ABOUT THE SPEAKER
Krista Donaldson - Engineer
Krista Donaldson is the CEO of D-Rev, a non-profit product development company improving the health and incomes of people around the world.

Why you should listen

Prosthetic limbs are expensive and complex, and they must be fit to each individual -- yet having a replacement for a lost limb can mean the difference between working and not, having a social life and not. So, Krista Donaldson and her team at the nonprofit design firm, D-Rev, are attacking the problem on several fronts, from re-engineering the moving parts, to exploring way-new materials that replace expensive titanium, to forming deep local partnerships for distribution and maintenance around the world.

It's the kind of work that D-Rev does; with a mission "to improve the health and incomes of people living on less than $4 per day," their motto is "Design for the other 90%." Taking a truly user-centered approach that could be summarized as "Listen before you build."

As Donaldson wrote in a paper for the WEF: "The world is confounded by difficult problems in healthcare that are ripe for innovative solutions. The information most needed for these solutions ... is readily available -- from the users. They need to be asked: How can we solve X? What is your experience with Y? Instead of focusing on asking people in developing countries to change their behavior, those of us who work in healthcare should sit up and listen to what they have to say."

More profile about the speaker
Krista Donaldson | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Krista Donaldson: The $80 prosthetic knee that's changing lives

Krista Donaldson: A prótese de joelho que está mudando vidas

Filmed:
1,086,707 views

Nós tivemos avanços tecnológicos incríveis nos últimos anos, mas muitas vezes parece que apenas os afortunados podem se beneficiar deles. A engenheira Krista Donaldson introduz o joelho ReMotion, uma prótese para amputados acima do joelho. Muitos destes amputados ganham menos de quatro dólares por dia. Este joelho oferece o melhor em tecnologia e é muito mais barato do que as outras próteses no mercado.
- Engineer
Krista Donaldson is the CEO of D-Rev, a non-profit product development company improving the health and incomes of people around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Nove anos atrás, eu estava
trabalhando
00:12
Nine years ago, I worked
0
982
1620
00:14
for the U.S. government in Iraq,
1
2602
2197
para o governo dos Estados Unidos no Iraque,
00:16
helping rebuild the electricity infrastructure.
2
4799
3129
ajudando a reconstruir
a infraestrutura elétrica.
00:19
And I was there, and I worked in that job
3
7928
2637
E eu estive lá
e trabalhei naquele projeto
00:22
because I believe that technology
4
10565
1850
porque acredito que a tecnologia
00:24
can improve people's lives.
5
12415
2649
pode melhorar a vida das pessoas.
00:27
One afternoon, I had tea with a storekeeper
6
15064
2935
Uma tarde, eu estava tomando
chá com um comerciante
00:29
at the Al Rasheed Hotel in Baghdad,
7
17999
2820
no Hotel Al Rasheed, em Baghdad,
00:32
and he said to me, "You Americans,
8
20819
2739
e ele me disse:
"Vocês, americanos.
00:35
you can put a man on the moon,
9
23558
1351
Vocês podem mandar
um homem à Lua,
00:36
but when I get home tonight,
10
24909
1545
mas quando eu chegar
em casa hoje à noite,
00:38
I won't be able to turn on my lights."
11
26454
2856
não vou poder acender minhas luzes."
00:41
At the time, the U.S. government had spent
12
29310
1657
Naquele tempo, o governo
americano tinha despendido
00:42
more than two billion dollars
13
30967
2360
mais de dois bilhões de dólares
00:45
on electricity reconstruction.
14
33327
2357
em reconstrução de eletricidade.
00:47
How do you ensure technology reaches users?
15
35684
3172
Como assegurar
que a tecnologia alcance os usuários?
00:50
How do you put it in their hands
16
38856
1980
Como colocá-la
nas mãos deles
00:52
so that it is useful?
17
40836
2236
para que seja útil?
00:55
So those are the questions that my colleagues and I
18
43072
3044
Estas são as perguntas que
eu e meus colegas
00:58
at D-Rev ask ourselves.
19
46116
2113
nos fazemos na D-Rev.
01:00
And D-Rev is short for Design Revolution.
20
48229
3148
D-Rev é a abreviatura
de 'Design Revolution'.
01:03
And I took over the organization four years ago
21
51377
2594
Eu assumi controle desta organização
quatro anos atrás
01:05
and really focused it on developing products
22
53971
2301
e me concentrei
em desenvolver produtos
01:08
that actually reach users,
23
56272
2188
que efetivamente
alcancem os usuários,
01:10
and not just any users,
24
58460
1486
e não só qualquer usuário,
01:11
but customers who live on
less than four dollars a day.
25
59946
4055
mas aqueles que vivem
com menos de quatro dólares por dia.
01:16
One of the key areas we've been working on recently
26
64001
1908
Uma das principais áreas
que estamos desenvolvendo
01:17
is medical devices, and while it may not be obvious
27
65909
2513
é a de dispositivos médicos,
e embora não seja óbvio
01:20
that medical devices have something in common
28
68422
2132
que eles tenham algo em comum
01:22
with Iraq's electricity grid then,
29
70554
2566
com a rede elétrica
do Iraque daquele tempo,
01:25
there are some commonalities.
30
73120
2129
há alguns pontos em comuns.
01:27
Despite the advanced technology,
31
75249
2709
Apesar dos avanços tecnológicos,
01:29
it's not reaching the people who need it most.
32
77958
2768
eles não estão alcançando as pessoas
que mais necessitam.
01:32
So I'm going to tell you about one of
the projects we've been working on,
33
80726
2408
Então vou falar sobre um dos projetos
que estamos desenvolvendo,
01:35
the ReMotion Knee, and it's a prosthetic knee
34
83134
2907
o ReMotion Knee,
que é uma prótese de joelho
01:38
for above-knee amputees.
35
86041
2156
para amputados acima do joelho.
01:40
And this project started when
the Jaipur Foot Organization,
36
88197
3300
Este projeto começou
quando a Organização Jaipur Foot,
01:43
the largest fitter of prosthetic limbs in the world,
37
91497
2594
a maior provedora de membros
protéticos do mundo,
veio à Área da Baía de São Francisco
e disse:
01:46
came to the Bay Area and they said,
38
94091
1469
01:47
"We need a better knee."
39
95560
2970
"Precisamos de um joelho melhor".
Se você vive com menos
de quatro dólares por dia,
01:50
Chances are, if you're living on
less than four dollars a day,
40
98530
3148
e é um amputado,
01:53
and you're an amputee,
41
101678
1877
01:55
you've lost your limb in a vehicle accident.
42
103555
2174
provavelmente perdeu um membro
em um acidente de transporte.
01:57
Most people think it's land mines,
43
105729
1413
A maioria das pessoas pensa
em minas terrestres,
01:59
but it's a vehicle accident.
44
107142
1606
mas são acidentes de transporte.
02:00
You're walking by the side of the road
45
108748
1856
Você está andando
no acostamento
02:02
and you're hit by a truck,
46
110604
1424
e é atingido por um caminhão,
02:04
or you're trying to to jump on a moving train,
47
112028
1861
ou está tentando pegar
um trem em movimento,
02:05
you're late for work, and your pant leg gets caught.
48
113889
3984
está atrasado para o trabalho, e a perna
da sua calça fica presa.
02:09
And the reality is that if
you don't have much money,
49
117873
3165
A realidade é que,
se você não tem muito dinheiro,
02:13
like this young named Kamal right here,
50
121038
2000
como este jovem chamado Kamal,
02:15
the option you really have
51
123038
2204
a opção que você tem
02:17
is a bamboo staff to get around.
52
125242
2564
para se locomover é um bastão de bambu.
02:19
And how big a problem is this?
53
127806
2483
E qual a extensão deste problema?
02:22
There's over three million amputees every year
54
130289
2926
Há mais de três milhões
de amputados a cada ano
02:25
who need a new or replacement knee.
55
133215
3289
que necessitam de um joelho
novo ou de uma substituição.
02:28
And what are their options?
56
136504
1869
E quais são as suas alternativas?
02:30
This is a high-end. This is
what we'd call a "smart knee."
57
138373
2599
Este é de alta qualidade. Este é o que
chamaríamos de "joelho elegante".
02:32
It's got a microprocessor inside.
58
140972
2018
Ele tem um microprocessador dentro.
02:34
It can pretty much do anything,
59
142990
2085
Ele pode fazer quase tudo,
02:37
but it's 20,000 dollars,
60
145075
1697
mas custa 20 mil dólares.
02:38
and to give you a sense of who wears this,
61
146772
2206
Para lhe dar uma ideia
de quem usa este tipo de joelho,
02:40
veterans, American veterans coming
back from Afghanistan or Iraq
62
148978
3243
veteranos americanos voltando
do Afeganistão ou do Iraque
02:44
would be fit with something like this.
63
152221
2326
usariam algo parecido.
02:46
This is a low-end titanium knee.
64
154547
2517
Este é um joelho mais barato,
feito de titânio.
02:49
It's a polycentric knee, and all that that means
65
157064
2477
É um joelho policêntrico,
o que significa que
02:51
is the mechanism, is a four-bar mechanism,
66
159541
2209
tem um mecanismo de quatro barras
02:53
that mimics a natural human knee.
67
161750
2550
que imita um joelho humano natural,
02:56
But at 1,400 dollars, it's still too expensive
68
164300
2403
mas, custando 1.400 dólares,
ainda é muito caro
02:58
for people like Kamal.
69
166703
2384
para pessoas como Kamal.
03:01
And lastly, here you see a low-end knee.
70
169087
2593
E por último, aqui você vê
um joelho de qualidade inferior.
03:03
This is a knee that's been designed specifically
71
171680
1831
É um joelho que foi feito
especificamente
03:05
for poor people.
72
173511
1676
para pessoas sem recursos.
03:07
And while you have affordability,
73
175187
1833
Ele é financeiramente acessível,
03:09
you've lost on functionality.
74
177020
1895
mas pouco funcional.
03:10
The mechanism here is a single axis,
75
178915
2651
O mecanismo aqui
é um eixo único,
03:13
and a single axis is like a door hinge.
76
181566
2249
e um eixo único é como
uma dobradiça de porta.
03:15
So you can think about how unstable that would be.
77
183815
2285
Você pode imaginar como
seria instável.
03:18
And this is the type of mechanism
78
186010
1995
Este é o tipo de mecanismo
03:20
that the Jaipur Foot Organization was using
when they were looking for a better knee,
79
188005
3889
que a Organização Jaipur Foot usava
quando resolveu procurar um joelho melhor.
03:23
and I just wanted to give you a sense
of what a leg system looks like,
80
191894
2357
Eu quero lhes dar uma ideia
de como uma perna protética funciona,
03:26
because I'm showing you all these knees
81
194251
1339
porque estou lhes mostrando
estes joelhos
03:27
and I imagine it's hard to think
how it all fits together.
82
195590
2376
e imagino que seja difícil
imaginar como isto tudo se encaixa.
03:29
So at the top you have a socket,
83
197966
2042
No topo você tem um encaixe,
03:32
and this fits over someone's residual limb,
84
200008
1946
que é ajustado sobre
o coto da perna,
03:33
and everyone's residual limb is a little bit different.
85
201954
2560
e os cotos das pessoas são
diferentes uns dos outros.
03:36
And then you have the knee,
86
204514
1184
Então temos o joelho,
03:37
and here I've got a single axis on the knee
87
205698
1718
e aqui temos um eixo único,
03:39
so you can see how it rotates,
88
207416
1712
e você pode ver
como ele gira,
03:41
and then a pylon, and then a foot.
89
209128
3963
e depois uma coluna,
e um pé.
03:45
And we've been able to develop a knee,
90
213091
2543
Conseguimos desenvolver
um joelho,
03:47
a polycentric knee, so that type of knee
91
215634
2362
um joelho policêntrico,
portanto aquele tipo de joelho
03:49
that acts like a human knee, mimics human gait,
92
217996
2575
que funciona como um joelho humano,
imita o andar humano,
03:52
for 80 dollars retail.
93
220571
2743
por 80 dólares.
03:55
(Applause)
94
223314
3564
(Aplausos)
03:58
But the key is, you can have this great invention,
95
226878
2554
Mas o fundamental é:
como levar esta invenção fantástica,
04:01
you can have this great design, but how do you get it
96
229432
1986
este ótimo design,
04:03
to the people who most need it?
97
231418
1772
às pessoas que mais necessitam?
04:05
How do you ensure it gets to them
and it improves their lives?
98
233190
3306
Como garantir que cheguem
até elas, e que melhorem suas vidas?
04:08
So at D-Rev, we've done some other projects,
99
236496
2936
Na D-Rev nós trabalhamos em outros projetos,
04:11
and we looked at three things that we really believe
100
239432
2384
e examinamos três coisas
que acreditamos serem essenciais
04:13
gets technologies to customers, to users,
101
241816
3972
para garantir que tecnologias
cheguem aos clientes, aos usuários,
04:17
to people who need it.
102
245788
1376
às pessoas que precisam.
04:19
And the first thing is that the product
needs to be world class.
103
247164
2721
A primeira é que o produto
precisa ser de nível mundial.
04:21
It needs to perform on par
104
249885
1651
Ele precisa ter um desempenho
igual ou melhor
04:23
or better than the best products on the market.
105
251536
2845
que os melhores produtos
no mercado.
04:26
Regardless of your income level,
106
254381
2146
Independentemente do seu nível de renda,
04:28
you want the most beautiful,
107
256527
1538
você quer o produto mais bonito,
04:30
the best product that there is.
108
258065
2688
o melhor que existe.
04:32
I'm going to show you a video now
109
260753
3489
Vou mostrar um vídeo agora
04:36
of a man named Ash. You can see him walking.
110
264242
1646
de um homem chamado Ash.
É possível vê-lo andando.
04:37
He's wearing the same knee system here
111
265888
1912
Ele está usando
o mesmo sistema de joelho,
04:39
with a single axis knee.
112
267800
1606
o joelho de eixo único.
04:41
And he's doing a 10-meter walk test.
113
269406
2092
E ele está fazendo um teste
de caminhada de 10 metros.
04:43
And you'll notice that he's struggling
with stability as he's walking.
114
271498
3815
Vejam como ele tem dificuldades
em manter o equilíbrio quando anda.
04:47
And something that's not obvious, that you can't see,
115
275313
2655
E algo que não é óbvio,
que você não pode ver,
04:49
is that it's psychologically draining
116
277968
2587
é que é psicologicamente desgastante
04:52
to walk and to be preventing yourself from falling.
117
280555
3782
andar tentando evitar cair.
04:56
Now this is a video of Kamal.
118
284337
1704
Este vídeo é do Kamal.
04:58
You remember Kamal earlier,
holding the bamboo staff.
119
286041
2733
Você se lembra do Kamal,
segurando o bastão de bambu.
05:00
He's wearing one of the earlier versions of our knee,
120
288774
2708
Ele está usando uma das versões
anteriores do nosso joelho,
05:03
and he's doing that same 10-meter walk test.
121
291482
3100
e está fazendo o mesmo teste
de caminhada de 10 metros.
05:06
And you can see his stability is much better.
122
294582
3416
E podemos ver que
seu equilíbrio é bem melhor.
05:11
So world class isn't just about
technical performance.
123
299849
3119
Então, nível mundial não tem a ver apenas
com desempenho técnico,
05:14
It's also about human performance.
124
302968
3340
mas também com
desempenho humano.
05:18
And most medical devices, we've learned,
125
306308
1858
Nós descobrimos, pesquisando,
que a maioria dos dispositivos médicos,
05:20
as we've dug in, are really designed for Westerners,
126
308166
2528
são na verdade projetados
para os ocidentais,
05:22
for wealthier economies.
127
310694
1663
para economias mais ricas.
05:24
But the reality is our users, our customers,
128
312357
3262
Mas a realidade é que nossos usuários,
nossos clientes,
05:27
they do different things. They sit cross-legged more.
129
315619
2553
fazem coisas diferentes.
Eles sentam-se de pernas cruzadas.
05:30
We see that they squat. They kneel in prayer.
130
318172
2842
Eles se agacham,
se ajoelham para rezar.
05:33
And we designed our knee to have
the greatest range of motion
131
321014
2748
Nós projetamos nosso joelho para que tenha
uma amplitude de movimentos
05:35
of almost any other knee on the market.
132
323762
4084
maior do que quase todos os outros joelhos
no mercado.
05:39
So the second thing we learned, and this leads
133
327846
1730
A segunda coisa que aprendemos,
e isso nos leva
05:41
into my second point, which is that we believe
134
329576
2260
ao meu segundo ponto,
é que nós acreditamos
05:43
that products need to be
designed to be user-centric.
135
331836
2717
que o design dos produtos deve
ser centrado no usuário.
05:46
And at D-Rev, we go one step further and we say
136
334553
2600
Na D-Rev, vamos um pouco
mais adiante e dizemos
05:49
you need to be user-obsessed.
137
337153
1900
que você precisa ser obcecado
por usabilidade.
05:51
So it's not just the end user
that you're thinking about,
138
339053
2720
Portanto, você não pensa
apenas no usuário final,
05:53
but everyone who interacts with the product,
139
341773
1976
mas em todos que
interagem com o produto,
05:55
so, for example, the prosthetist who fits the knee,
140
343749
2714
por exemplo, o protético profissional
que encaixa o joelho,
05:58
but also the context in which the knee is being fit.
141
346463
3168
mas também o contexto
em que o joelho é implantado.
06:01
What is the local market like?
142
349631
1584
Como é o mercado local?
06:03
How do all these components get to the clinic?
143
351215
1918
Como é que todos esses componentes
chegam até a clínica?
06:05
Do they all get there on time? The supply chain.
144
353133
2322
Eles chegam pontualmente?
A cadeia de abastecimento.
06:07
Everything that goes into ensuring
145
355455
2103
Tudo que é feito para garantir
06:09
that this product gets to the end user,
146
357558
1983
que este produto chegue
ao usuário final,
06:11
and it goes in as part of the system, and it's used.
147
359541
4421
e vai como parte do sistema,
e é usado.
06:15
So I wanted to show you some of the iterations
148
363962
1866
Eu gostaria de mostrar
algumas das iterações
06:17
we did between the first version, the Jaipur Knee,
149
365828
4593
que fizemos da primeira versão,
o Joelho de Jaipur.
06:22
so this is it right here.
150
370421
1821
É isso aqui.
06:24
(Clicking)
151
372242
1726
(Clicando)
06:25
Notice anything about it?
152
373968
2218
O que vocês notam?
06:28
It clicks.
153
376186
2561
Faz um barulho.
06:30
We'd seen that users had actually modified it.
154
378747
2866
Vimos que os usuários
fizeram modificações no produto.
06:33
So do you see that black strip right there?
155
381613
3512
Você vê aquela faixa preta bem ali?
06:37
That's a homemade noise dampener.
156
385125
2992
Isso é um amortecedor
de ruído caseiro.
06:40
We also saw that our users had modified it
157
388117
2218
Também vimos que nossos usuários
haviam feito outras modificações.
06:42
in other ways.
158
390335
1434
06:43
You can see there that that particular amputee,
159
391769
1790
Você pode ver aqui que este amputado
06:45
he had wrapped bandages around the knee.
160
393559
2229
amarrou ataduras
em volta do joelho.
06:47
He'd made a cosmesis.
161
395788
1724
Ele fez uma espécie de reparo cosmético.
06:49
And if you look at the knee,
162
397512
2196
Se você observa o joelho,
06:51
it's got those pointy edges, right?
163
399708
3454
ele tem essas arestas
pontudas, certo?
06:55
So if you're wearing it under pants or a skirt
164
403162
2203
Se você o usa sob a calça, saia,
06:57
or a sari, it's really obvious
165
405365
2260
ou sari, fica óbvio
06:59
that you're wearing a prosthetic limb,
166
407625
1596
que você está usando
um membro profético,
07:01
and in societies where there's social
stigma around being disabled,
167
409221
4192
e nas sociedades onde existe estigma
social com relação à deficiência física,
07:05
people are particularly acute about this.
168
413413
2957
as pessoas são particularmente
sensíveis a isto.
07:08
So I'm going to show you some
of the modifications we did.
169
416370
2316
Vou mostrar algumas
modificações que fizemos.
07:10
We did a lot of iterations, not just
around this, but some other things.
170
418686
2915
Fizemos muitas iterações,
não apenas em torno disso.
07:13
But here we have the version three,
the ReMotion Knee,
171
421601
2428
Aqui temos a versão três,
o 'ReMotion Knee'.
07:16
but if you look in here, you can see
172
424029
1819
Se olhar aqui, pode ver
07:17
the noise dampener. It's quieter.
173
425848
4718
o amortecedor de ruído.
É mais silencioso.
07:22
The other thing we did is that
we smoothed the profile.
174
430566
3653
A outra coisa que fizemos
é que aplainamos o perfil.
07:26
We made it thinner.
175
434219
1432
Nós o fizemos mais fino.
07:27
And something that's not obvious is that we
176
435651
1708
E algo não tão óbvio é que
07:29
designed it for mass production.
177
437359
3201
o projetamos para
produção em massa.
07:32
And this goes into my last point.
178
440560
1696
E isto nos leva ao meu último ponto.
07:34
We really, truly believe that if a product
179
442256
1971
Nós acreditamos firmemente que,
para um produto
07:36
is going to reach users at the scale that it's needed,
180
444227
2337
alcançar os usuários
na escala necessária,
07:38
it needs to be market-driven,
181
446564
1835
ele precisa ser regido pelo mercado,
07:40
and market-driven means that products are sold.
182
448399
3245
e 'regido pelo mercado' significa
que os produtos são vendidos.
07:43
They're not donated. They're not heavily subsidized.
183
451644
3123
Eles não são doados.
Não são altamente subsidiados.
07:46
Our product needs to be designed to offer value
184
454767
2213
Nosso produto precisa ser projetado
para oferecer valor
07:48
to the end user.
185
456980
1301
ao usuário final.
07:50
It also has to be designed to be very affordable.
186
458281
2179
Ele também precisa ser projetado
para ser financeiramente acessível.
07:52
But a product that is valued by a customer
187
460460
2174
Um produto que é
valorizado pelo cliente
07:54
is used by a customer,
188
462634
1711
é usado pelo cliente,
07:56
and use is what creates impact.
189
464345
2173
e uso é o que cria impacto.
07:58
And we believe that as designers,
190
466518
1759
Nós acreditamos que isso nos torna,
a nós designers,
08:00
it holds us accountable to our customers.
191
468277
3230
responsáveis perante
os nossos clientes.
08:03
And with centralized manufacturing,
192
471507
2616
E com a produção centralizada,
08:06
you can control the quality control,
193
474123
2027
você pode controlar a qualidade,
08:08
and you can hit that $80 price point
194
476150
1728
e pode atingir
aquele preço de 80 dólares,
08:09
with profit margins built in.
195
477878
2490
com margens de lucro
incluídas.
08:12
And now, those profit margins are critical,
196
480368
2156
Essas margens de lucro
são essenciais,
08:14
because if you want to scale, if you want to reach
197
482524
1669
porque se você quer ampliar o seu alcance,
se quer servir todas as pessoas
08:16
all the people in the world who possibly need a knee,
198
484193
2259
que precisam de um joelho,
08:18
it needs to be economically sustainable.
199
486452
3157
ele precisa ser
economicamente sustentável.
08:21
So I want to give you a sense of where we are at.
200
489609
2596
Então, quero lhe dar uma noção
de onde estamos.
08:24
We have fit over 5,000 amputees,
201
492205
3576
Já servimos mais
de 5 mil amputados,
08:27
and one of the big indicators
we're looking at, of course,
202
495781
2219
e um dos grandes indicadores
que estamos monitorando é:
08:30
is, does it improve lives?
203
498000
1913
"Isto melhora a qualidade
de vida das pessoas?"
08:31
Well, the standard is, is someone
204
499913
1736
Bem, a norma é:
A pessoa ainda
08:33
still wearing their knee six months later?
205
501649
2525
está usando o joelho
seis meses depois?
08:36
The industry average is about 65 percent.
206
504174
2703
A média da indústria
é de cerca de 65%.
08:38
Ours is 79 percent,
207
506877
2292
A nossa é de 79%,
08:41
and we're hoping to get that higher.
208
509169
2944
e esperamos aumentar
este número ainda mais.
08:44
Right now, our knees are worn in 12 countries.
209
512113
3013
Neste momento, nossos joelhos
são usados ​​em 12 países.
08:47
This is where we want to get, though,
210
515126
1610
Mas é aqui que queremos chegar
08:48
in the next three years.
211
516736
1518
nos próximos três anos:
08:50
We'll double the impact in 2015,
212
518254
2500
Dobraremos o impacto em 2015
08:52
and we'll double it each of
the following years after that.
213
520754
3118
e, depois disso, vamos dobrar
a produção a cada ano.
08:55
But then we hit a new challenge,
214
523872
1833
Mas, então, nos debatemos
com um novo desafio,
08:57
and that's the number of skilled prosthetists
215
525705
2019
que é o número
de especialistas de prótese
08:59
who are able to fit knees.
216
527724
3108
capazes de implantar os joelhos.
09:02
So I want to end with a story of Prinima.
217
530832
2681
Então, eu gostaria de terminar
com a história de Prinima.
09:05
Prinima was 18 years old
218
533513
1647
Prinima tinha 18 anos
09:07
when she was in a car accident
where she lost her leg,
219
535160
2868
quando sofreu um acidente de carro
em que perdeu sua perna.
09:10
and she traveled 12 hours by train
220
538028
3441
Ela viajou 12 horas de trem
09:13
to come to the clinic to be fit with a knee,
221
541469
2427
para ir até a clínica
para fazer o implante do joelho,
09:15
and while all of the amputees who wear our knees
222
543896
2593
e embora todos os amputados
que usam nossos joelhos
09:18
affect us as the designers,
223
546489
2176
nos afetem como designers,
09:20
she's particularly meaningful to me
as an engineer and as a woman,
224
548665
4267
ela é especial para mim,
como engenheira e como mulher,
09:24
because she was in school,
225
552932
1564
porque ela estava na faculdade,
09:26
she had just started school to study engineering.
226
554496
2724
ela tinha acabado de começar
a estudar engenharia.
09:29
And she said, "Well, now that I can walk again,
227
557220
2155
Ela disse: "Agora que eu posso
andar de novo,
09:31
I can go back and complete my studies."
228
559375
2408
eu posso retornar e
completar meus estudos."
09:33
And to me she represents the next generation
229
561783
3170
Para mim ela representa
a próxima geração
09:36
of engineers solving problems
230
564953
3032
de engenheiros
resolvendo problemas
09:39
and ensuring meaningful technologies
231
567985
2445
e garantindo que
tecnologias significativas
09:42
reach their users.
232
570430
1784
alcançem seus usuários.
09:44
So thank you.
233
572214
2038
Obrigada.
(Aplausos)
09:46
(Applause)
234
574252
3804
Translated by Nadja Nathan
Reviewed by Aline Pereira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Krista Donaldson - Engineer
Krista Donaldson is the CEO of D-Rev, a non-profit product development company improving the health and incomes of people around the world.

Why you should listen

Prosthetic limbs are expensive and complex, and they must be fit to each individual -- yet having a replacement for a lost limb can mean the difference between working and not, having a social life and not. So, Krista Donaldson and her team at the nonprofit design firm, D-Rev, are attacking the problem on several fronts, from re-engineering the moving parts, to exploring way-new materials that replace expensive titanium, to forming deep local partnerships for distribution and maintenance around the world.

It's the kind of work that D-Rev does; with a mission "to improve the health and incomes of people living on less than $4 per day," their motto is "Design for the other 90%." Taking a truly user-centered approach that could be summarized as "Listen before you build."

As Donaldson wrote in a paper for the WEF: "The world is confounded by difficult problems in healthcare that are ripe for innovative solutions. The information most needed for these solutions ... is readily available -- from the users. They need to be asked: How can we solve X? What is your experience with Y? Instead of focusing on asking people in developing countries to change their behavior, those of us who work in healthcare should sit up and listen to what they have to say."

More profile about the speaker
Krista Donaldson | Speaker | TED.com