ABOUT THE SPEAKER
Rose Goslinga - Microinsurer
Rose Goslinga isn’t your typical insurance salesperson. Through the Syngenta Foundation, her team developed insurance solutions to assist small-scale farmers in Africa, to safeguard their crops in case of droughts.

Why you should listen

Rose Goslinga describes her work as “insuring the rain.” Raised in Tanzania, Goslinga was working for the Rwandan Ministry of Agriculture in 2008 when the minister had a bold idea: could they offer insurance to small farmers to protect them in case rain didn’t come when needed? Goslinga ran with the idea. Under the Syngenta Foundation’s Kilimo Salama program, which is Swahili for “safe farming,” the thought became a reality. Last year, through its local insurance partners, it insured 185,000 farmers in Kenya and Rwanda against drought, and was recently spun into a company called ACRE.

Think of microinsurance the way you think of microloans. The average farmer insured in this way has a half-acre farm and pays just two Euros as an annual premium. Rather than using farm visits to determine damages, cloud data determines when payouts are due to farmers. Building this program has taken the Syngenta Foundation six years and has greatly tested their aptitude for creative problem-solving, from figuring out how to get farmers to trust insurance companies to creating technological solutions to help map which farmers are using the product.

More profile about the speaker
Rose Goslinga | Speaker | TED.com
TEDSalon Berlin 2014

Rose Goslinga: Crop insurance, an idea worth seeding

Rose Goslinga: Seguros para plantações, uma ideia que vale a pena cultivar

Filmed:
712,277 views

Por toda a África Subsaariana, pequenos lavradores são a base da economia nacional e regional, a menos que o tempo fique imprevisível e as plantações morram. A solução são seguros, em grande escala, escala continental, e a preços baixos e acessíveis. Rose Goslinga, cidadã do Quênia, e sua equipe criaram um método não convencional de dar aos fazendeiros que perdem as safras cedo uma segunda chance na estação de cultivo.
- Microinsurer
Rose Goslinga isn’t your typical insurance salesperson. Through the Syngenta Foundation, her team developed insurance solutions to assist small-scale farmers in Africa, to safeguard their crops in case of droughts. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
In Kenya, 1984 is known
0
465
3257
No Quênia, 1984 é conhecido
00:15
as the year of the cup,
1
3722
2611
como o ano da xícara,
00:18
or the goro goro.
2
6333
2420
ou do goro goro.
O goro goro é uma xícara usada para medir
00:20
The goro goro is a cup used to measure
3
8753
2918
00:23
two kilograms of maize flower on the market,
4
11671
3310
dois quilogramas de grãos
de milho no mercado,
00:26
and the maize flower is used to make ugali,
5
14981
3140
e o milho é usado para fazer ugali,
00:30
a polenta-like cake that is eaten
together with vegetables.
6
18121
3957
um bolo parecido com polenta,
que se come com vegetais.
00:34
Both the maize and the vegetables are grown
7
22078
2315
Tanto o milho quanto
os vegetais são cultivados
00:36
on most Kenyan farms,
8
24393
2125
na maioria das fazendas quenianas,
00:38
which means that most families can feed themselves
9
26518
2273
o que significa que a maioria das famílias
se alimentam do que cultivam.
00:40
from their own farm.
10
28791
2181
00:42
One goro goro can feed three meals
11
30972
3928
Um goro goro fornece três refeições
00:46
for an average family,
12
34900
1981
para uma família média,
00:48
and in 1984, the whole harvest
13
36881
3089
e em 1984, toda a colheita
00:51
could fit in one goro goro.
14
39970
3172
cabia em um goro goro.
00:55
It was and still is one of the worst droughts
15
43142
2850
Foi e é uma das piores secas
00:57
in living memory.
16
45992
2643
dos últimos tempos.
01:00
Now today, I insure farmers against droughts
17
48635
2959
Hoje em dia, eu faço seguros
para fazendeiros, contra secas
01:03
like those in the year of the cup,
18
51594
2061
como as do ano da xícara,
01:05
or to be more specific, I insure the rains.
19
53655
4986
ou, para ser específica,
eu faço seguros das chuvas.
01:10
I come from a family of missionaries
20
58641
2449
Eu venho de uma família de missionários
01:13
who built hospitals in Indonesia,
21
61090
2151
que construiu hospitais na Indonésia
01:15
and my father built a psychiatric hospital
22
63241
2277
e meu pai construiu um hospital
psiquiátrico na Tanzânia.
01:17
in Tanzania.
23
65518
1256
01:18
This is me, age five, in front of that hospital.
24
66774
3101
Essa sou eu, com cinco anos,
em frente a esse hospital.
01:21
I don't think they thought I'd grow up
25
69875
2321
Eu não acho que eles imaginaram
01:24
to sell insurance. (Laughter)
26
72196
2966
que eu viraria corretora
quando crescesse. (Risos)
01:27
So let me tell you how that happened.
27
75162
3041
Deixem eu contar como isso aconteceu.
01:30
In 2008, I was working
28
78203
1717
Em 2008, eu estava trabalhando
01:31
for the Ministry of Agriculture of Rwanda,
29
79920
2284
no Ministério da Agricultura de Ruanda,
01:34
and my boss had just been promoted
30
82204
1996
e minha chefe tinha acabado
de ser promovida a ministra.
01:36
to become the minister.
31
84200
1407
01:37
She launched an ambitious plan
32
85607
1888
Ela iniciou um plano ambicioso
01:39
to start a green revolution in her country,
33
87495
2329
de fazer uma revolução verde no país dela,
01:41
and before we knew it, we were importing
34
89824
1620
e logo estávamos importando
01:43
tons of fertilizer and seed
35
91444
2293
toneladas de fertilizante e sementes
01:45
and telling farmers how to apply that fertilizer
36
93737
2725
e ensinando fazendeiros
a usar aquele fertilizante
01:48
and plant.
37
96462
1535
e plantar.
01:49
A couple of weeks later,
38
97997
1893
Algumas semanas depois,
01:51
the International Monetary Fund visited us,
39
99890
2713
o Fundo Monetário
Internacional nos visitou,
01:54
and asked my minister,
40
102603
1530
e perguntou para a ministra:
01:56
"Minister, it's great that you want to help farmers
41
104133
2812
"Excelência, é ótimo que a senhora
queira ajudar os fazendeiros
01:58
reach food security, but what if it doesn't rain?"
42
106945
4173
a garantir sua comida,
mas e se não chover?"
02:03
My minister answered proudly
43
111118
2149
Ela respondeu com orgulho
02:05
and somewhat defiantly,
44
113267
2014
e um pouco em desafio:
02:07
"I am going to pray for rain."
45
115281
4590
"Eu vou rezar para que chova".
(Risos)
02:11
That ended the discussion.
46
119871
3200
Fim da discussão.
02:15
On the way back to the ministry in the car,
47
123071
2154
Voltando para o ministério,
dentro do carro,
02:17
she turned around to me and said,
48
125225
2081
ela virou para mim e disse:
02:19
"Rose, you've always been interested in finance.
49
127306
2070
"Rose, você sempre se
interessou por finanças.
02:21
Go find us some insurance."
50
129376
3139
Ache um seguro para a gente".
02:24
It's been six years since,
51
132515
2037
Isso faz seis anos,
02:26
and last year I was fortunate enough
52
134552
1990
e no ano passado, eu tive a sorte
02:28
to be part of a team that insured
53
136542
1506
de participar de uma equipe que segurou
02:30
over 185,000 farmers in Kenya and Rwanda
54
138048
3905
mais de 185 mil fazendeiros
no Quênia e em Ruanda
02:33
against drought.
55
141953
1937
contra a seca.
02:35
They owned an average of half an acre
56
143890
2080
Suas terras eram, em média, de 2km²
02:37
and paid on average two Euros in premium.
57
145970
3453
e eles pagaram, em média,
dois euros pela apólice.
02:41
It's microinsurance.
58
149423
2377
São microsseguros.
02:43
Now, traditional insurance doesn't work
59
151800
2055
Seguros tradicionais não funcionam
02:45
with two to three Euros of premium,
60
153855
1913
com apólices de dois ou três euros,
02:47
because traditional insurance relies on farm visits.
61
155768
2907
porque seguros tradicionais
dependem de inspeções.
02:50
A farmer here in Germany would be visited
62
158675
1942
Um fazendeiro daqui da Alemanha
seria inspecionado no começo
da estação, na metade
02:52
for the start of the season, halfway through,
63
160617
2485
02:55
and at the end, and again if there was a loss,
64
163102
2487
e no fim, e de novo se houvesse perda,
02:57
to estimate the damages.
65
165589
3406
para calcular o prejuízo.
03:00
For a small-scale farmer in the middle of Africa,
66
168995
3135
Para um pequeno fazendeiro
no meio da África,
03:04
the maths of doing those visits
67
172130
1829
os cálculos dessas visitas
03:05
simply don't add up.
68
173959
3071
simplesmente não fazem sentido.
03:09
So instead, we rely on technology and data.
69
177030
3841
Então, em vez disso,
usamos dados e tecnologia.
03:12
This satellite measures
70
180871
2206
Esse satélite indica
03:15
whether there were clouds or not,
71
183077
2162
se nuvens vão se formar ou não,
03:17
because think about it:
72
185239
1168
porque, pensem a respeito:
03:18
If there are clouds, then you might have some rain,
73
186407
4702
se houver nuvens, há uma chance de chover,
03:23
but if there are no clouds,
74
191109
1699
mas se não houver,
03:24
then it's actually impossible for it to rain.
75
192808
2851
é impossível que chova.
03:27
These images show the onset of the rains
76
195659
2280
Essas imagens mostram
a incidência de chuvas
03:29
this season in Kenya.
77
197939
1855
no Quênia nessa estação.
03:31
You see that around March 6,
78
199794
2036
Notem que, por volta de 6 de março,
03:33
the clouds move in and then disappear,
79
201830
3105
as nuvens chegam e desaparecem,
03:36
and then around the March 11,
80
204935
2028
e aí, perto de 11 de março,
03:38
the clouds really move in.
81
206963
3250
elas realmente se instalam.
03:42
That, and those clouds,
82
210213
2927
Isso, e essas nuvens,
03:45
were the onset of the rains this year.
83
213140
2888
foram a incidência de chuvas do ano.
03:48
This satellite covers the whole of Africa
84
216028
2687
Esse satélite monitora toda a África
03:50
and goes back as far as 1984,
85
218715
2917
e tem dados retroativos a 1984,
03:53
and that's important, because if you know
86
221632
2348
e isso é importante, porque se você souber
03:55
how many times a place has had a drought
87
223980
2441
quantas vezes um lugar sofreu com seca
03:58
in the last 30 years,
88
226421
1949
nos últimos 30 anos,
04:00
you can make a pretty good estimate
89
228370
1830
você pode fazer uma boa previsão
04:02
what the chances are of drought in the future,
90
230200
2757
das chances de haver seca no futuro,
04:04
and that means that you can put a price tag
91
232957
2113
e isso significa que você pode
colocar um preço
04:07
on the risk of drought.
92
235070
2690
no risco da seca.
04:09
The data alone isn't enough.
93
237760
2396
Só os dados não são o suficiente.
04:12
We devise agronomic algorithms
94
240156
2485
Nós criamos algoritimos agronômicos
04:14
which tell us how much rainfall
a crop needs and when.
95
242641
3694
que dizem o quanto de chuva
uma safra precisa e quando precisa.
04:18
For example, for maize at planting,
96
246335
2414
Por exemplo, para o milho no plantio,
04:20
you need to have two days of rain
97
248749
2395
são necessários dois dias de chuva
04:23
for farmers to plant,
98
251144
1856
para que os fazendeiros plantem,
04:25
and then it needs to rain once every two weeks
99
253000
2194
e é preciso chover
uma vez a cada duas semanas
04:27
for the crop to properly germinate.
100
255194
2479
para que as plantas germinem bem.
04:29
After that, you need rain every three weeks
101
257673
3325
Depois disso, é preciso
que chova a cada três semanas
04:32
for the crop to form its leaves,
102
260998
2903
para que elas criem folhas,
04:35
whereas at flowering, you
need it to rain more frequently,
103
263901
2766
enquanto que na floração,
é necessário que chova mais,
04:38
about once every 10 days
for the crop to form its cob.
104
266667
3860
uma vez a cada dez dias, mais ou menos,
para que a safra crie espigas.
04:42
At the end of the season,
105
270527
1505
No final da estação,
04:44
you actually don't want it to rain,
106
272032
2212
você quer que não chova,
04:46
because rains then can damage the crop.
107
274244
3551
porque a chuva pode prejudicar a safra.
04:49
Devising such a cover is difficult,
108
277795
3355
Criar um seguro para isso é difícil,
04:53
but it turned out the real challenge
109
281150
1896
mas o verdadeiro desafio,
04:55
was selling insurance.
110
283046
4528
na verdade, foi vender as apólices.
(Risos)
04:59
We set ourselves a modest target
111
287574
2487
Fixamos um objetivo humilde
05:02
of 500 farmers insured after our first season.
112
290061
4000
de 500 fazendeiros segurados
no primeiro ano.
05:06
After a couple of months' intense marketing,
113
294061
2570
Depois de alguns meses
de propaganda intensiva,
05:08
we had signed up the grand total
114
296631
1819
tínhamos conseguido um total
05:10
of 185 farmers.
115
298450
3658
de 185 fazendeiros.
05:14
I was disappointed and confounded.
116
302108
2922
Eu estava desapontada e confusa.
05:17
Everybody kept telling me that farmers
117
305030
1654
Todos me diziam
que os fazendeiros queriam seguro,
05:18
wanted insurance,
118
306684
2583
05:21
but our prime customers simply weren't buying.
119
309267
2997
mas nossos principais clientes
não estavam comprando.
05:24
They were waiting to see what would happen,
120
312264
2664
Eles estavam esperando
para ver o que acontecia,
05:26
didn't trust insurance companies,
121
314928
2749
não confiavam em
companhias de seguro,
05:29
or thought, "I've managed for so many years.
122
317677
2286
ou pensavam:
"Eu me virei todos esses anos,
05:31
Why would I buy insurance now?"
123
319963
3757
para que comprar seguro agora?"
05:35
Now many of you know microcredit,
124
323720
2382
Muitos de vocês conhecem o microcrédito,
05:38
the method of providing small loans to poor people
125
326102
3494
a prática de fazer pequenos
empréstimos a pessoas pobres
05:41
pioneered by Muhammad Yunus,
126
329596
2002
inventado por Muhammad Yunus,
05:43
who won the Nobel Peace Prize
127
331598
1521
que ganhou o Nobel da Paz
05:45
for his work with the Grameen Bank.
128
333119
2149
por seu trabalho com o Banco Grameen.
05:47
Turns out, selling microcredit
129
335268
2484
Ao que parece, vender microcrédito
05:49
isn't the same as selling insurance.
130
337752
3401
não é o mesmo que vender seguros.
05:53
For credit, a farmer needs
to earn the trust of a bank,
131
341153
3885
Com o crédito, um fazendeiro
precisa ganhar a confiança do banco,
05:57
and if it succeeds, the bank will advance him money.
132
345038
3944
e se der certo, o banco dá o dinheiro.
06:00
That's an attractive proposition.
133
348982
2109
É uma proposta atraente.
06:03
For insurance, the farmer needs to trust
134
351091
3246
Com o seguro, o fazendeiro precisa confiar
06:06
the insurance company, and needs
135
354337
1542
na seguradora e dar o dinheiro para ela.
06:07
to advance the insurance company money.
136
355879
3224
06:11
It's a very different value proposition.
137
359103
3367
É uma proposta muito diferente.
06:14
And so the uptick of insurance has been slow,
138
362470
2689
E por isso a demanda por seguros
tem subido devagar,
06:17
with so far only 4.4 percent of Africans
139
365159
2576
com somente 4,4% dos africanos
06:19
taking up insurance in 2012,
140
367735
2553
contratando seguros em 2012,
06:22
and half of that number is in one country,
141
370288
1992
e metade disso está em um país só:
06:24
South Africa.
142
372280
2043
a África do Sul.
06:26
We tried for some years
143
374323
1647
Nós tentamos, durante alguns anos,
06:27
selling insurance directly to farmers,
144
375970
2451
vender os seguros diretamente
para os fazendeiros,
06:30
with very high marketing cost
145
378421
1999
com um custo de divulgação muito alto
06:32
and very limited success.
146
380420
3086
e uma taxa de sucesso muito baixa.
Então percebemos que
há várias organizações
06:35
Then we realized that there were many organizations
147
383506
1954
06:37
working with farmers:
148
385460
2709
que trabalham com os fazendeiros:
06:40
seed companies, microfinance institutions,
149
388169
3437
empresas de sementes,
instituições microfinanceiras
06:43
mobile phone companies,
150
391606
1946
empresas de celular,
06:45
government agencies.
151
393552
1322
agências do governo.
06:46
They were all providing loans to farmers,
152
394874
2750
Todas elas estavam fazendo
empréstimos aos fazendeiros,
06:49
and often, just before they'd finalize the loan,
153
397624
2622
e várias vezes, logo antes
de fechar o acordo,
06:52
the farmer would say,
154
400246
2100
o fazendeiro dizia:
06:54
"But what if it doesn't rain?
155
402346
2152
"Mas e se não chover?
06:56
How do you expect me to repay my loan?"
156
404498
3467
Como eu vou pagar o empréstimo?"
06:59
Many of these organizations
157
407965
2077
Muitas dessas organizações
07:02
were taking on the risk themselves,
158
410042
1618
estavam assumindo o risco,
07:03
simply hoping that that year,
159
411660
1968
simplesmente rezando
para que, naquele ano,
07:05
the worst wouldn't happen.
160
413628
2362
o pior não acontecesse.
07:07
Most of the organizations, however,
161
415990
2006
A maioria delas, no entanto,
07:09
were limiting their growth in agriculture.
162
417996
2323
estava diminuindo
o investimento na agricultura.
07:12
They couldn't take on this kind of risk.
163
420319
2672
Elas não podiam correr riscos assim.
07:14
These organizations became our customers,
164
422991
3723
Essas organizações
viraram nossas clientes,
07:18
and when combining credit and insurance,
165
426714
3199
e quando se combina crédito e seguros,
07:21
interesting things can happen.
166
429913
2719
coisas interessantes podem acontecer.
07:24
Let me tell you one more story.
167
432632
3388
Deixem-me contar outra história.
07:28
At the start of February 2012 in western Kenya,
168
436020
3850
No começo de fevereiro de 2012,
no oeste do Quênia,
07:31
the rains started, and they started early,
169
439870
2999
as chuvas começaram, e começaram cedo,
07:34
and when rains start early, farmers are encouraged,
170
442869
3071
e quando a chuva começa cedo,
os fazendeiros se entusiasmam,
07:37
because it usually means that
the season is going to be good.
171
445940
3566
porque geralmente significa
que a estação vai ser boa.
07:41
So they took out loans and planted.
172
449506
2756
Então eles tomaram
empréstimos e plantaram.
07:44
For the next three weeks,
173
452262
1490
Nas três semanas seguintes,
07:45
there wasn't a single drop of rain,
174
453752
2308
não caiu uma gota de chuva,
07:48
and the crops that had germinated so well
175
456060
2564
e as safras que tinham
germinado tão bem
07:50
shriveled and died.
176
458624
3313
secaram e morreram.
07:53
We'd insured the loans of a microfinance institution
177
461937
2755
Nós tínhamos assegurado os empréstimos
de uma microfinanceira
07:56
that had provided those loans
178
464692
1120
que tinha fechado negócio
07:57
to about 6,000 farmers in that area,
179
465812
3548
com mais ou menos
6 mil fazendeiros da região,
08:01
and we called them up and said,
180
469360
1290
e nós ligamos para eles e dissemos
"Olha, sabemos da seca.
08:02
"Look, we know about the drought.
181
470650
1700
08:04
We've got you.
182
472350
1664
Deixa com a gente.
08:06
We'll give you 200,000 Euros
at the end of the season."
183
474014
4313
Daremos a vocês 200 mil euros
no final da estação".
08:10
They said, "Wow, that's great,
184
478327
1799
Eles disseram: "Uau, isso é ótimo,
08:12
but that'll be late.
185
480126
2126
mas vai ser muito tarde.
08:14
Could you give us the money now?
186
482252
2183
Será que vocês podem
dar o dinheiro agora?
08:16
Then these farmers can still replant
187
484435
2430
Assim os fazendeiros podem
plantar novamente
08:18
and can get a harvest this season."
188
486865
3577
e conseguir uma colheita nessa estação".
08:22
So we convinced our insurance partners,
189
490442
2081
Nós convencemos nossos parceiros,
08:24
and later that April, these farmers replanted.
190
492523
3375
e em meados de abril, os fazendeiros
refizeram suas lavouras.
08:27
We took the idea of replanting to a seed company
191
495898
2794
Levamos essa ideia de replantio
para uma empresa de sementes
08:30
and convinced them to price the cost of insurance
192
498692
2110
e os convencemos a ratear
o custo do seguro
08:32
into every bag of seed,
193
500802
2139
em cada saco de sementes
08:34
and in every bag, we packed a card
194
502941
1979
e, em cada saco, incluímos um cartão
08:36
that had a number on it,
195
504920
1574
com um número escrito,
08:38
and when the farmers would open the card,
196
506494
1982
e quando o fazendeiro abrisse o cartão,
08:40
they'd text in that number,
197
508476
2001
ele mandaria um torpedo com o número,
08:42
and that number would actually help us
198
510477
1373
e esse número nos ajudaria
08:43
to locate the farmer
199
511850
1375
a localizá-lo
08:45
and allocate them to a satellite pixel.
200
513225
3124
e alocá-lo em um pixel do satélite.
08:48
A satellite would then measure the rainfall
201
516349
2542
O satélite, então, iria medir a chuva
08:50
for the next three weeks,
202
518891
1533
pelas próximas três semanas,
08:52
and if it didn't rain,
203
520424
1730
e se não chovesse,
08:54
we'd replace their seed.
204
522154
3406
trocaríamos as sementes.
08:57
One of the first —
205
525560
1240
Uma das primeiras —
08:58
(Applause) — Hold on, I'm not there!
206
526800
5223
(Aplausos)
— Calma, eu não acabei!
Um dos primeiros beneficiários
dessa garantia de replantio
09:04
One of the first beneficiaries
of this replanting guarantee
207
532023
3157
09:07
was Bosco Mwinyi.
208
535180
2216
foi Bosco Mwinyi.
09:09
We visited his farm later that August,
209
537396
2691
Nós visitamos a fazenda dele
em agosto daquele ano,
09:12
and I wish I could show you the smile on his face
210
540087
3556
e eu queria poder mostrar a vocês
o sorriso no rosto dele
09:15
when he showed us his harvest,
211
543643
2464
quando ele nos mostrou a colheita,
09:18
because it warmed my heart
212
546107
1633
porque aquilo aqueceu meu coração
09:19
and it made me realize why selling insurance
213
547740
1938
e me fez perceber porque vender seguros
09:21
can be a good thing.
214
549678
2710
pode ser algo bom.
09:24
But you know, he insisted
215
552388
1548
Mas, sabe, ele insistiu
09:25
that we get his whole harvest in the picture,
216
553936
2954
que fotografássemos a colheita toda,
09:28
so we had to zoom out a lot.
217
556890
3863
então tivemos que diminuir bem o zoom.
09:32
Insurance secured his harvest that season,
218
560753
3229
O seguro garantiu a colheita dele
naquela estação,
09:35
and I believe that today,
219
563982
2520
e eu acredito que hoje,
09:38
we have all the tools to enable African farmers
220
566502
3183
nós temos todos os meios de
permitir que os fazendeiros africanos
09:41
to take control of their own destiny.
221
569685
2767
tomem as rédeas de seus destinos.
09:44
No more years of the cup.
222
572452
1499
Não haverá mais anos da xícara.
09:45
Instead, I am looking forward to, at least somehow,
223
573951
3338
Em vez disso, eu estou,
de certo modo, ansiosa,
09:49
the year of the insurance,
224
577289
2656
pelo ano do seguro,
09:51
or the year of the great harvest.
225
579945
2703
ou o ano da grande colheita.
09:54
Thank you.
226
582648
3202
Obrigada.
(Aplausos)
09:57
(Applause)
227
585850
1614
Translated by Thierry Carvalho
Reviewed by Ruy Lopes Pereira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rose Goslinga - Microinsurer
Rose Goslinga isn’t your typical insurance salesperson. Through the Syngenta Foundation, her team developed insurance solutions to assist small-scale farmers in Africa, to safeguard their crops in case of droughts.

Why you should listen

Rose Goslinga describes her work as “insuring the rain.” Raised in Tanzania, Goslinga was working for the Rwandan Ministry of Agriculture in 2008 when the minister had a bold idea: could they offer insurance to small farmers to protect them in case rain didn’t come when needed? Goslinga ran with the idea. Under the Syngenta Foundation’s Kilimo Salama program, which is Swahili for “safe farming,” the thought became a reality. Last year, through its local insurance partners, it insured 185,000 farmers in Kenya and Rwanda against drought, and was recently spun into a company called ACRE.

Think of microinsurance the way you think of microloans. The average farmer insured in this way has a half-acre farm and pays just two Euros as an annual premium. Rather than using farm visits to determine damages, cloud data determines when payouts are due to farmers. Building this program has taken the Syngenta Foundation six years and has greatly tested their aptitude for creative problem-solving, from figuring out how to get farmers to trust insurance companies to creating technological solutions to help map which farmers are using the product.

More profile about the speaker
Rose Goslinga | Speaker | TED.com