ABOUT THE SPEAKER
Sarah Jones - Polymorphic playwright
Tony Award-winning monologist, UNICEF ambassador, firebrand and FCC-fighting poet -- Sarah Jones assumes as many roles offstage as on.

Why you should listen

"Chameleon-like" barely describes the astonishing ease with which Sarah Jones slips in and out of the characters in her solo performances -- as many as fourteen personae in her Broadway hit Bridge & Tunnel. Critics marvel not only at her ability to perfectly mimic accents and mannerisms, but also to seemingly reshape her body, down to pupils and dimples, in the blink of an eye.

Jones' performances showcase a biting political awareness, and she has received commissions from Equality Now, the Kellogg Foundation and the National Immigration Forum to address issues of injustice and inequality. She is a UNICEF Goodwill Ambassador and has given multiple performances at the White House at the invitation of President and First Lady Obama. Jones is now at work on a new solo show called Sell/Buy/Date, commissioned by the Novo Foundation. She debuted material from it at TED2015. She is also working on a commission for Lincoln Center Theater and a television project based on her characters.

More profile about the speaker
Sarah Jones | Speaker | TED.com
TED2014

Sarah Jones: What does the future hold? 11 characters offer quirky answers

Sarah Jones: O que nos aguarda no futuro? 11 personagens dão respostas peculiares

Filmed:
1,687,613 views

Sarah Jones troca de personagem com uma simples mudança de roupa. Numa apresentação de inspirar gargalhadas, ela convida 11 "amigos" do futuro ao palco; desde uma latina até um policial sem papas na língua; para fazer-lhes as perguntas para que todos nós queremos respostas.
- Polymorphic playwright
Tony Award-winning monologist, UNICEF ambassador, firebrand and FCC-fighting poet -- Sarah Jones assumes as many roles offstage as on. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Em primeiro lugar, para os que não
00:12
First of all, for those of you who
0
694
1380
00:14
are not familiar with my work,
1
2074
2339
conhecem meu trabalho,
00:16
I create multicultural characters,
2
4413
2802
eu crio personagens multiculturais,
00:19
so characters from lots of different backgrounds.
3
7215
2925
ou seja, personagens
com histórias diferentes.
00:22
So before the present is the new future,
4
10140
2257
E antes do presente está o novo futuro,
00:24
a bit about the past is that I grew up in a family
5
12397
3442
um pouco sobre o passado
foi que eu cresci em uma família
00:27
that was multi-everything -- multi-racial, multi-cultural,
6
15839
2639
que era multi-tudo:
multirracial, multicultural,
00:30
black and white, Caribbean,
7
18478
2581
negra e branca, caribenha,
00:33
Irish-American, German-American.
8
21059
1785
irlandesa, alemã.
00:34
There was Dominican
music blasting from stereos.
9
22844
4184
Música dominicana se ouvia pelos rádios.
00:39
There were Christians and Jews.
10
27028
2882
Havia cristãos e judeus.
00:41
That's a long story filled with
11
29910
1820
É uma longa história
00:43
intrigue and interfaith guilt and shame.
12
31730
2682
cheia de intriga e culpa
religiosa e vergonha.
00:46
But I was totally immersed in this world
13
34412
4488
Mas eu estava totalmente
imersa nesse mundo
00:50
that was filled with everybody,
14
38900
2062
que estava ocupado por todo mundo,
00:52
and then I went on to the United Nations school,
15
40962
3040
e eu fui para a escola das Nações Unidas,
00:56
and that just completely —
16
44002
1686
e isso totalmente...
00:57
So I began sort of developing these voices
17
45688
4083
Então eu comecei a desenvolver estas vozes
01:01
and these people,
18
49771
1886
e estas pessoas,
todas baseadas em pessoas
que eu conheço de verdade,
01:03
all of whom were loosely based
on people I really know,
19
51657
2370
01:06
and so, for example, in performing them,
20
54027
4183
e assim, por exemplo, ao apresentá-las,
01:10
I would really try to inhabit them.
21
58210
1958
eu realmente tentava habitá-las.
01:12
And for example,
22
60168
1357
E por exemplo,
01:13
I don't really talk like that,
23
61525
2175
eu não falo assim, na verdade,
01:15
but that was one of my people,
24
63700
2794
mas essa era uma das minhas pessoas,
01:18
and I'm going to bring a few of my friends --
25
66494
3084
e vou trazer alguns dos meus amigos;
eu penso neles como meus amigos;
01:21
I think of them as my friends —
26
69578
1552
01:23
to this stage, in this spirit of the idea
27
71130
2482
a este palco, no espírito da ideia
01:25
that the present is the new future,
28
73612
2392
de que o presente é o novo futuro,
de uma maneira metalinguística,
01:28
in sort of a meta way,
29
76004
1956
porque eu pensei nisso,
e o futuro, para mim,
01:29
because I thought about it, and the future, for me,
30
77960
1990
01:31
what can be so frightening
31
79950
1478
o que pode ser tão assustador
01:33
is that I don't know what's coming.
32
81428
1966
é que não sei o que está por vir.
01:35
I don't know if that's true for other people,
33
83394
1462
Não sei se é assim para os outros,
01:36
but that notion of thinking about
34
84856
2288
mas essa noção de pensar
01:39
how we can understand the future
35
87144
3183
em como entendemos o futuro
01:42
and predict outcomes,
36
90327
1671
e prevemos resultados,
01:43
for me, it's terrifying to not
know what might be coming.
37
91998
4394
para mim é aterrorizante
não saber o que está por vir.
01:48
And so the idea that there are questions
38
96392
2458
E a ideia de que há questões
01:50
that I've never seen
39
98850
1520
que eu nunca vi
01:52
that my people are going to answer,
40
100370
2476
que minhas pessoas vão responder,
e alguns dos personagens
estão comigo há décadas,
01:54
and some of these characters
have been with me for ages,
41
102846
1740
01:56
some of them don't even have names,
42
104586
1754
alguns deles nem tem nomes,
01:58
I don't know what's going to happen.
43
106340
1570
não sei o que vai acontecer.
01:59
I don't know what's coming,
44
107910
1698
Não sei o que está por vir,
02:01
and all I can do is remind myself
45
109608
2795
e tudo o que posso fazer e me lembrar
02:04
that I told Chris I'd fly by the seat of my pants,
46
112403
2331
que eu disse ao Chris que iria improvisar,
02:06
and now that I'm up here it sort of feels like
47
114734
1874
E agora que estou aqui, parece um pouco
02:08
that dream where you don't have any pants on,
48
116608
2700
com aquele sonho
onde você está sem calças,
02:11
and so I suppose I'm going to be
49
119308
1772
então suponho que vou estar
02:13
flying by the seat of my ass.
50
121080
3427
improvisando sem minhas calças.
Assim dito, vamos ver quem vem primeiro.
02:16
That said, let's just see who comes out.
51
124507
1898
02:18
May we have the first question:
52
126405
1435
Que venha a primeira pergunta:
02:19
"Do you ever get headaches
53
127840
1184
"Você já teve dor de cabeça
02:21
from the microchips implanted in your brain?"
54
129024
2558
com os microchips
implantados em seu cérebro?"
02:23
Right.
55
131582
3278
Certo.
02:26
Okay.
56
134860
1600
Ok.
02:28
Well first of all, I'll just say
57
136460
3000
Bem, em primeiro lugar, vou dizer,
02:31
that I hope you can hear me okay.
58
139460
2516
espero que vocês possam me ouvir bem.
02:33
My name is Lorraine Levine,
59
141976
2140
Meu nome é Lorraine Levine,
02:36
and the idea of microchips implanted in my brain,
60
144116
5974
e a ideia de microchips
implantados em meu cérebro,
02:42
frankly, just putting on my glasses reminds me
61
150090
5320
francamente, só de colocar
meus óculos, eu me lembro
02:47
of thank God I'm not wearing the Google Glasses.
62
155410
2730
de que graças a Deus
não estou usando o Google Glass.
02:50
No offense to them. I'm glad that you all enjoy them,
63
158140
3188
Sem ofensas a ele,
fico feliz que vocês gostam,
02:53
but at my age,
64
161328
1576
mas na minha idade,
02:54
just putting on the regular ones I have
65
162904
2214
só colocar os óculos comuns que eu tenho
02:57
already gives me too much information.
66
165118
2606
já me dá muita informação.
02:59
Do you understand what I'm saying to you?
67
167724
2226
Vocês entendem o que estou dizendo?
03:01
I don't need to know more. I don't want to know.
68
169950
2940
Não preciso saber mais. Não quero saber.
03:04
That's it. That's enough.
69
172890
1650
É isso. É suficiente.
03:06
I love you all. You're wonderful.
70
174540
2109
Amo vocês todos. Vocês são maravilhosos.
03:08
It's fabulous to be here with such big machers
71
176649
2753
É incrível estar aqui com tais pessoas
03:11
again this year. Mwah!
72
179402
2991
novamente este ano. Smack!
03:14
Okay, next question. (Applause)
73
182393
3526
Ok, próxima pergunta. (Aplausos)
03:17
Next, please.
74
185919
1977
Próxima, por favor.
"Namorar ficou entendiante,
03:19
"Is dating boring,
75
187896
1096
03:20
now that humans reproduce asexually?"
76
188992
2584
agora que os humanos
se reproduzem assexuadamente?"
03:23
Who do we got?
77
191576
3860
Quem nós temos?
03:27
Hi, um, okay, hi everybody.
78
195436
2840
Oi, hm, ok, olá a todos.
03:30
My name is Nereida.
79
198276
1544
Meu nome é Nereida.
Só quero dizer, em primeiro lugar,
03:31
I just want to say first of all
80
199820
1328
03:33
that dating is never boring under any circumstance.
81
201148
2522
que namorar não é entendiante
de maneira alguma.
03:35
But I am very excited to be here right now,
82
203670
1720
Mas estou muito feliz de estar aqui agora,
03:37
so I am just trying to remind myself that,
83
205390
2414
e só estou tentando manter em mente,
sabem, tipo, o porquê
estou aqui e tudo mais,
03:39
you know, like, the purpose
of being here and everything,
84
207804
1785
03:41
I mean, trying to answer these
questions, it is very exciting.
85
209589
2705
quer dizer, responder
as questões, é muito legal.
03:44
But I also, I just need to acknowledge
86
212294
1896
Mas também, eu só preciso reconhecer
03:46
that TED is an incredible experience right now
87
214190
2592
que o TED é uma experiência incrível agora
03:48
in the present, like, I just need to say, like,
88
216782
1950
no presente, tipo, só preciso dizer, tipo,
03:50
Isabel Allende. Isabel Allende!
89
218732
2240
Isabel Allende. Isabel Allende!
03:52
Okay, maybe it doesn't mean,
90
220972
1572
Ok, talvez não signifique...
Claro que significa para vocês,
03:54
of course it means something to you,
91
222544
1296
03:55
but to me, it's like, another level, okay?
92
223840
1560
mas para mim, é tipo, outro nível, ok?
03:57
Because I'm Latina and I really appreciate the fact
93
225400
2059
Porque eu sou latina
e aprecio muito o fato
03:59
that there are role models here that I can really,
94
227459
2858
de que há pessoas exemplo
aqui que eu posso mesmo,
04:02
I don't know, I just need to say that.
95
230317
1498
sei lá, só precisava dizer isso.
04:03
That's incredible to me, and sometimes
when I'm nervous and everything like that,
96
231815
2778
É incrível para mim, e à vezes
quando estou nervosa e tudo mais,
04:06
I just need to, like, say some affirmations
97
234593
2340
só preciso, tipo, dizer algumas afirmações
04:08
that can help me.
98
236933
2404
que podem me ajudar.
Normalmente tento usar, tipo,
as três palavrinhas
04:11
I usually just try to use, like, the three little words
99
239337
2058
04:13
that always make me feel better:
100
241395
2484
que sempre me fazem sentir melhor:
04:15
Sotomayor, Sotomayor, Sotomayor. (Laughter)
101
243879
2981
Sotomayor, Sotomayor, Sotomayor. (Risos)
04:18
Just, it really helps me to get grounded.
102
246860
1757
Só, me ajuda a pôr os pés no chão.
04:20
Now I can use Allende, Allende, Allende,
103
248617
2297
Agora posso usar
Allende, Allende, Allende,
e, só preciso dizer isso, tipo,
04:22
and, you know, I just need to say it, like,
104
250914
1566
é incrível estar aqui, e eu sabia
que teríamos as perguntas.
04:24
it's so incredible to be here, and I knew
that we were going to have these questions.
105
252480
2434
04:26
I was so nervous and I was thinking
just, like, oh my God, oh my God,
106
254914
2253
eu estava tão nervosa e, tipo,
ai meu Deus, ai meu Deus,
04:29
and reminding me, because
I've had, like, some very,
107
257167
1977
e me lembrava, porque tive, tipo,
04:31
especially since the last time we were here at TED,
108
259144
1593
desde quando viemos ao TED,
04:32
it was, like, unbelievable,
109
260737
1326
foi, tipo, inacreditável,
04:34
and then right after that, like,
110
262063
1204
e logo depois, tipo,
04:35
so many crazy things happened, like,
111
263267
954
tantas loucuras, tipo,
04:36
we ended up going to the White House to perform.
112
264221
1744
nós fomos à Casa Branca nos apresentar.
04:37
That was, like, amazing,
113
265965
1224
Foi, tipo, incrível, e estou lá,
04:39
and I'm standing there,
114
267189
1020
e pensava, tipo, por favor sem
"ai meu Deus". Sem "ai meu Deus".
04:40
and I was just like, please don't say, "Oh my God."
115
268209
1510
04:41
Don't say, "Oh my God."
116
269719
754
04:42
And I just kept saying it: "Oh my God. Oh my God."
117
270473
2007
E eu continuava:
"ai meu Deus, ai meu Deus".
04:44
And, you know, I kept thinking to myself, like,
118
272480
1936
Sabem, eu continuava pensando, tipo,
04:46
President Obama has to come
up here at the same podium,
119
274416
2755
O presidente Obama,
deve vir aqui no mesmo palco,
04:49
and I'm standing here saying, "Oh my God."
120
277171
1340
e eu aqui: "ai meu Deus".
É tipo, separação de igreja e Estado.
04:50
It's like, the separation of church and state.
121
278511
1353
04:51
It's just, I couldn't, like, I couldn't process.
122
279864
1917
É, eu não conseguia, tipo,
não conseguia processar.
04:53
It was really too much.
123
281781
1165
era mesmo demais.
04:54
So I think I've lost my way.
124
282946
1954
Então eu acho que me perdi.
04:56
But what I wanted to say is that dating, for me,
125
284900
2775
Mas o que eu queria dizer
é que o namoro, para mim,
04:59
you know, as far as I'm concerned,
126
287675
1746
sabem, até onde sei,
05:01
however you reproduce, as long
as you're enjoying yourself
127
289421
2619
Seja lá como você se reproduza,
se estiver se divertindo
05:04
and it's with another consenting
asexual -- I don't know.
128
292040
4070
e for com o consentimento
do outro assexuado... Sei lá.
Vocês veem onde quero chegar.
05:08
You know where I'm going with that.
129
296110
1320
05:09
Okay, ciao, gracias.
130
297430
2071
Ok, ciao, gracias.
05:11
Okay, next question. (Applause)
131
299501
2522
Ok, próxima pergunta. (Aplausos)
05:14
What are your top five favorite songs right now?
132
302023
4696
Quais são suas cinco músicas
favoritas neste momento?
05:22
All right, well first of all, I'mma say,
133
310472
2028
Certo, bem, a princípio, vou dizer,
05:24
you know what I'm saying, I'm
the only dude up here right now.
134
312500
3340
sabem o que estou dizendo,
sou o único cara aqui agora.
05:27
My name is Rashid,
135
315840
1639
Meu nome é Rashid,
05:29
and I never been at TED before,
136
317479
2423
e eu nunca estive no TED antes,
vocês me entendem.
05:31
you know what I'm saying.
137
319902
835
05:32
I think, Sarah Jones, maybe she
didn't want me to come out last time.
138
320737
3292
Acho que Sarah Jones, talvez não quis
que eu aparecesse da última vez.
05:36
I don't know why. You know what I'm saying.
139
324029
1983
Não sei por quê. Vocês me entendem.
05:38
Obviously I would be like a perfect fit for TED.
140
326012
2554
Obviamente, eu seria perfeito para o TED.
05:40
You know what I'm saying.
141
328566
2332
Vocês me entendem.
05:42
First of all, that I'm in hip hop,
you know what I'm saying.
142
330898
2337
Primeiro, que sou do hip hop,
vocês me entendem.
05:45
I know some of y'all may be not really
143
333235
1836
Sei que alguns de vocês talvez não gostam
05:47
as much into the music,
144
335071
1184
tanto assim e música,
05:48
but the first way y'all can always know,
145
336255
1998
mas o primeiro jeito
que vocês podem perceber,
05:50
you know what I'm saying, that I'm in hip hop,
146
338253
2004
vocês me entendem, que sou do hip hop,
05:52
is 'cos I hold the microphone
147
340257
2478
é porque eu seguro o microfone
05:54
in an official emcee posture.
148
342735
1752
com a postura oficial de um MC.
05:56
Y'all can see that right there.
149
344487
1128
Podem perceber aqui.
05:57
That's how you hold it.
150
345615
1578
É assim que se segura.
Então vocês tiveram
seu pequeno tutorial agora.
05:59
All right, so you get your little tutorial right there.
151
347193
2068
06:01
But when Sarah Jones told me
we was gonna come up here,
152
349261
2899
Mas quando Sarah Jones
me disse que nós viríamos para cá,
06:04
I was like, betch, you know what I'm saying,
153
352160
1577
eu pensei, tipo, caralho, me entende,
06:05
TED is real fly, I got a whole lot of dope,
154
353737
2256
o TED é uma onda, eu tenho muita brisa,
06:07
you know what I'm saying,
shit going on and everything,
155
355993
2224
vocês me entendem, tudo acontecendo
e tudo, mas ela disse, pois é,
06:10
but she was like, yeah,
156
358217
972
06:11
we're going to have to answer,
like, some random questions,
157
359189
2958
vamos ter que responder, tipo,
algumas perguntas aleatórias,
06:14
just like, and I was like, what the hell is that?
158
362147
1658
só tipo, pensei, que merda é essa?
06:15
You know what I'm saying, just stand up there
159
363805
1330
Vocês me entendem, ficar aqui
06:17
and answer some random questions?
160
365135
1505
e responder perguntas aleatórias?
06:18
I don't want to,
161
366640
1035
Não quero,
06:19
I mean, it's like an intellectual stop-and-frisk.
162
367675
2058
quer dizer, é como
um interrogatório intelectual.
06:21
You know what I'm saying? (Laughter)
163
369733
1176
Vocês me entendem? (Risos)
06:22
I don't want to be standing up there just
164
370909
1706
Não quero ficar ali só
06:24
all getting interrogated and whatnot.
165
372615
1924
sendo todo interrogado e tudo mais.
Estou tentando abandonar
06:26
That's what I'm trying to leave behind
166
374539
1068
em Nova Iorque. Vocês me entendem?
06:27
in New York. You know what I'm saying?
167
375607
1608
06:29
So anyway, I would have to say
my top five songs right now
168
377215
3472
De qualquer jeito, eu diria que
minhas cinco músicas favoritas no momento
06:32
is all out of my own personal catalogue,
169
380687
2514
são todas do meu próprio catálogo pessoal,
06:35
you know what I mean?
170
383201
1477
sabem o que quero dizer?
Se quiserem saber mais sobre isso,
06:36
So if you want to know more about that,
171
384678
1477
06:38
you know what I'm saying,
172
386155
904
vocês me entendem,
06:39
we could talk about the anti-piracy and all that,
173
387059
2467
podemos conversar
sobre pirataria e tudo mais,
06:41
but as far as I'm concerned,
174
389526
1525
mas até onde eu sei,
06:43
you know, I believe in creative commons,
175
391051
1816
sabem, eu acredito no creative commons
06:44
and I think it's really important that, you know,
176
392867
2730
e acho que é muito importante que, sabem,
06:47
that needs to be sustainable and everything,
177
395597
2336
tem que ser sustentável e tudo mais,
06:49
and I mean, as far as I'm concerned,
178
397933
2684
e quero dizer, até onde sei,
06:52
I mean, this right here,
179
400617
1266
quero dizer, isso aqui,
06:53
this environment, I would like to sustain.
180
401883
1834
este ambiente, eu gostaria de sustentar.
06:55
You know what I mean?
181
403717
1384
Sabem o que quero dizer?
06:57
But I'm just saying, if y'all are interested
182
405101
2464
Mas estou dizendo,
se estiverem interessados
nas cinco músicas favoritas,
é só me chamar.
06:59
in the top five songs, you need to holler at me.
183
407565
2028
07:01
You know what I'm saying?
184
409593
1568
Vocês me entendem?
07:03
Aight? In the future or the present. Yeah.
185
411161
2322
Certo? No futuro ou no presente. Isso aí.
07:05
Enjoy the rest of it.
186
413483
1557
Aproveitem o resto disso.
07:07
Okay, next question.
187
415040
2191
Ok, próxima pergunta.
07:09
What do you got?
188
417231
1662
O que vocês têm?
"Quantos dos seus órgãos
foram impressos em 3D?"
07:10
"How many of your organs have been 3D printed?"
189
418893
1928
07:12
(Laughter)
190
420821
4030
(Risos)
07:16
Well I have to say that I don't know about
191
424851
2118
Bem, preciso dizer que não sei
07:18
how many of my organs
192
426969
1287
quantos dos meus órgãos
07:20
have been 3-D printed as such,
193
428256
2579
foram impressos em 3D assim,
07:22
but I can tell you that it is so challenging to me,
194
430835
3155
mas posso dizer
que é muito difícil para mim,
07:25
kind of thinking about this concept of the future
195
433990
2344
meio que pensar nesse conceito do futuro
07:28
and that, you know, all around the world
196
436334
2673
e, sabem, que em todo o mundo
07:31
parents are kind of telling their small children,
197
439007
4063
pais estão dizendo a seus filhinhos,
por favor, você tem que comer isso, sabe,
07:35
please, you have to eat that, you know,
198
443070
1477
07:36
I have slaved over a hot 3D printer all day
199
444547
2724
eu me sacrifiquei em uma
impressora 3D o dia inteiro
07:39
so that you can have this meal.
200
447271
1639
para que você possa ter essa refeição.
07:40
You know, that kind of thing.
201
448910
2605
Sabem, esse tipo de coisa.
07:43
And of course now that we have changed, you know,
202
451515
2860
E claro, agora que nós mudamos, sabem,
07:46
from the global South, there is this total
203
454375
1928
do Sul global, há esse tipo de
07:48
kind of perspective shift that is happening around the --
204
456303
3664
mudança total de perspetiva
que está acontecendo pelo...
Não dá simplesmente para dizer,
07:51
You can't just say to them,
205
459967
1246
07:53
well, there are starving children.
206
461213
1827
bem, há crianças passando fome.
07:55
Well, it is the future.
207
463040
951
Bem, este é o futuro.
07:55
Nobody is starving anymore, thank God.
208
463991
3100
Ninguém mais passa fome, graças a Deus.
07:59
But as you can tell I have kind of that optimism,
209
467091
4073
Mas como vocês podem ver,
eu tenho esse otimismo,
08:03
and I do hope that we can continue
210
471164
2264
Acredito mesmo que podemos continuar
08:05
to kind of 3D print,
211
473428
1793
a meio que imprimir em 3D,
08:07
well, let us just say I like to think that
212
475221
2474
bem, vamos dizer que eu gosto de pensar
08:09
even in the future we will have the publication,
213
477695
2414
que mesmo no futuro
nós teremos a publicação,
08:12
kind of, you know, all the food that's fit to print.
214
480109
3846
meio que, toda a comida
que pudermos imprimir.
08:15
But everybody, please do enjoy that,
215
483955
2262
Mas todos, por favor, aproveitem,
08:18
and again, I think that you do throw
216
486227
2043
e novamente, acho que vocês dão
08:20
a cracking good party here at TED.
217
488270
1837
uma puta de uma festa aqui no TED.
08:22
Thank you.
218
490107
1930
Obrigada.
08:24
Next question. (Applause)
219
492037
4290
Próxima pergunta. (Aplausos)
08:28
What has changed? Okay, it's like,
220
496327
7094
O que mudou? Ok, é tipo,
08:35
I have to think about that.
221
503421
2322
tenho que pensar um pouco.
08:37
"What has changed now that women run the world?"
222
505743
4701
"O que mudou agora que as mulheres
governam o mundo?"
08:42
First of all,
223
510444
1944
Em primeiro lugar,
08:44
I really, like, I just want to say,
224
512388
1883
Tipo, eu só queria dizer,
08:46
and my name is Bella,
225
514271
1462
e meu nome é Bella,
08:47
I just want to, like, identify myself,
226
515733
2422
eu só queria, tipo, me identificar,
08:50
that, like, as a feminist,
227
518155
3670
que, tipo, como uma feminista,
08:53
I, like, I really find that, like,
228
521825
4832
Eu, tipo, eu acho mesmo que, tipo,
08:58
because I was born in the '90s,
229
526657
2473
porque eu nasci na década de 90,
09:01
and, like, there were a lot of women who were
230
529130
5309
e, tipo, havia muitas mulheres que eram
09:06
as far as feminism was concerned,
231
534439
2181
no que toca o femininsmo,
09:08
like, maybe they didn't understand that, like,
232
536620
2686
tipo, talvez elas não
entendessem que, tipo,
09:11
a feminist like me, like,
233
539306
3400
uma feminista como eu, tipo,
09:14
I don't think it's required that you have to have
234
542706
2648
não acho que é necessário
que você tenha que ter
09:17
a certain kind of voice,
235
545354
2030
um certo tipo de voz,
09:19
or, like, a certain way of presenting yourself
236
547384
2643
ou, tipo, um certo modo de se apresentar
para ser feminista,
porque eu acho que, tipo,
09:22
to be feminist, because I think that, like,
237
550027
1593
09:23
feminism can be really hot,
238
551620
2750
o feminismo pode ser muito sexy,
09:26
and I think actually that it's really vital and important.
239
554370
3394
e acho, na verdade,
que é vital e importante.
09:29
Like, the quotation I'm wearing is from, like,
240
557764
2406
Tipo, a citação que estou usando é, tipo,
09:32
Gloria Steinem,
241
560170
1504
da Gloria Steinem,
09:33
and, like, I'm named Bella for, like, Bella Abzug,
242
561674
3836
e, tipo, eu me chamo Bella
por causa da Bella Abzug,
09:37
who's, like, obviously, like, a really
important feminist from, like, history,
243
565510
4002
que é, tipo, claro, tipo, uma feminista
muito importante, tipo, da história
09:41
and like, I just think that those women, like,
244
569512
3558
e tipo, só acho que essas mulheres, tipo,
09:45
really represent, like, that you can, like,
245
573070
2790
representam mesmo,
tipo, que podemos, tipo,
09:47
be vital and, like, amazing,
246
575860
2626
ser vitais e, tipo, incríveis,
09:50
like, a-mazing,
247
578486
1787
tipo, in-críveis,
09:52
and you don't have to wear, like,
248
580273
1557
e não precisamos usar, tipo,
09:53
an Eileen Fisher caftan,
249
581830
2735
uma túnica Eileen Fisher,
09:56
just to, like, prove that you are a feminist.
250
584565
2795
só para, tipo, provar
que somos feministas.
09:59
Like, not that there's anything wrong with that,
251
587360
2833
Tipo, não que tenha algo
de errado com isso,
10:02
but my mom, she's like, like,
252
590193
2838
mas minha mãe, ela diz, tipo,
10:05
why do you have to wear pants that, like,
253
593031
4139
por que você tem que usar calças, tipo,
10:09
objectify your body? I like my pants.
254
597170
3455
que a exibem como um objeto?
Eu gosto das minhas calças.
10:12
Like, I like my voice.
255
600625
3001
Tipo, eu gosto da minha voz.
Tipo, ela diz, porque
você tem que falar como...
10:15
Like, she's like, why do you have to talk like —
256
603626
2231
10:17
Talk like what? Like, I'm expressing myself,
257
605857
3464
Falar como o quê?
Tipo, estou me expressando,
10:21
and I think that we have to, like,
258
609321
1672
E acho que nós temos que, tipo,
10:22
reach out, like, not only across, like,
259
610993
2877
estender a mão, tipo, não somente,
10:25
the different generations of feminists,
260
613870
3291
entre as gerações de feministas,
10:29
but also across the, like, vocal ranges,
261
617161
5335
mas também, tipo, entre os tipos de vozes,
10:34
so that, like, we,
262
622496
3041
para que, tipo, nós,
10:37
because otherwise it's just, like,
263
625537
2411
porque senão seria só, tipo,
10:39
restriculous within feminism,
264
627948
2469
restrículo dentro do feminismo,
10:42
which is just, like, a word that I created
265
630417
3372
que é, tipo, uma palavra que eu criei
10:45
that means, like, so strict it's ridiculous.
266
633789
3172
que significa, tipo,
tão restrito que é ridículo.
10:48
So that's my feeling about that.
267
636961
2032
É assim que me sinto sobre isso.
10:50
You guys are a-mazing, by the way.
268
638993
2880
Vocês são in-críveis, por sinal.
10:53
Okay. Next question.
269
641873
3110
Ok. Próxima pergunta.
10:56
(Applause)
270
644983
1618
(Aplausos)
10:58
["They've discovered a cure for cancer,
but not baldness? What's up with that?"]
271
646601
3754
["Descobriram a cura para o câncer,
mas não para a calvície? Como assim?"]
11:03
Yeah, you know what,
272
651749
1466
Pois é, querem saber,
11:05
so my name is Joseph Mancuso.
273
653215
2224
meu nome é Joseph Mancuso.
11:07
First of all, I just want to say that I appreciate
274
655439
3304
Em primeiro lugar, só queria
dizer que eu aprecio
11:10
that TED in general has been a pretty orderly crowd,
275
658743
2950
que o TED em geral tem sido
uma plateia tão tranquila,
11:13
a pretty orderly group.
276
661693
3430
um grupo bem tranquilo.
11:17
And, you know, I just have to say,
277
665123
2509
E, sabem, só tenho que dizer,
11:19
the whole thing with baldness,
278
667632
2300
isso tudo com a calvície,
11:21
and, you know, here's the thing.
279
669932
4801
e sabem...
Aqui vai.
11:26
As long as the woman, in my case --
280
674733
3555
Contanto que as mulheres, no meu caso...
porque é um mundo moderno,
11:30
because it's a modern world,
281
678288
1137
11:31
do whatever you want to do, I don't
have any problem with anybody,
282
679425
2903
façam o que quiserem fazer,
eu não tenho problema com ninguém,
11:34
enjoy yourself, LGBTQLMNOP. All right?
283
682328
4867
divirtam-se, LGBT-QLMNOP. Certo?
11:39
But as far as I'm concerned,
284
687195
2987
Mas até onde sei,
11:42
attractiveness,
285
690182
1413
atratividade,
11:43
women don't really care
286
691595
2150
as mulheres não se importam
11:45
as much as you think they do
287
693745
2103
tanto quanto pensamos que se importam
11:47
about the, you know.
288
695848
1394
a respeito do, sabem.
11:49
I mean, I remember hearing this woman.
289
697242
1375
Quer dizer, lembro desta mulher.
11:50
She loved her husband, it was the sweetest thing.
290
698617
2842
Ela amava seu marido,
era a coisa mais bonita.
11:53
It's a pretty young girl, you know?
291
701459
1845
Era uma moça bem jovem, sabem?
11:55
And this guy's older.
292
703304
1541
E este cara é mais velho.
11:56
And, you know, she said she would love him
293
704845
3205
E, sabem, ela disse que o amaria
12:00
even if he had snow on the roof
294
708050
2210
mesmo se tivesse neve no telhado
12:02
or even if melted and disappeared altogether.
295
710260
4000
ou se tudo derretesse por completo.
12:06
As far as I'm concerned, it's about the love.
296
714260
2620
Até onde sei, trata-se de amor.
12:08
Am I right, or am I right?
297
716880
1662
Estou certo ou estou certo?
12:10
So that's it. That's it. That's it.
298
718542
1986
Então é isso. É isso. É isso.
Não tenho mais nada a dizer.
12:12
I don't got nothing more to say.
299
720528
776
12:13
Keep your noses clean.
300
721304
1718
Mantenham os narizes limpos.
12:15
All right, next question.
301
723022
4454
Certo, próxima pergunta.
12:19
"Have you ever tasted meat that's not lab grown?"
302
727476
4081
"Você já provou carne que não tenha
sido cultivada em laboratório?
12:26
Um, well, I,
303
734057
4553
Hm, bem, eu,
12:30
I want to start by saying
304
738610
2120
eu quero começar dizendo
12:32
that this is a very difficult experience
305
740730
4518
que essa é uma experiência bem difícil
12:37
for a Chinese-American.
306
745248
5316
para uma chinesa-americana.
12:42
I don't know what to call myself now,
307
750564
3073
Não sei como me identificar agora,
12:45
because I have really my Chinese identity,
308
753637
4314
Porque eu tenho minha identidade chinesa,
12:49
but my kids, they are American-Chinese,
309
757951
6161
mas meus filhos,
eles são chineses-americanos,
12:56
but it's difficult to try to express myself
310
764112
4391
mas é difícil tentar me expressar
13:00
in front of audience of people like this.
311
768503
5792
em frente a uma plateia assim.
13:06
But if had to give my opinion about meat,
312
774295
7362
Mas se eu tivesse que opinar
em relação à carne,
13:13
I think first, the most important thing is to say
313
781657
4964
Acho primeiro, a coisa
mais importante é dizer
13:18
that we don't have to have perfect food,
314
786621
5748
que não precisamos ter a comida perfeita,
13:24
but maybe it can also not be poison.
315
792369
4930
mas talvez também possa não ser veneno.
13:29
Maybe we can have some middle ground for that.
316
797299
5096
Talvez possamos ter um meio termo.
13:34
But I will continue to consider this idea,
317
802395
3718
Mas vou continuar considerando essa ideia,
13:38
and I will report back maybe next year.
318
806113
4766
e vou dar meu depoimento
novamente no ano que vem.
13:42
Next.
319
810879
1250
Próxima.
13:44
Next. Next. (Applause)
320
812129
3068
Próxima. Próxima. (Aplausos)
13:47
"Will there ever be a post-racial world?"
321
815197
5376
"Será que um dia vai haver
um mundo pós-racial?"
13:54
Thank you for having me.
322
822387
2384
Obrigado por me receberem.
13:56
My name is Gary Weaselhead. Enjoy that.
323
824771
5020
Meu nome é Gary Cabeça-De-Doninha.
Aproveitem.
14:01
I'm a member of the Blackfeet Nation.
324
829791
2320
Sou um membro da Nação Pés-Negros.
14:04
I'm also half Lakota, but that is my given name,
325
832111
4011
Também sou meio Lakota,
mas este é meu nome,
14:08
and no, even though it would have seemed
326
836122
3289
e não, mesmo que pareça
14:11
like an obvious choice,
327
839411
1576
como uma escolha óbvia,
14:12
no, I did not go into politics.
328
840987
3977
não, eu não entrei para a política.
14:18
Tough crowd.
329
846058
1244
Povo difícil.
14:19
(Laughter)
330
847302
1010
(Risos)
14:20
But I always like to just let people know
331
848312
3263
Mas sempre gosto de só avisar as pessoas
14:23
when they ask about race or those kinds of things,
332
851575
3857
quando elas perguntam
sobre raça e esse tipo de coisa,
14:27
you know, as a member of
the First Nations community,
333
855432
4736
sabem, como membro da comunidade
das Primeiras Nações,
14:32
you know, I'm probably
334
860168
3880
sabem, provavelmente não sou
14:36
not your typical guy.
335
864048
1752
seu cara típico.
14:37
For example, in addition to being an activist,
336
865800
2973
Por exemplo, além de ser um ativista,
14:40
I'm also a professional stand-up comedian.
337
868773
4135
também sou comediante
stand-up profissional.
14:44
(Laughter)
338
872908
3440
(Risos)
14:48
And, you know, I'm most popular
339
876348
5416
E, sabem, sou mais popular
14:53
on college and university campuses.
340
881764
2023
nos campi das universidades.
14:55
You know, whenever they want to do a diversity day,
341
883787
4637
Sabem, sempre que querem
fazer um dia da diversidade,
15:00
or hey-we're-not-all-white week,
342
888424
5886
ou uma semana-ei-não-somos-todos-brancos,
15:06
then I'm there. (Laughter)
343
894310
2108
eu estou lá. (Risos)
15:08
Do I think there will ever be a post-racial world?
344
896418
3682
Se eu penso que um dia vai
haver um mundo pós-racial?
15:12
I think, really, I can't talk about race
345
900100
3021
Eu acho, mesmo, não posso falar de raça
15:15
without remembering that it is a construct
346
903121
3069
sem lembrar que é uma criação
15:18
in certain respects,
347
906190
2191
em certos respeitos,
15:20
but also that, you know,
348
908381
2526
mas também que, sabem,
15:22
until we redress the wrongs of the past,
349
910907
3586
até que reparemos os erros do passado,
15:26
we're going to be turned around.
350
914493
1548
vamos estar invertidos.
15:28
I don't care if the present is the new future.
351
916041
3969
Não me importo que o presente
seja o novo futuro.
Acho que há muitas pessoas
incríveis aqui no TED
15:32
I think there's a lot of great people here at TED
352
920010
1706
15:33
who are working to address that,
353
921716
2106
que estão trabalhando nisso,
15:35
so with that, if anything I've said today
354
923822
3238
e com isso, se qualquer coisa
que eu disse hoje
15:39
makes you feel uncomfortable, you're welcome.
355
927060
3408
causou um certo desconforto, de nada.
15:42
(Applause)
356
930468
2887
(Aplausos)
15:45
I think we have time for one more.
357
933355
3807
Acho que temos tempo para mais uma.
15:49
"What's the most popular diet these days?"
358
937162
3475
"Qual é o regime
mais popular nos dias atuais?"
15:52
Who's here?
359
940637
1808
Quem está aí?
Ok, bem, só vou responder essa bem rápido,
15:54
Okay, well, I'm just gonna answer this really fast,
360
942445
2052
como três ou quatro pessoas diferentes.
15:56
as, like, three or four different people.
361
944497
1726
Sim, muito rápido.
15:58
I mean really fast.
362
946223
1097
Só quero que vocês todos saibam que,
no que diz respeito a regime,
15:59
I'm just gonna let y'all know that,
as far as diet is concerned,
363
947320
2985
16:02
if you don't love yourself inside,
364
950305
2685
se você não se ama por dentro,
16:04
there is no diet on this Earth
365
952990
2299
não há regime no mundo
16:07
that is going to make your behind small enough
366
955289
2991
que vai deixar seu traseiro
pequeno o suficiente
para que você se sinta bem,
16:10
for you to feel good,
367
958280
1370
16:11
so just stop wasting your time.
368
959650
3640
então pare de perder seu tempo.
Eu só queria dizer,
como uma mulher africana
16:15
I would just like to say as an African woman
369
963290
1730
16:17
that I believe the diet that we need
370
965020
3100
que acredito que o regime que precisamos
16:20
is really to remove the crazy belief
371
968120
4270
é, na verdade, remover essa crença louca
16:24
that there is anything wrong
372
972390
2016
que há algo de errado
16:26
with a nice backside.
373
974406
1254
com um belo traseiro.
16:27
No, I am teasing about that.
374
975660
1879
Não, estou brincando sobre isso.
16:29
There is nothing wrong with a woman of size.
375
977539
2295
Não há nada de errado
com uma mulher grande.
16:31
That is what I am trying to say.
376
979834
2025
É isso que estou tentando dizer.
16:33
Women, celebrate your body, for God's sake.
377
981859
3056
Mulheres, celebrem seus corpos,
pelo amor de Deus.
16:36
Stop running around starving.
378
984915
1877
Parem de correr por aí passando fome.
16:38
You are making yourselves
and other people miserable.
379
986792
3861
Estão se fazendo de miseráveis
e outras pessoas.
16:42
Last answer.
380
990653
3620
Última resposta.
16:46
So we're talking about what's the most popular diet?
381
994273
4492
Bem, estamos falando
sobre o regime mais popular?
16:50
I'm gonna start off by telling y'all that
382
998765
3756
Vou começar dizendo a todos vocês que
16:54
this is my first time here at TED.
383
1002521
4401
esta é minha primeira vez aqui no TED.
16:58
I might not be your typical person
384
1006922
2593
Talvez eu não seja a pessoa típica
17:01
you find on this stage.
385
1009515
2325
que se encontra no palco.
17:03
My dental work not as nice as some people.
386
1011840
3263
Meu aparelho dentário não é tão bonito
quanto de outras pessoas.
17:07
But I made Sarah Jones promise
387
1015103
2059
Mas eu fiz Sarah Jones prometer
17:09
she gonna bring me this time,
388
1017162
2156
que ela me traria desta vez,
17:11
'cause she didn't bring me before,
389
1019318
5000
porque ela não me trouxe antes,
17:16
but you know, I just want to say,
390
1024318
1892
mas sabem, só quero dizer,
17:18
there's a lot of things more important
391
1026210
1460
há muitas coisas mais importantes
17:19
than counting calories,
392
1027670
2900
do que contar calorias,
17:22
and as somebody living on the streets in New York,
393
1030570
3328
e como alguém que vive
nas ruas de Nova Iorque,
17:25
and getting to come here,
hear y'all ideas worth spreading,
394
1033898
4319
e vindo aqui, ouvindo suas
ideias que merecem ser divulgadas,
quero dizer a todos vocês
que eu acredito nesta ideia
17:30
I want to tell y'all I believe in this idea
395
1038217
2367
17:32
that the present is the new future,
396
1040584
2116
que o presente é o novo futuro,
17:34
that where you sit, you create everything
397
1042700
3196
que onde você se coloca, você cria tudo
17:37
that's gonna come, for better or worse.
398
1045896
3014
que vai vir, para melhor ou pior.
17:40
And for me, I think homeless
399
1048910
2620
e para mim, acho que "sem-lar"
17:43
is the wrong word for it anyway.
400
1051530
2112
é a palavra errada para isso.
17:45
You know, I might not have me no place
401
1053642
1867
Sabem, eu até posso não ter um lugar
17:47
to lay my head at night,
402
1055509
1699
para colocar a cabeça de noite,
17:49
but that just makes me houseless.
403
1057208
3301
mas isso só faz de mim um "sem-casa".
17:52
I have me a home. You do too.
404
1060509
2341
Eu tenho um lar. Vocês também.
17:54
Find it and try to find yourself in there.
405
1062850
4223
Encontrem-no e tentem se encontrar lá.
17:59
Make sure you know,
406
1067073
1529
Garantam que sabem,
18:00
it's not just about virtual reality in space.
407
1068602
4588
não se trata só de
realidade virtual no espaço.
Isso é maravilhoso, mas trata-se também
18:05
That's wonderful, but it's also about
408
1073190
1642
18:06
the actual reality here on Earth.
409
1074832
2694
da verdadeira realidade aqui na Terra.
18:09
How are people living today?
410
1077526
1472
como as pessoas vivem hoje?
18:10
How can you be part of the solution?
411
1078998
2370
Como você pode ser parte da solução?
18:13
Thank y'all for thinking about that
412
1081368
1849
Obrigado a todos por pensarem nisso
18:15
right now in the present moment
413
1083217
1579
Agora, no presente momento
18:16
to influence the future.
414
1084796
1733
para influenciar o futuro.
18:18
I appreciate it. Bye-bye.
415
1086529
2055
Eu agradeço. Tchau.
18:20
(Applause)
416
1088584
2518
(Aplausos)
18:23
Thank you all very, very much.
417
1091102
3372
Muito, muito obrigada a todos.
18:26
Thank you for trusting me, Chris.
418
1094474
2168
Obrigada por confiar em mim, Chris.
18:28
(Applause)
419
1096642
2613
(Aplausos)
Translated by Gustavo Rocha
Reviewed by Pedro Reis

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sarah Jones - Polymorphic playwright
Tony Award-winning monologist, UNICEF ambassador, firebrand and FCC-fighting poet -- Sarah Jones assumes as many roles offstage as on.

Why you should listen

"Chameleon-like" barely describes the astonishing ease with which Sarah Jones slips in and out of the characters in her solo performances -- as many as fourteen personae in her Broadway hit Bridge & Tunnel. Critics marvel not only at her ability to perfectly mimic accents and mannerisms, but also to seemingly reshape her body, down to pupils and dimples, in the blink of an eye.

Jones' performances showcase a biting political awareness, and she has received commissions from Equality Now, the Kellogg Foundation and the National Immigration Forum to address issues of injustice and inequality. She is a UNICEF Goodwill Ambassador and has given multiple performances at the White House at the invitation of President and First Lady Obama. Jones is now at work on a new solo show called Sell/Buy/Date, commissioned by the Novo Foundation. She debuted material from it at TED2015. She is also working on a commission for Lincoln Center Theater and a television project based on her characters.

More profile about the speaker
Sarah Jones | Speaker | TED.com