ABOUT THE SPEAKER
Maya Penn - Entrepreneur, animator, philanthropist ...
Maya Penn makes eco-friendly clothes and accessories, which she sells on a site she built -- and gives away a percent of the profits.

Why you should listen

To sell her line of luscious knit scarves and eco-friendly hats, teenaged entrepreneur Maya Penn built and maintains her own retail website. (She started the business when she was 8.) She’s also an animator and a geek, and an eager evangelist of teaching kids of be entrepreneurs at any age. Bursting with ideas, she recently started a side nonprofit called Maya’s Ideas 4 The Planet.

More profile about the speaker
Maya Penn | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Maya Penn: Meet a young entrepreneur, cartoonist, designer, activist ...

Maya Penn: Conheça uma jovem empresária, cartunista, designer, ativista...

Filmed:
1,654,266 views

Maya Penn criou sua primeira empresa quando tinha 8 anos de idade e se preocupa muito com sua responsabilidade tanto para com seus clientes quanto para com o planeta. Ela compartilha a sua história -- e algumas animações, criações e uma energia contagiante -- nesta encantadora palestra.
- Entrepreneur, animator, philanthropist ...
Maya Penn makes eco-friendly clothes and accessories, which she sells on a site she built -- and gives away a percent of the profits. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
Server: May I help you, sir?
0
2866
4394
Garçonete: Eu posso lhe ajudar, senhor?
00:19
Customer: Uh, let's see.
1
7271
2760
Cliente: Hmm, vejamos.
00:22
Server: We have pan seared registry error
2
10031
1867
Garçonete: Nós temos erros
de registro na frigideira,
00:23
sprinkled with the finest corrupted data,
3
11898
1809
salpicados de dados corrompidos,
00:25
binary brioche, RAM sandwiches,
4
13710
2611
brioche binário, sanduíche RAM,
00:28
Conficker fitters,
5
16321
1322
vírus Conficker frito,
00:29
and a scripting salad with or
without polymorphic dressing,
6
17643
2472
uma salada de script
com ou sem molho polimórfico
00:32
and a grilled coding kabob.
7
20115
3185
e um espetinho de código grelhado.
00:38
Customer: I'd like a RAM sandwich
8
26626
2757
Cliente: Eu quero um sanduíche RAM
00:41
and a glass of your finest Code 39.
9
29383
3510
e um copo do seu melhor Código 39.
00:44
Server: Would you like any desserts, sir?
10
32893
1851
Garçonete: Deseja alguma
sobremesa, senhor?
00:46
Our special is tracking cookie.
11
34744
2469
Nossa especialidade
são os cookies de rastreamento.
00:49
Customer: I'd like a batch of some
zombie tracking cookies, thank you.
12
37213
3226
Cliente: Uma porção de cookies
de rastrear zumbis, por favor.
00:52
Server: Coming right up, sir.
13
40439
1689
Garçonete: É para já, senhor.
00:54
Your food will be served shortly.
14
42128
3390
Sua comida será servida rapidamente.
00:57
(Applause)
15
45518
4072
(Aplausos)
01:04
Maya Penn: I've been drawing ever
since I could hold a crayon,
16
52744
3289
Maya Penn: Eu desenho desde que
pude segurar um lápis de cera,
01:08
and I've been making animated flip books
17
56033
2083
e faço livrinhos animados de folhear
01:10
since I was three years old.
18
58116
1940
desde que tinha três anos de idade.
01:12
At that age, I also learned
about what an animator was.
19
60056
3194
Foi nessa idade que aprendi
o que era um animador.
01:15
There was a program on TV about jobs
20
63250
2333
Havia uma programa de televisão
sobre profissões
que a maioria das crianças não conhecem.
01:17
most kids don't know about.
21
65583
1762
01:19
When I understood that an animator
22
67345
1756
Quando entendi que era o animador
01:21
makes the cartoons I saw on TV,
23
69101
1832
que criava os desenhos animados
que eu via na TV,
01:22
I immediately said, "That's what I want to be."
24
70933
3781
eu disse, sem pestanejar:
"É isso que eu quero ser."
01:26
I don't know if I said it mentally or out loud,
25
74714
2302
Não sei se apenas pensei
ou se disse isso em voz alta,
mas foi um momento
realmente decisivo em minha vida.
01:29
but that was a greatly defining moment in my life.
26
77016
3884
01:32
Animation and art has always been my first love.
27
80900
4327
Animação e arte foram
minhas primeiras paixões.
Foi a minha paixão por tecnologia
que levou à ideia
01:37
It was my love for technology that sparked the idea
28
85227
2123
01:39
for "Malicious Dishes."
29
87350
1866
do "Malicious Dishes" (Pratos Malignos).
O meu computador estava com um vírus
01:41
There was a virus on my computer,
30
89216
1739
e eu estava tentando me livrar dele,
01:42
and I was trying to get rid of it,
31
90955
1647
quando, de repente, pensei:
01:44
and all of a sudden, I just thought,
32
92602
1876
01:46
what if viruses have their own
little world inside the computer?
33
94478
2940
"E se os vírus tiver seu próprio mundo
dentro do computador?
01:49
Maybe a restaurant where they meet up
34
97418
2119
Quem sabe um restaurante
onde se encontram
e fazem coisa virais?"
01:51
and do virusy things?
35
99537
1593
E foi assim
que "Pratos Malignos" foi criado.
01:53
And thus, "Malicious Dishes" was born.
36
101130
3372
01:56
At four years old, my dad showed me
37
104502
2143
Quando eu tinha quatro anos,
meu pai me mostrou
como desmontar e remontar um computador.
01:58
how to take apart a computer
and put it back together again.
38
106645
2868
02:01
That started my love for technology.
39
109513
2610
Isso foi o que despertou
a minha paixão por tecnologia.
02:04
I built my first website myself in HTML,
40
112123
3031
Eu mesma criei o meu
primeiro website em HTML,
e agora estou aprendendo
as linguagens JavaScript e Python.
02:07
and I'm learning JavaScript and Python.
41
115154
2517
02:09
I'm also working on an animated series
42
117671
1739
Também estou trabalhando
em uma série de desenhos animados
02:11
called "The Pollinators."
43
119410
1255
chamada "Os Polinizadores."
02:12
It's about bees and other
pollinators in our environment
44
120665
2216
É sobre abelhas e outros polinizadores
no meio ambiente
02:14
and why they're so important.
45
122881
2369
e sobre por que eles são tão importantes.
02:17
If plants aren't pollinated by the pollinators,
46
125250
2610
Se as plantas não forem polinizadas,
02:19
then all creatures, including ourselves,
47
127860
1909
todas as criaturas
que dependem dessas plantas,
02:21
that depend on these plants, would starve.
48
129769
2516
inclusive nós mesmos, passaremos fome.
02:24
So I decided to take these cool creatures
49
132285
2208
Então, decidi transformar
estas criaturas superlegais
em um time de super-heróis.
02:26
and make a superhero team.
50
134493
3819
02:30
(Applause)
51
138312
4555
(Aplausos)
02:38
(Foot stomp)
52
146202
3174
(Batida de pé)
(Música)
02:41
(Music)
53
149376
4141
02:48
(Roar)
54
156028
2126
(Rugido)
Polinizador: Deflorestasauro!
Eu deveria ter imaginado!
02:50
Pollinator: Deforestsaurus! I should have known!
55
158154
2477
Preciso chamar o resto dos Polinizadores!
02:52
I need to call on the rest of the Pollinators!
56
160631
2418
02:55
(Music)
57
163049
5771
(Música)
03:07
Thank you. (Applause)
58
175032
2492
Obrigada. (Aplausos)
03:09
All of my animations start with ideas,
59
177524
3078
Todas as minhas animações
começaram com uma ideia.
03:12
but what are ideas?
60
180602
3735
Mas o que são ideias?
03:16
Ideas can spark a movement.
61
184337
3003
Ideias podem gerar um movimento.
03:19
Ideas are opportunities and innovation.
62
187340
3669
Ideias são oportunidades e inovações.
03:23
Ideas truly are what make the world go round.
63
191009
3619
Ideias são o que de fato
faz o mundo girar.
03:26
If it wasn't for ideas, we wouldn't be
64
194628
2427
Se não fossem as ideias,
não estaríamos onde estamos agora,
em termos de tecnologia,
03:29
where we are now with technology, medicine,
65
197055
1983
medicina, cultura e mesmo o modo
como vivemos nossas vidas.
03:31
art, culture, and how we even live our lives.
66
199038
4087
03:35
At eight years old, I took my ideas
67
203125
2262
Aos oito anos, transformei minhas ideias
03:37
and started my own business called Maya's Ideas,
68
205387
2944
em meu próprio negócio,"Ideias da Maya",
e na ONG "Ideias da Maya para o Planeta".
03:40
and my nonprofit, Maya's Ideas for the Planet.
69
208331
2776
03:43
(Laughter)
70
211107
1746
(Risos)
03:44
And I make eco-friendly clothing and accessories.
71
212853
3451
Eu faço roupas e acessórios
ecologicamente corretos.
03:48
I'm 13 now, and although I started my business
72
216304
2670
Eu estou com 13 anos agora
e, apesar de ter começado meu negócio
03:50
in 2008,
73
218974
1412
em 2008,
03:52
my artistic journey started way before then.
74
220386
3310
minha jornada artística começou
muito antes disso.
03:55
I was greatly influenced by art, and I wanted to
75
223696
2290
Eu fui muito influenciada pela arte
e queria
incorporá-la em tudo o que eu fazia,
inclusive no meu próprio negócio.
03:57
incorporate it in everything I did, even my business.
76
225986
3020
04:01
I would find different fabrics around the house,
77
229006
2003
Eu achava tecidos diferentes pela casa,
04:03
and say, "This could be a scarf or a hat,"
78
231009
2255
e dizia: "Isto poderia ser um chacecol,
ou um chapéu",
04:05
and I had all these ideas for designs.
79
233264
3110
e eu tinha muitas idéias de modelos.
04:08
I noticed when I wore my creations,
80
236374
1853
Eu percebi que quando usava
minhas criações,
04:10
people would stop me and say,
81
238227
1448
as pessoas me paravam e diziam:
04:11
"Wow, that's really cute. Where can I get one?"
82
239675
2057
"Uau. Que lindo!
Onde ou posso comprar um?"
04:13
And I thought, I can start my own business.
83
241732
3183
E pensei: "Eu posso criar
o meu próprio negócio!"
04:16
Now I didn't have any business plans
84
244915
1874
Aos oito anos, eu não tinha nenhum
04:18
at only eight years old.
85
246789
1768
plano de negócios.
04:20
I only knew I wanted to make pretty creations
86
248557
2027
Eu só sabia que queria
criar coisas bonitas
04:22
that were safe for the environment
87
250584
1255
que não prejudicassem o ambiente
04:23
and I wanted to give back.
88
251839
2038
e retribuir à sociedade.
04:25
My mom taught me how to sew,
89
253877
1823
Minha mãe me ensinou a costurar,
04:27
and on my back porch, I would sit and make
90
255700
1997
e eu sentava na varanda do quintal
04:29
little headbands out of ribbon,
91
257697
1521
e fazia arquinhos de cabelo com fita,
04:31
and I would write down the names
and the price of each item.
92
259218
2600
e escrevia o nome e o preço
de cada um.
04:33
I started making more items like hats,
93
261818
2070
Eu comecei a fazer mais acessórios
como chapéus, cachecóis e bolsas.
04:35
scarves and bags.
94
263888
2206
04:38
Soon, my items began selling all over the world,
95
266094
2395
Rapidamente, meu produtos
começaram a ser vendidos no mundo todo.
04:40
and I had customers in Denmark, Italy, Australia,
96
268489
2829
Eu tinha clientes na Dinamarca, na Itália,
04:43
Canada and more.
97
271318
2607
na Austrália, no Canadá
e em outros países.
04:45
Now, I had a lot to learn about my business,
98
273925
2584
Eu tive muito o que aprender
sobre o meu negócio,
04:48
like branding and marketing,
99
276509
1675
como estratégias de marca e marketing,
04:50
staying engaged with my customers,
100
278184
1758
manter contato com meus clientes,
04:51
and seeing what sold the most and the least.
101
279942
3481
e prestar atenção no que vendia muito
e o que vendia pouco.
04:55
Soon, my business really started to take off.
102
283423
2414
Logo o meu negócio começou a crescer.
04:57
Then one day, Forbes magazine
contacted me when I was 10 years old.
103
285837
4247
Um dia, quando eu tinha 10 anos,
a revista Forbes entrou em contato.
05:02
(Laughter)
104
290084
1593
(Risos)
05:03
They wanted to feature me and my company
105
291677
2337
Eles queriam fazer uma reportagem
05:06
in their article.
106
294014
2022
sobre mim e minha empresa.
05:08
Now a lot of people ask me,
107
296036
2081
Muitas pessoas me perguntam:
05:10
why is your business eco-friendly?
108
298117
2426
"Por quê os seus produtos são
ecologicamente corretos?"
05:12
I've had a passion for protecting the environment
109
300543
2524
Eu sempre fui defensora do meio ambiente
05:15
and its creatures since I was little.
110
303067
2041
e dos animais, desde muito pequena.
05:17
My parents taught me at an early age
111
305108
1917
Meus pais me ensinaram desde cedo
05:19
about giving back and being a
good steward to the environment.
112
307025
3294
a valorizar e cuidar do meio ambiente.
05:22
I heard about how the dyes in some clothing
113
310319
2066
Eu soube que algumas tintas de roupa
05:24
or the process of even making the items
114
312385
2146
e o processo de fabricação
de certos produtos
05:26
was harmful to the people and the planet,
115
314531
2579
eram nocivos às pessoas e ao planeta.
05:29
so I started doing my own research,
116
317110
2149
Então, fiz minha própria pesquisa
05:31
and I discovered that even
after dyeing has being completed,
117
319259
3105
e descobri que o processo de tintura
05:34
there is a waste issue that gives a negative impact
118
322364
2026
gera resídios que afetam o ambiente
05:36
on the environment.
119
324390
1614
de forma negativa.
05:38
For example, the grinding of materials,
120
326004
1983
Por exemplo, o processo
de preparação das tinturas
05:39
or the dumping of dried powder materials.
121
327987
2731
e a forma como se desfazem dos resíduos.
05:42
These actions can pollute the air,
122
330718
1700
Estas ações poluem o ar,
05:44
making it toxic to anyone or anything that inhales it.
123
332418
3763
tornando-o tóxico para
quem quer que o respire.
05:48
So when I started my business,
124
336181
1464
Quando eu comecei o meu negócio,
05:49
I knew two things:
125
337645
2356
eu sabia de duas coisas:
05:52
All of my items had to be eco-friendly,
126
340001
2712
todos os meus produtos seriam
ecologicamente corretos,
05:54
and 10 to 20 percent of the profits I made
127
342713
2269
e eu doaria de 10-20% dos meus lucros
05:56
went to local and global charities
128
344982
1660
para instituições de caridade,
locais e globais,
05:58
and environmental organizations.
129
346642
2077
e para organizações ambientais.
06:00
(Applause)
130
348719
3868
(Aplausos)
06:04
I feel I'm part of the new wave of entrepreneurs
131
352587
2549
Eu sinto que faço parte de uma nova
onda de empreendedores
06:07
that not only seeks to have a successful business,
132
355136
2262
que busca não apenas
criar negócios lucrativos,
06:09
but also a sustainable future.
133
357398
2776
mas também um futuro
ecologicamente sustentável.
06:12
I feel that I can meet the needs of my customers
134
360174
1989
Eu sinto que posso atender
às necessidades dos meus clientes,
06:14
without compromising the
ability of future generations
135
362163
2830
sem comprometer a chance
de gerações futuras
06:16
to live in a greener tomorrow.
136
364993
2588
viverem em um futuro mais verde.
06:19
We live in a big, diverse and beautiful world,
137
367581
2599
Nós vivemos em um grande, diverso
e maravilhoso mundo,
06:22
and that makes me even more passionate to save it.
138
370180
2456
e isso me impele ainda mais a salvá-lo.
06:24
But it's never enough to just
to get it through your heads
139
372636
2378
Não basta apenas pensar
06:27
about the things that are happening in our world.
140
375014
2182
sobre o que está acontecendo no mundo.
06:29
It takes to get it through your hearts,
141
377196
2300
É preciso sentir com o coração,
06:31
because when you get it through your heart,
142
379496
1608
porque é assim
06:33
that is when movements are sparked.
143
381104
2171
que os movimentos populares surgem.
06:35
That is when opportunities
144
383275
1299
É assim que oportunidades
06:36
and innovation are created,
145
384574
1672
e inovações são criadas,
06:38
and that is why ideas come to life.
146
386246
3033
e é assim que as ideias tomam vida.
06:41
Thank you, and peace and blessings.
147
389279
5027
Obrigada, paz e bênçãos.
06:46
(Applause)
148
394312
5632
(Aplausos)
06:51
Thank you. (Applause)
149
399944
2771
Obrigada. (Aplausos)
06:54
Pat Mitchell: So, you heard Maya talk about
150
402715
3300
Pat Mitchell: Vocês ouviram Maya falar
06:58
the amazing parents who are behind
151
406015
2823
sobre os pais fantásticos
que estão por trás
07:00
this incredible woman. Where are they?
152
408838
2217
desta incrível mulher. Onde estão eles?
07:03
Please, Mr. and Mrs. Penn. Would you just -- Ah!
153
411055
2998
Por favor, Sr. e Sra. Penn,
vocês poderiam... Ah! (Aplausos)
07:06
(Applause)
154
414053
3754
Translated by Aline Pereira
Reviewed by Leonardo Leidens

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maya Penn - Entrepreneur, animator, philanthropist ...
Maya Penn makes eco-friendly clothes and accessories, which she sells on a site she built -- and gives away a percent of the profits.

Why you should listen

To sell her line of luscious knit scarves and eco-friendly hats, teenaged entrepreneur Maya Penn built and maintains her own retail website. (She started the business when she was 8.) She’s also an animator and a geek, and an eager evangelist of teaching kids of be entrepreneurs at any age. Bursting with ideas, she recently started a side nonprofit called Maya’s Ideas 4 The Planet.

More profile about the speaker
Maya Penn | Speaker | TED.com