17 mil gerentes da IKEA,
11:22
that 47 percent are women today,
283
670446
2964
47% são mulheres hoje.
11:25
but it's not enough, and we want to close the gap
284
673410
2396
Mas isso não é suficiente
e nós queremos fechar a lacuna
11:27
and follow it all the way through to senior management.
285
675806
2287
e mudar até a gerência sênior.
11:30
And we do not want to wait another hundred years.
286
678093
2846
E não queremos esperar outros cem anos.
11:32
So we've launched a women's open network
287
680939
2959
Então nós inauguramos
uma rede aberta de mulheres
11:35
this week in IKEA,
288
683898
1525
nesta semana na IKEA,
11:37
and we'll do whatever it takes to lead the change.
289
685423
2176
e faremos o que for preciso
para conduzir a mudança.
11:39
So the message here is,
290
687599
1415
Então a mensagem aqui é
11:41
measure what you care about and lead the change,
291
689014
2384
meça o que for importante e conduza a mudança,
11:43
and don't wait a hundred years.
292
691398
3003
e não espere cem anos.
11:46
So we've gone from sustainability
293
694401
2437
Nós fomos de sustentabilidade
11:48
being a nice-to-do to a must-do. It's a must-do.
294
696838
5236
sendo um "seria legal" para
"é necessário". É necessário.
11:54
It's still nice to do, but it's a must-do.
295
702074
3152
Ainda seria legal, mas é necessário.
11:57
And everybody can do something on this as an individual.
296
705226
4935
E todos podem fazer algo
sobre isso como indivíduos.
12:02
Be a discerning consumer.
297
710161
2196
Sendo um consumidor perspicaz.
12:04
Vote with your wallets.
298
712357
1698
Votem com suas carteiras.
12:06
Search out the companies
299
714055
2180
Pesquisem as companhias
12:08
that are acting on this.
300
716235
2695
que estão agindo nesse tema.
12:10
But also, there are other businesses already acting.
301
718930
3047
Mas também, já há outras empresas agindo.
12:13
I mentioned renewable energy.
302
721977
2145
Eu mencionei energia renovável.
12:16
You go to Google or Lego,
303
724122
2318
Se formos ao Google ou à Lego,
12:18
they're going 100 percent renewable too,
304
726440
2260
estão se tornando 100% renováveis também,
12:20
in the same way that we are.
305
728700
1367
do mesmo jeito que nós estamos.
12:22
On having really good sustainability strategies,
306
730067
3126
Em termos de estratégias
de sustentabilidade muito boas,
12:25
there are companies like Nike, Patagonia,
307
733193
3244
há companhias como Nike, Patagonia,
12:28
Timberland, Marks & Spencer.
308
736437
2154
Timberland, Marks & Spencer.
12:30
But I don't think any of those businesses would say
309
738591
2158
Mas não acho que alguma dessas empresas diria
12:32
they're perfect. We certainly wouldn't.
310
740749
2265
que são perfeitas. Nós certamente não diríamos.
12:35
We'll make mistakes going forward,
311
743014
2366
Nós erramos ao progredir,
12:37
but it's about setting a clear direction, being transparent,
312
745380
2517
mas trata-se de definir
uma direção clara, ser transparente,
12:39
having a dialogue with the right partners,
313
747897
1689
ter um diálogo com os parceiros certos
12:41
and choosing to lead on the issues that really count.
314
749586
4516
e escolher conduzir as questões
que realmente contam.
12:46
So if you're a business leader,
315
754102
2799
Então se você for um líder de empresa,
12:48
if you're not already weaving sustainability
316
756901
2955
se você já não está pensando em sustentabilidade
12:51
right into the heart of your business model,
317
759856
2408
bem no coração de seu modelo de negócio,
12:54
I'd urge you to do so.
318
762264
1891
eu insisto que você pense.
12:56
And together, we can help create
319
764155
1975
E juntos, podemos ajudar a criar
12:58
a sustainable world,
320
766130
2000
um mundo sustentável,
13:00
and, if we get it right,
321
768130
2129
e, se acertarmos,
13:02
we can make sustainability
322
770259
1489
podemos tornar a sustentabilidade
13:03
affordable for the many people,
323
771748
1622
acessível a todos,
13:05
not a luxury for the few.
324
773370
1697
não apenas um luxo para poucos.
13:07
Thank you.
325
775067
1357
Obrigado.
13:08
(Applause)
326
776424
4811
(Aplausos)
Translated by Gustavo Rocha
Reviewed by Vivian Polikar

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steve Howard - Corporate innovator
Steve Howard leads the sustainability effort at Ikea, helping the low-price-furniture giant to bring sustainable products to millions of people.

Why you should listen

More than 690 million people visited an Ikea store in 2012; the company sold €27 billion worth of low-priced sofas, lamps, bookshelves and other goods (including €1.3 billion just in food) from more than 1,000 suppliers. Steve Howard, the chief sustainability officer, is charged with making that supply chain, and the company's 298 stores and almost 3,000 products, live more lightly upon the earth.
 
Coming to Ikea from the nonprofit consultancy Climate Group, Howard has embraced the challenge of working with a single big company, and the improvements he's made so far include helping farmers grow more-sustainable cotton around the world, remaking classic products to use fewer parts, and investing €1.5 billion through 2015 in renewable energy sources, notably wind and solar. (Like the rollout in the UK of Ikea solar panel systems for the home.) And if you've been to an Ikea lately, you probably already know this, through signs and explainers posted all over the store. Telling the story of sustainability is key, Howard believes, as companies like his become agents of transformative change. As he says: "I don't think we've fully realized the extent to which sustainability is going to shape society and the business landscape over the next couple of decades."

More profile about the speaker
Steve Howard | Speaker | TED.com