ABOUT THE SPEAKERS
Hans Rosling - Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus.

Why you should listen

Even the most worldly and well-traveled among us have had their perspectives shifted by Hans Rosling. A professor of global health at Sweden's Karolinska Institute, his work focused on dispelling common myths about the so-called developing world, which (as he pointed out) is no longer worlds away from the West. In fact, most of the Third World is on the same trajectory toward health and prosperity, and many countries are moving twice as fast as the west did.

What set Rosling apart wasn't just his apt observations of broad social and economic trends, but the stunning way he presented them. Guaranteed: You've never seen data presented like this. A presentation that tracks global health and poverty trends should be, in a word: boring. But in Rosling's hands, data sings. Trends come to life. And the big picture — usually hazy at best — snaps into sharp focus.

Rosling's presentations were grounded in solid statistics (often drawn from United Nations and World Bank data), illustrated by the visualization software he developed. The animations transform development statistics into moving bubbles and flowing curves that make global trends clear, intuitive and even playful. During his legendary presentations, Rosling took this one step farther, narrating the animations with a sportscaster's flair.

Rosling developed the breakthrough software behind his visualizations through his nonprofit Gapminder, founded with his son and daughter-in-law. The free software — which can be loaded with any data — was purchased by Google in March 2007. (Rosling met the Google founders at TED.)

Rosling began his wide-ranging career as a physician, spending many years in rural Africa tracking a rare paralytic disease (which he named konzo) and discovering its cause: hunger and badly processed cassava. He co-founded Médecins sans Frontièrs (Doctors without Borders) Sweden, wrote a textbook on global health, and as a professor at the Karolinska Institut in Stockholm initiated key international research collaborations. He's also personally argued with many heads of state, including Fidel Castro.

Hans Rosling passed away in February 2017. He is greatly missed.


More profile about the speaker
Hans Rosling | Speaker | TED.com
Ola Rosling - Director of the Gapminder Foundation
Ola Rosling is the director and co-founder of the Gapminder Foundation. Previously, he was the Google Public Data product manager.

Why you should listen
To fight devastating ignorance, we have to be more systematic about spreading facts that matter. In this talk with Hans Rosling, Ola teaches 4 ways to quickly learn more about the world of facts.
More profile about the speaker
Ola Rosling | Speaker | TED.com
TEDSalon Berlin 2014

Hans and Ola Rosling: How not to be ignorant about the world

Hans e Ola Rosling: Como não ser ignorante sobre o mundo.

Filmed:
5,377,171 views

Quanto você sabe sobre o mundo? Hans Rosling, com seus famosos CHARTS de dados sobre a população global, saúde e renda (e um extra-extra-longo apontador), demonstra que se tem uma grande chance estatística de estar bastante errado sobre o que você pensa que sabe. Participe do desafio de perguntas à plateia. depois, aprenda com Ola, o filho de Hans, quatro maneiras de, rapidamente, ficar menos ignorante.
- Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus. Full bio - Director of the Gapminder Foundation
Ola Rosling is the director and co-founder of the Gapminder Foundation. Previously, he was the Google Public Data product manager. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Hans Rosling: I'm going to ask you
0
663
2403
Hans Rosling: Vou fazer a vocês
00:15
three multiple choice questions.
1
3066
1325
três perguntas de múltipla escolha.
00:16
Use this device. Use this device to answer.
2
4391
3731
Usem este aparelho para responder.
00:20
The first question is, how did the number
3
8122
2555
A primeira questão é: quanto o número
00:22
of deaths per year
4
10677
2121
de mortes por ano
00:24
from natural disaster,
5
12798
1292
por desastre natural,
00:26
how did that change during the last century?
6
14090
2601
o quanto isso mudou
durante o último século?
00:28
Did it more than double,
7
16691
1379
Aumentou mais que o dobro,
00:30
did it remain about the same in the world as a whole,
8
18070
2782
permaneceu quase o mesmo no mundo todo,
00:32
or did it decrease to less than half?
9
20852
2374
ou caiu para menos da metade?
00:35
Please answer A, B or C.
10
23226
2404
Por favor, respondam A, B ou C.
00:37
I see lots of answers. This is much
faster than I do it at universities.
11
25630
4100
Vejo uma porção de respostas. Aqui é bem
mais rápido do que nas universidades.
00:41
They are so slow. They keep
thinking, thinking, thinking.
12
29730
3157
Eles são tão lentos. Eles ficam
pensando, pensando, pensando.
00:44
Oh, very, very good.
13
32887
2022
Oh, muito, muito bom.
00:46
And we go to the next question.
14
34909
1863
E vamos para a próxima pergunta.
00:48
So how long did women 30 years old
15
36772
2659
Por quanto tempo as mulheres de 30 anos
00:51
in the world go to school:
16
39431
2096
no mundo ficam na escola:
00:53
seven years, five years or three years?
17
41527
2034
sete anos, cinco anos ou três anos?
00:55
A, B or C? Please answer.
18
43561
6503
A, B ou C? Por favor, respondam.
01:02
And we go to the next question.
19
50064
2038
E vamos para a próxima pergunta.
01:04
In the last 20 years, how did the percentage
20
52102
3921
Nos últimos 20 anos, quanto variou
01:08
of people in the world
21
56023
1827
a porcentagem de pessoas no mundo
01:09
who live in extreme poverty change?
22
57850
2217
que vivem em extrema pobreza?
01:12
Extreme poverty — not having
enough food for the day.
23
60067
2561
Extrema pobreza, não ter comida
suficiente para o dia.
01:14
Did it almost double,
24
62628
2061
Quase dobrou,
01:16
did it remain more or less the same,
25
64689
1549
ficou mais ou menos o mesmo,
01:18
or did it halve?
26
66238
1513
ou caiu pela metade?
01:19
A, B or C?
27
67751
4020
A, B ou C?
01:23
Now, answers.
28
71771
3156
Agora, respostas.
01:26
You see,
29
74927
1094
Vejam,
01:28
deaths from natural disasters in the world,
30
76021
1725
morte por desastres naturais,
01:29
you can see it from this graph here,
31
77746
1922
vocês podem ver deste gráfico aqui,
01:31
from 1900 to 2000.
32
79668
2780
de 1900 até 2000.
01:34
In 1900, there was about half a million people
33
82448
3255
Em 1900, havia quase
meio milhão de pessoas
01:37
who died every year from natural disasters:
34
85703
2087
que morriam todos os anos
de desastres naturais:
01:39
floods, earthquakes, volcanic
eruption, whatever, droughts.
35
87790
5097
inundações, terremotos, erupções
vulcânicas, o que seja, secas.
01:44
And then, how did that change?
36
92887
2720
E, então, como isso mudou?
01:47
Gapminder asked the public in Sweden.
37
95607
3486
Gapminder perguntou ao público na Suécia.
01:51
This is how they answered.
38
99093
1859
Aqui está a resposta deles.
01:52
The Swedish public answered like this:
39
100952
1929
O público Sueco respondeu assim:
01:54
Fifty percent thought it had doubled,
40
102881
1472
Acharam que dobrou: 50%,
01:56
38 percent said it's more or less the same,
41
104353
2205
disseram que é mais ou menos o mesmo: 38%.
01:58
12 said it had halved.
42
106558
2098
Disseram que caiu à metade: 12%.
Estes são os melhores dados
dos pesquisadores de desastre,
02:00
This is the best data from the disaster researchers,
43
108656
2652
02:03
and it goes up and down,
44
111308
2966
e eles sobem e descem,
02:06
and it goes to the Second World War,
45
114274
2552
e vai até a Segunda Guerra Mundial,
02:08
and after that it starts to fall and it keeps falling
46
116826
3400
e depois disso, começa a cair
e continua caindo
02:12
and it's down to much less than half.
47
120226
1846
e desce a muito menos que a metade.
02:14
The world has been much, much more capable
48
122072
2608
O mundo tem sido muito mais capaz,
02:16
as the decades go by
49
124680
1614
conforme as décadas passam,
02:18
to protect people from this, you know.
50
126294
2391
de proteger as pessoas disso, vocês sabem.
02:20
So only 12 percent of the Swedes know this.
51
128685
2866
Então apenas 12% dos suecos sabem disso.
02:23
So I went to the zoo and I asked the chimps.
52
131551
2491
E eu fui ao zoológico
e perguntei aos chimpanzés.
02:26
(Laughter) (Applause)
53
134042
9846
(Risos ) (Aplausos)
02:39
The chimps don't watch the evening news,
54
147458
3799
Os chimpanzés
não assistem aos noticiários,
02:43
so the chimps,
55
151257
1458
por isso, os chimpanzés,
eles escolhem aleatoriamente, assim os
suecos respondem pior que aleatoriamente.
02:44
they choose by random, so the
Swedes answer worse than random.
56
152715
3432
02:48
Now how did you do?
57
156147
2939
Agora, como vocês foram?
02:51
That's you.
58
159086
2962
Isso aqui são vocês.
02:54
You were beaten by the chimps.
59
162048
2225
Vocês perderam para os chimpanzés.
02:56
(Laughter)
60
164273
1790
(Risos)
02:58
But it was close.
61
166063
2975
Mas chegaram perto.
03:01
You were three times better than the Swedes,
62
169038
4021
Vocês foram três vezes melhor
do que os suecos,
03:05
but that's not enough.
63
173059
1243
mas isso não basta.
03:06
You shouldn't compare yourself to Swedes.
64
174302
2582
Vocês não deviam se comparar aos suecos.
03:08
You must have higher ambitions in the world.
65
176884
3531
Devem ter ambições maiores na vida.
03:12
Let's look at the next answer here: women in school.
66
180415
3408
Vamos ver a próxima resposta aqui:
mulheres na escola.
Aqui vemos que os homens
ficam por oito anos.
03:15
Here, you can see men went eight years.
67
183823
2016
03:17
How long did women go to school?
68
185839
1781
Quanto tempo as mulheres ficam na escola?
03:19
Well, we asked the Swedes like this,
69
187620
2749
Bem, perguntamos aos suecos assim,
03:22
and that gives you a hint, doesn't it?
70
190369
2217
e isso dá uma pista, não é mesmo?
03:24
The right answer is probably the one
71
192586
2362
A resposta correta é provavelmente aquela
03:26
the fewest Swedes picked, isn't it?
72
194948
2735
que menos suecos escolheram, não é?
03:29
(Laughter)
73
197683
1503
(Risos)
03:31
Let's see, let's see. Here we come.
74
199186
2438
Vamos ver, vamos ver. Lá vamos nós.
03:33
Yes, yes, yes, women have almost caught up.
75
201624
4401
Sim, sim, sim, as mulheres
quase alcançaram.
03:38
This is the U.S. public.
76
206025
3413
Este é o público americano.
03:41
And this is you. Here you come.
77
209438
3875
E isto são vocês. Aqui estão vocês.
03:45
Ooh.
78
213313
4012
Oh!
Parabéns, vocês são
duas vezes melhores que os suecos,
03:49
Well, congratulations, you're
twice as good as the Swedes,
79
217325
1829
03:51
but you don't need me —
80
219154
2420
mas não precisam de mim...
03:53
So how come? I think it's like this,
81
221574
4814
Como é possível? Eu acho que é assim,
03:58
that everyone is aware that there are countries
82
226388
2722
que todos sabem que existem países
e existem áreas
04:01
and there are areas
83
229110
1104
onde as meninas têm grandes dificuldades.
04:02
where girls have great difficulties.
84
230214
2138
04:04
They are stopped when they go to school,
85
232352
1908
Elas são impedidas de ir para a escola,
04:06
and it's disgusting.
86
234260
2065
e isso é nojento.
04:08
But in the majority of the world,
87
236325
1897
Mas na maior parte do mundo,
04:10
where most people in the world live,
88
238222
1687
onde a maioria das pessoas vive,
04:11
most countries, girls today go to school
89
239909
2982
na maioria dos países,
as meninas vão à escola hoje em dia
04:14
as long as boys, more or less.
90
242891
2539
por tanto tempo quanto
os meninos, mais ou menos.
04:17
That doesn't mean that gender equity is achieved,
91
245430
2059
Não significa que alcançamos a
igualdade de gêneros,
04:19
not at all.
92
247489
2084
de forma alguma.
04:21
They still are confined to terrible, terrible limitations,
93
249573
4541
Elas ainda estão confinadas
a terríveis limitações,
04:26
but schooling is there in the world today.
94
254114
2232
mas a escolarização está no mundo hoje.
04:28
Now, we miss the majority.
95
256346
4095
Agora, a maioria passa despercebida.
Ao responder, vocês pensam
nos piores lugares,
04:32
When you answer, you answer
according to the worst places,
96
260441
3323
04:35
and there you are right, but you miss the majority.
97
263764
2856
e lá vocês estão certos,
mas esquecem a maioria.
04:38
What about poverty?
98
266620
1476
E a pobreza?
04:40
Well, it's very clear that poverty here
99
268096
2903
Bem, está muito claro que a pobreza aqui
04:42
was almost halved,
100
270999
1775
caiu quase que pela metade,
e, nos Estados Unidos,
quando perguntamos às pessoas,
04:44
and in U.S., when we asked the public,
101
272774
1679
04:46
only five percent got it right.
102
274453
3984
apenas 5% respondem certo.
04:50
And you?
103
278437
2869
E vocês?
04:53
Ah, you almost made it to the chimps.
104
281306
3858
Ah, vocês quase alcançaram os chimpanzés.
04:57
(Laughter) (Applause)
105
285164
2361
(Risos) (Aplausos).
04:59
That little, just a few of you!
106
287525
5617
Aquele pouco, apenas alguns de vocês!
05:05
There must be preconceived ideas, you know.
107
293142
3679
Devem existir ideias preconcebidas, sabem.
05:08
And many in the rich countries,
108
296821
1794
E muitos nos países ricos
05:10
they think that oh, we can never end extreme poverty.
109
298615
3660
pensam que nunca vamos conseguir
acabar com a extrema pobreza.
05:14
Of course they think so,
110
302275
1653
Claro que eles pensam assim,
05:15
because they don't even know what has happened.
111
303928
2964
porque eles nem sabem o que aconteceu.
05:18
The first thing to think about the future
112
306892
2350
A primeira coisa
para se pensar sobre o futuro
05:21
is to know about the present.
113
309242
2021
é saber sobre o presente.
05:23
These questions were a few of the first ones
114
311263
3052
Essas questões foram algumas das primeiras
05:26
in the pilot phase of the Ignorance Project
115
314315
3385
na fase piloto do Projeto da Ignorância
05:29
in Gapminder Foundation that we run,
116
317700
3020
na Fundação Gapminder que nós conduzimos,
05:32
and it was started, this project, last year
117
320720
2796
e ele foi iniciado, esse projeto,
no ano passado
05:35
by my boss, and also my son, Ola Rosling. (Laughter)
118
323516
4406
pelo meu chefe, e também meu filho,
Ola Rosling. (Risos)
05:39
He's cofounder and director,
119
327922
1582
Ele é cofundador e diretor,
05:41
and he wanted, Ola told me
120
329504
1544
e ele queria, Ola disse
05:43
we have to be more systematic
121
331048
2560
que nós temos que ser mais sistemáticos
quando lutamos contra
a ignorância devastadora.
05:45
when we fight devastating ignorance.
122
333608
1873
05:47
So already the pilots reveal this,
123
335481
2218
Os projetos pilotos já revelam
05:49
that so many in the public score worse than random,
124
337699
3210
que tantos no público acertam
menos que o aleatório
e temos que pensar
sobre ideias preconcebidas
05:52
so we have to think about preconceived ideas,
125
340909
2083
05:54
and one of the main preconceived ideas
126
342992
2028
e uma das principais ideias preconcebidas
05:57
is about world income distribution.
127
345020
1869
é a distribuição de renda mundial.
05:58
Look here. This is how it was in 1975.
128
346889
3831
Olhem isso. Era assim em 1975.
06:02
It's the number of people on each income,
129
350720
3219
É o número de pessoas com cada renda,
06:05
from one dollar a day —
130
353939
2891
a partir de um dólar por dia;
06:08
(Applause)
131
356830
2451
(Aplausos)
06:11
See, there was one hump here,
132
359281
2075
Vejam, tem uma elevação aqui,
06:13
around one dollar a day,
133
361356
1898
por volta de um dólar por dia,
06:15
and then there was one hump here
134
363254
1456
e então tem uma elevação aqui
06:16
somewhere between 10 and 100 dollars.
135
364710
2015
em algo entre 10 e 100 dólares por dia.
06:18
The world was two groups.
136
366725
1746
O mundo era dividido em dois grupos.
06:20
It was a camel world, like a camel with two humps,
137
368471
3610
Era como um camelo,
um camelo com duas corcovas,
06:24
the poor ones and the rich ones,
138
372081
2012
os ricos e os pobres,
06:26
and there were fewer in between.
139
374093
1564
e haviam poucos entre eles.
06:27
But look how this has changed:
140
375657
2169
Mas vejam como isso mudou:
06:29
As I go forward, what has changed,
141
377826
1826
Conforme vou passando, o que mudou,
06:31
the world population has grown,
142
379652
1656
a população mundial cresceu,
06:33
and the humps start to merge.
143
381308
2768
e as elevações começam a se juntar.
06:36
The lower humps merged with the upper hump,
144
384076
2770
e a elevação mais baixa
se junta à mais alta,
06:38
and the camel dies and we have a dromedary world
145
386846
3127
e o camelo morre e temos
um mundo dromedário
06:41
with one hump only.
146
389973
2255
com apenas uma corcova.
06:44
The percent in poverty has decreased.
147
392228
1924
A porcentagem na pobreza diminuiu.
06:46
Still it's appalling
148
394152
1577
Ainda assim é apavorante,
06:47
that so many remain in extreme poverty.
149
395729
3201
que tantos permaneçam na extrema pobreza.
06:50
We still have this group, almost a billion, over there,
150
398930
3023
Nós ainda temos esse grupo,
quase um bilhão, lá
06:53
but that can be ended now.
151
401953
3049
mas isso pode terminar.
06:57
The challenge we have now
152
405002
2303
O desafio que nós temos agora
06:59
is to get away from that,
understand where the majority is,
153
407305
2808
é o de fugir daquilo
e entender onde a maioria está,
07:02
and that is very clearly shown in this question.
154
410113
3244
e isso se mostra claramente
nesta pergunta.
07:05
We asked, what is the percentage of the world's
155
413357
2233
Perguntamos qual era a porcentagem
07:07
one-year-old children who have got those
156
415590
1654
de crianças de um ano que tomaram
07:09
basic vaccines against measles and other things
157
417244
2610
as vacinas básicas
contra sarampo e outras coisas
que já existem há muitos anos:
07:11
that we have had for many years:
158
419854
1493
07:13
20, 50 or 80 percent?
159
421347
2022
São 20, 50 ou 80%?
07:15
Now, this is what the U.S.
public and the Swedish answered.
160
423369
4073
Agora, isto é o que o público dos EUA
e da Suécia responderam.
Olhem o resultado dos suecos
07:19
Look at the Swedish result:
161
427442
876
07:20
you know what the right answer is.
162
428318
2062
e sabem qual é a resposta certa.
07:22
(Laughter)
163
430380
3673
(Risos)
07:26
Who the heck is a professor of
global health in that country?
164
434053
3503
Quem diabos é professor
de saúde mundial naquele país?
07:29
Well, it's me. It's me.
165
437556
1672
Bom, eu sou. Sou eu.
07:31
(Laughter)
166
439228
1962
(Risos)
07:33
It's very difficult, this. It's very difficult.
167
441190
2482
É muito difícil. É muito difícil.
07:35
(Applause)
168
443672
3098
(Aplausos)
07:38
However, Ola's approach
169
446770
3714
No entanto, a estratégia do Ola
07:42
to really measure what we know made headlines,
170
450484
3158
para realmente medir
o que sabemos virou manchete
07:45
and CNN published these results on their web
171
453642
3063
e a CNN publicou os resultados no seu site
e puseram as perguntas lá,
milhões responderam,
07:48
and they had the questions there, millions answered,
172
456705
2147
07:50
and I think there were about 2,000 comments,
173
458852
3482
e acho que houve
cerca de 2 mil comentários,
07:54
and this was one of the comments.
174
462334
2313
e este foi um dos comentários.
07:56
"I bet no member of the media
passed the test," he said.
175
464647
3544
"Aposto que nenhum membro da mídia
passou no teste", ele disse.
08:00
So Ola told me, "Take these devices.
176
468191
2639
Então o Ola me disse:
"Pegue essas aparelhos.
Você é convidado a conferências da mídia.
08:02
You are invited to media conferences.
177
470830
1705
08:04
Give it to them and measure what the media know."
178
472535
2277
Dê-lhes e meça o que a mídia sabe."
08:06
And ladies and gentlemen,
179
474812
1924
E senhoras e senhores,
08:08
for the first time, the informal results
180
476736
2677
Pela primeira vez, os resultados informais
08:11
from a conference with U.S. media.
181
479413
3925
de uma conferência com a mídia americana.
08:15
And then, lately, from the European Union media.
182
483338
4886
E, depois, com a mídia da União Europeia.
08:20
(Laughter)
183
488224
1268
(Risos)
08:21
You see, the problem is not that people
184
489492
2205
Vejam, o problema não é que as pessoas
08:23
don't read and listen to the media.
185
491697
1948
não leem ou escutam a mídia.
08:25
The problem is that the
media doesn't know themselves.
186
493645
4219
O problema é que a própria mídia não sabe.
O que faremos sobre isso, Ola?
08:29
What shall we do about this, Ola?
187
497864
1581
08:31
Do we have any ideas?
188
499445
1498
Temos alguma ideia?
08:32
(Applause)
189
500943
11094
(Aplausos)
08:44
Ola Rosling: Yes, I have an idea, but first,
190
512037
3709
Ola Rosling: Sim, eu tenho
uma ideia, mas antes,
08:47
I'm so sorry that you were beaten by the chimps.
191
515746
3815
Sinto muito por vocês terem
perdido para os chimpanzés.
08:51
Fortunately, I will be able to comfort you
192
519561
2633
Felizmente, eu vou poder consolá-los
08:54
by showing why it was not your fault, actually.
193
522194
4559
mostrando que não foi
sua culpa, na verdade.
08:58
Then, I will equip you with some tricks
194
526753
2022
E vou ensiná-los alguns truques
09:00
for beating the chimps in the future.
195
528775
2090
para ganhar dos chimpanzés no futuro.
09:02
That's basically what I will do.
196
530865
2214
É basicamente o que vou fazer.
Mas primeiro, vamos entender
por que somos tão ignorantes,
09:05
But first, let's look at why are we so ignorant,
197
533079
2203
09:07
and it all starts in this place.
198
535282
2607
e tudo começa neste lugar.
09:09
It's Hudiksvall. It's a city in northern Sweden.
199
537889
3690
É Hudiksvall. É uma cidade
no norte da Suécia.
09:13
It's a neighborhood where I grew up,
200
541579
3797
É a vizinhança onde eu cresci,
09:17
and it's a neighborhood with a large problem.
201
545376
3601
e é uma vizinhança com um grande problema.
Na verdade, tem exatamente
o mesmo problema
09:20
Actually, it has exactly the same problem
202
548977
1986
09:22
which existed in all the neighborhoods
203
550963
2609
que existia em todas vizinhanças
09:25
where you grew up as well.
204
553572
1348
onde vocês cresceram também.
09:26
It was not representative. Okay?
205
554920
2662
Não era representativa. Ok?
09:29
It gave me a very biased view
206
557582
2443
Ela deu-me uma visão muito enviesada
09:32
of how life is on this planet.
207
560025
2348
da vida neste planeta.
09:34
So this is the first piece of the ignorance puzzle.
208
562373
2992
Então essa é a primeira peça
do quebra-cabeça da ignorância.
09:37
We have a personal bias.
209
565365
1272
Temos um viés pessoal.
09:38
We have all different experiences
210
566637
2113
Todos temos experiências diferentes
09:40
from communities and people we meet,
211
568750
1640
das comunidades e pessoas que conhecemos
09:42
and on top of this, we start school,
212
570390
2987
e além disso, entramos na escola,
09:45
and we add the next problem.
213
573377
1921
e temos o próximo problema.
09:47
Well, I like schools,
214
575298
1144
Eu gosto de escolas,
09:48
but teachers tend to teach outdated worldviews,
215
576442
5087
mas professores tendem a ensinar
visões ultrapassadas de mundo,
09:53
because they learned something
when they went to school,
216
581529
2601
pois eles aprenderam algo
quando eles foram à escola,
09:56
and now they describe this world to the students
217
584130
2553
e como eles descrevem o mundo aos alunos
09:58
without any bad intentions,
218
586683
2206
sem qualquer má intenção,
10:00
and those books, of course, that are printed
219
588889
2229
e os livros, é claro, que são impressos
10:03
are outdated in a world that changes.
220
591118
2931
estão ultrapassados em um mundo que muda.
10:06
And there is really no practice
221
594049
1247
E não existe a prática
10:07
to keep the teaching material up to date.
222
595296
3249
de manter o material de ensino atualizado.
10:10
So that's what we are focusing on.
223
598545
1984
Então é isso que estamos focando.
10:12
So we have these outdated facts
224
600529
1569
Nós temos esses fatos ultrapassados
10:14
added on top of our personal bias.
225
602098
2934
além do nosso viés pessoal.
10:17
What happens next is news, okay?
226
605032
2476
O que vem depois
são os noticiários, certo?
10:19
An excellent journalist knows how to pick
227
607508
2517
Um jornalista excelente sabe escolher
10:22
the story that will make headlines,
228
610025
2406
a história que vai virar manchete,
10:24
and people will read it because it's sensational.
229
612431
2599
e as pessoas vão ler pois é sensacional.
10:27
Unusual events are more interesting, no?
230
615030
3965
Eventos incomuns
são mais interessantes, né?
10:30
And they are exaggerated,
231
618995
1715
E eles são exagerados,
10:32
and especially things we're afraid of.
232
620710
3429
em especial as coisas
das quais temos medo.
10:36
A shark attack on a Swedish person
233
624139
2428
Um tubarão que atacou um sueco,
10:38
will get headlines for weeks in Sweden.
234
626567
3715
seria manchete durante semanas na Suécia.
10:42
So these three skewed sources of information
235
630282
3719
Essas três fontes de informação enviesadas
10:46
were really hard to get away from.
236
634001
3275
foram muito difíceis de evitar.
Elas, de certa forma, bombardeiam-nos
10:49
They kind of bombard us
237
637276
1631
10:50
and equip our mind with a lot of strange ideas,
238
638907
3806
e enchem nossa mente
com muitas ideais estranhas
10:54
and on top of it we put the very thing
239
642713
2737
e além disso incluímos exatamente aquilo
10:57
that makes us humans, our human intuition.
240
645450
5266
que nos torna humanos,
nossa intuição humana.
11:02
It was good in evolution.
241
650716
2176
Foi bom na evolução.
11:04
It helped us generalize
242
652892
1258
Ajudou-nos a generalizar
11:06
and jump to conclusions very, very fast.
243
654150
2258
e chegar a conclusões muito, muito rápido.
11:08
It helped us exaggerate what we were afraid of,
244
656408
3968
Ajudou-nos a exagerar
as coisas das quais tínhamos medo
11:12
and we seek causality where there is none,
245
660376
3284
e procurar causalidade onde não existe,
11:15
and we then get an illusion of confidence
246
663660
4937
e então nós temos a ilusão da confiança
11:20
where we believe that we are the best car drivers,
247
668597
3006
quando acreditamos que somos
os melhores motoristas,
11:23
above the average.
248
671603
1740
acima da média.
Todos responderam a essa pergunta,
11:25
Everybody answered that question,
249
673343
1362
11:26
"Yeah, I drive cars better."
250
674705
1269
"Sim, eu sou melhor motorista."
11:27
Okay, this was good evolutionarily,
251
675974
2297
Certo, isso foi bom evolutivamente,
11:30
but now when it comes to the worldview,
252
678271
1833
mas agora quando se trata
de visão de mundo,
11:32
it is the exact reason why it's upside down.
253
680104
2862
é exatamente o motivo
de estar de ponta cabeça.
11:34
The trends that are increasing are instead falling,
254
682966
2923
As tendências que sobem
estão na verdade caindo.
11:37
and the other way around,
255
685889
1582
E vice-versa também,
11:39
and in this case, the chimps
use our intuition against us,
256
687471
4000
e nesse caso, os chimpanzés
usam a nossa intuição contra nós,
11:43
and it becomes our weakness instead of our strength.
257
691471
3440
e torna-se nossa fraqueza
ao invés do nosso ponto forte.
11:46
It was supposed to be our strength, wasn't it?
258
694911
2483
Deveria ser o nosso porte forte, né?
11:49
So how do we solve such problems?
259
697394
2372
Então como resolvemos esses problemas?
11:51
First, we need to measure it,
260
699766
1675
Primeiro, temos que medi-lo,
11:53
and then we need to cure it.
261
701441
1402
e então temos que curá-lo.
11:54
So by measuring it we can understand
262
702843
2532
Medindo nós podemos entender
11:57
what is the pattern of ignorance.
263
705375
2324
qual é o padrão de ignorância.
Lançamos o piloto no ano passado,
11:59
We started the pilot last year,
264
707699
1536
12:01
and now we're pretty sure that we will encounter
265
709235
2469
e agora temos certeza de que encontraremos
12:03
a lot of ignorance across the whole world,
266
711704
3581
muita ignorância ao redor do mundo,
12:07
and the idea is really to
267
715285
3613
e a ideia é realmente
12:10
scale it up to all domains
268
718898
1977
ampliar para domínios
12:12
or dimensions of global development,
269
720875
2548
ou dimensões de desenvolvimento global,
12:15
such as climate, endangered species, human rights,
270
723423
4082
como clima, espécies ameaçadas,
direitos humanos,
12:19
gender equality, energy, finance.
271
727505
3210
igualdade de gêneros, energia, finanças.
12:22
All different sectors have facts,
272
730715
2733
Todos os diferentes setores têm fatos,
e há organizações tentando divulgar
12:25
and there are organizations trying to spread
273
733448
1596
12:27
awareness about these facts.
274
735044
1926
conhecimento sobre esses fatos.
12:28
So I've started actually contacting some of them,
275
736970
3704
Então eu comecei a contactar alguns deles,
12:32
like WWF and Amnesty International and UNICEF,
276
740674
3341
como a WWF, a Amnesty
International e a UNICEF,
12:36
and asking them, what are your favorite facts
277
744015
2598
e perguntar-lhes quais são
seus fatos preferidos
12:38
which you think the public doesn't know?
278
746613
1893
que vocês acham que o público não sabe?
12:40
Okay, I gather those facts.
279
748506
1578
Eu reuni esses fatos.
12:42
Imagine a long list with, say, 250 facts.
280
750084
3535
Imaginem uma lista longa com,
vamos dizer, 250 fatos.
12:45
And then we poll the public
281
753619
1299
E então perguntamos ao público
12:46
and see where they score worst.
282
754918
1937
e vemos onde eles vão pior.
12:48
So we get a shorter list
283
756855
1346
E recebemos uma lista menor
12:50
with the terrible results,
284
758201
1056
com resultados terríveis,
12:51
like some few examples from Hans,
285
759257
2549
como alguns dos exemplos do Hans,
e não temos problema
para achar esses tipos
12:53
and we have no problem finding these kinds
286
761806
1917
12:55
of terrible results.
287
763723
1215
de resultados terríveis.
12:56
Okay, this little shortlist, what
are we going to do with it?
288
764938
2845
Essa pequena lista, o que faremos com ela?
12:59
Well, we turn it into a knowledge certificate,
289
767783
4126
Bom, nós transformamos em um
certificado de conhecimento,
13:03
a global knowledge certificate,
290
771909
1862
um certificado de conhecimento global,
13:05
which you can use, if you're a large organization,
291
773771
2903
que vocês podem usar, se forem
uma grande organização,
13:08
a school, a university, or maybe a news agency,
292
776674
3755
uma escola, uma universidade,
ou talvez uma agência de notícias,
13:12
to certify yourself as globally knowledgeable.
293
780429
3628
para ter uma certificação
de globalmente bem informados.
13:16
Basically meaning, we don't hire people
294
784057
2963
Basicamente significa que
não contratamos pessoas
13:19
who score like chimpanzees.
295
787020
2270
que pontuam como chimpanzés.
13:21
Of course you shouldn't.
296
789290
2360
E é claro que vocês não deveriam.
13:23
So maybe 10 years from now,
297
791650
2271
Então talvez daqui a 10 anos,
13:25
if this project succeeds,
298
793921
1992
se esse projeto tiver sucesso,
13:27
you will be sitting in an interview
299
795913
2248
vocês estarão em uma entrevista
13:30
having to fill out this crazy global knowledge.
300
798161
4206
preenchendo questionários
malucos de conhecimentos globais.
13:34
So now we come to the practical tricks.
301
802367
3363
E então nós chegamos aos truques práticos.
13:37
How are you going to succeed?
302
805730
1904
Como terão sucesso?
13:39
There is, of course, one way,
303
807634
3579
Existe, é claro, uma maneira,
13:43
which is to sit down late nights
304
811213
1737
que é ficar até tarde da noite
13:44
and learn all the facts by heart
305
812950
2155
decorando esses fatos,
13:47
by reading all these reports.
306
815105
1768
lendo todos esses relatórios.
13:48
That will never happen, actually.
307
816873
2012
Isso nunca vai acontecer, na verdade.
13:50
Not even Hans thinks that's going to happen.
308
818885
2709
Nem o Hans acha que isso vai acontecer.
As pessoas não tem esse tempo.
13:53
People don't have that time.
309
821594
1373
13:54
People like shortcuts, and here are the shortcuts.
310
822967
3383
As pessoas gostam de atalhos,
e aqui estão os atalhos.
Temos que fazer da nossa intuição
um ponto forte novamente.
13:58
We need to turn our intuition into strength again.
311
826350
2774
14:01
We need to be able to generalize.
312
829124
1444
Temos que conseguir generalizar.
14:02
So now I'm going to show you some tricks
313
830568
2105
Vou mostrar-lhes alguns truques
14:04
where the misconceptions are turned around
314
832673
2550
onde os equívocos são transformados
14:07
into rules of thumb.
315
835223
3208
em princípios práticos.
14:10
Let's start with the first misconception.
316
838431
2014
Vamos começar com o primeiro equívoco
14:12
This is very widespread.
317
840445
1637
Que é muito difundido.
14:14
Everything is getting worse.
318
842082
1866
Tudo está piorando.
14:15
You heard it. You thought it yourself.
319
843948
3270
Vocês ouviram e vocês mesmos pensaram.
14:19
The other way to think is, most things improve.
320
847218
3029
A outra maneira de pensar é que
a maioria das coisas melhora.
14:22
So you're sitting with a question in front of you
321
850247
2136
Você está encarando uma pergunta
14:24
and you're unsure. You should guess "improve."
322
852383
3233
e está incerto. Deve chutar "melhora".
14:27
Okay? Don't go for the worse.
323
855616
2984
Certo? Não vá pelo pior.
14:30
That will help you score better on our tests.
324
858600
2363
Isso vai ajudar a ir melhor
nos nossos testes.
14:32
(Applause)
325
860963
1216
(Aplausos)
14:34
That was the first one.
326
862179
4226
Esse foi o primeiro.
14:38
There are rich and poor
327
866405
1759
Existem ricos e pobres
14:40
and the gap is increasing.
328
868164
1466
e a distância está aumentando.
14:41
It's a terrible inequality.
329
869630
1655
É uma desigualdade terrível.
14:43
Yeah, it's an unequal world,
330
871285
2201
Sim, é um mundo desigual,
mas quando olhamos
para os dados, é só uma corcova.
14:45
but when you look at the data, it's one hump.
331
873486
2325
14:47
Okay? If you feel unsure,
332
875811
1854
Certo? Se não tiver certeza,
14:49
go for "the most people are in the middle."
333
877665
2753
vá por "a maioria
das pessoas está no meio".
14:52
That's going to help you get the answer right.
334
880418
1983
Vai ajudá-los a acertar a resposta.
14:54
Now, the next preconceived idea is
335
882401
3707
Agora, a próxima ideia preconcebida é que
14:58
first countries and people need to be very, very rich
336
886108
3625
os países e as pessoas primeiro
têm de ser riquíssimos
15:01
to get the social development
337
889733
2326
para conseguirem desenvolvimento social
15:04
like girls in school and be ready for natural disasters.
338
892059
3451
como meninas na escola e estarem
preparados para desastres naturais.
15:07
No, no, no. That's wrong.
339
895510
1686
Não, não. Isso está errado.
15:09
Look: that huge hump in the middle
340
897196
2120
Olhem: aquela enorme corcova no meio
15:11
already have girls in school.
341
899316
2443
já tem meninas na escola.
15:13
So if you are unsure, go for the
342
901759
2328
Então, se não tiver certeza, vá por
15:16
"the majority already have this,"
343
904087
1395
"a maioria já tem isso,"
15:17
like electricity and girls in
school, these kinds of things.
344
905482
3043
como eletricidade e meninas
na escola, esse tipo de coisa.
15:20
They're only rules of thumb,
345
908525
2216
Esses são só princípios práticos,
15:22
so of course they don't apply to everything,
346
910741
2390
então é claro que eles
não se aplicam a tudo,
15:25
but this is how you can generalize.
347
913131
1657
mas é assim que se pode generalizar.
15:26
Let's look at the last one.
348
914788
1965
Vamos dar uma olhada na última.
15:28
If something, yes, this is a good one,
349
916753
3301
Se algo... Sim, essa é boa,
15:32
sharks are dangerous.
350
920054
2173
tubarões são perigosos.
15:34
No — well, yes, but they are not so important
351
922227
4399
Não, quer dizer, sim,
mas eles não são tão importantes
15:38
in the global statistics, that is what I'm saying.
352
926626
2976
nas estatísticas globais,
é o que estou dizendo.
15:41
I actually, I'm very afraid of sharks.
353
929602
2531
Na verdade, tenho medo de tubarões.
Assim que vejo uma questão
sobre coisas de que tenho medo,
15:44
So as soon as I see a question
about things I'm afraid of,
354
932133
2844
15:46
which might be earthquakes, other religions,
355
934977
2933
que podem ser terremotos,
outras religiões,
15:49
maybe I'm afraid of terrorists or sharks,
356
937910
3038
talvez eu tenha medo
de terroristas ou de tubarões,
qualquer coisa que me faça sentir,
15:52
anything that makes me feel,
357
940948
1159
15:54
assume you're going to exaggerate the problem.
358
942107
2501
presumam que vocês vão
exagerar o problema.
15:56
That's a rule of thumb.
359
944608
1837
É um princípio prático.
15:58
Of course there are dangerous
things that are also great.
360
946445
2159
Claro, existem coisas perigosas
que também são ótimas.
16:00
Sharks kill very, very few.
That's how you should think.
361
948604
3585
Tubarões matam muito poucos.
É assim que vocês devem pensar.
16:04
With these four rules of thumb,
362
952189
3738
Com esses quatro princípios práticos,
16:07
you could probably answer better than the chimps,
363
955927
3360
vocês provavelmente podem responder
melhor que os chimpanzés,
16:11
because the chimps cannot do this.
364
959287
1954
pois os chimpanzés
não conseguem fazer isso.
16:13
They cannot generalize these kinds of rules.
365
961241
2603
Eles não conseguem
generalizar essas regras.
16:15
And hopefully we can turn your world around
366
963844
4012
E esperamos poder virar
o seu mundo de volta
16:19
and we're going to beat the chimps. Okay?
367
967856
2835
e vamos ganhar dos chimpanzés. Certo?
16:22
(Applause)
368
970691
3921
(Aplausos)
Essa é uma abordagem sistemática.
16:31
That's a systematic approach.
369
979160
2088
Agora a pergunta,
será que isso é importante?
16:33
Now the question, is this important?
370
981248
2564
16:35
Yeah, it's important to understand poverty,
371
983812
2726
Sim, é importante
para entendermos a pobreza,
16:38
extreme poverty and how to fight it,
372
986538
3247
a extrema pobreza e como combatê-la,
16:41
and how to bring girls in school.
373
989785
2045
e como trazer as meninas para a escola.
16:43
When we realize that actually it's
succeeding, we can understand it.
374
991830
4340
E quando percebemos que estamos
tendo sucesso, dá para entender.
Mas será que é importante para todo mundo?
16:48
But is it important for everyone else
375
996170
1812
16:49
who cares about the rich end of this scale?
376
997982
2454
Quem se importa
com a parte rica dessa escala?
16:52
I would say yes, extremely important,
377
1000436
2044
Eu diria que sim,
é extremamente importante,
16:54
for the same reason.
378
1002480
1509
pela mesma razão.
16:55
If you have a fact-based worldview of today,
379
1003989
3065
Se tiverem uma visão de mundo atual
baseada em fatos,
vocês podem ter uma change de entender
16:59
you might have a chance to understand
380
1007054
1618
17:00
what's coming next in the future.
381
1008672
1754
o que está por vir no futuro.
17:02
We're going back to these two humps in 1975.
382
1010426
2438
Voltando a essas duas corcovas de 1975.
17:04
That's when I was born,
383
1012864
1350
Foi quando eu nasci,
17:06
and I selected the West.
384
1014214
3019
eu selecionei o Ocidente.
17:09
That's the current EU countries and North America.
385
1017233
4183
Esses são os atuais membros
da União Europeia e a América do Norte.
17:13
Let's now see how the rest and the West compares
386
1021416
3383
Vejamos agora como o resto e o
Ocidente se comparam
17:16
in terms of how rich you are.
387
1024799
2081
em termos de sua riqueza.
17:18
These are the people who can afford
388
1026880
2251
Essas são pessoas que têm dinheiro
17:21
to fly abroad with an airplane for a vacation.
389
1029131
3578
para viajar de avião
ao estrangeiro nas férias.
17:24
In 1975, only 30 percent of them lived
390
1032709
3308
Em 1975, apenas 30% deles
17:28
outside EU and North America.
391
1036017
2967
viviam fora da União Europeia
e da América do Norte.
17:30
But this has changed, okay?
392
1038984
2329
Mas isso mudou.
17:33
So first, let's look at the change up till today, 2014.
393
1041313
4743
Então, primeiro vamos ver esta
mudança até hoje, 2014.
17:38
Today it's 50/50.
394
1046056
1388
Hoje é 50/50.
17:39
The Western domination is over, as of today.
395
1047444
3681
A dominação ocidental acabou,
a partir de hoje.
17:43
That's nice. So what's going to happen next?
396
1051125
2199
Isso é legal. Então o que vai
acontecer agora?
17:45
Do you see the big hump? Did you see how it moved?
397
1053324
3243
Vocês veem a grande corcova ?
Vocês viram como ela se moveu?
17:48
I did a little experiment. I went to the IMF,
International Monetary Fund, website.
398
1056567
6031
Fiz um pequeno experimento.
Fui ao o site do FMI.
17:54
They have a forecast for the next
five years of GDP per capita.
399
1062598
4163
Eles têm uma previsão para os
próximos cinco anos de PIB per capita.
17:58
So I can use that to go five years into the future,
400
1066761
3017
Assim, posso usar isso para viajar
a cinco anos no futuro,
18:01
assuming the income inequality
of each country is the same.
401
1069778
3335
presumindo que a desigualdade da renda
de cada país seja a mesma.
18:05
I did that, but I went even further.
402
1073113
1927
Eu fiz isso, mas fui mais longe.
18:07
I used those five years for the next 20 years
403
1075040
3178
Usei esses cinco anos
para os próximos 20 anos
18:10
with the same speed, just as an
experiment what might actually happen.
404
1078218
5277
com a mesma velocidade,
só como experiência,
que pode acontecer realmente.
Vamos para o futuro.
18:15
Let's move into the future.
405
1083495
1367
18:16
In 2020, it's 57 percent in the rest.
406
1084862
5220
Em 2020, são 57% no resto.
18:22
In 2025, 63 percent.
407
1090082
3036
Em 2025, 63%.
18:25
2030, 68. And in 2035, the West is
outnumbered in the rich consumer market.
408
1093118
9237
2030, 68. E em 2035, o Ocidente será
ultrapassado no mercado rico consumidor.
18:34
These are just projections of
GDP per capita into the future.
409
1102355
3347
Essas são projeções
de PIB per capita no futuro.
18:37
Seventy-three percent of the rich consumers
410
1105702
2355
Dos consumidores ricos, 73%
18:40
are going to live outside North America and Europe.
411
1108057
3618
vão viver fora da
América do Norte e da Europa.
18:43
So yes, I think it's a good idea for
a company to use this certificate
412
1111675
4198
Então, sim, acho uma boa ideia para
uma empresa usar este certificado
18:47
to make sure to make fact-
based decisions in the future.
413
1115873
3407
para garantir que vai tomar decisões
baseadas em fatos no futuro.
18:51
Thank you very much.
414
1119280
1476
Muito obrigado.
18:52
(Applause)
415
1120756
2501
(Aplausos)
19:00
Bruno Giussani: Hans and Ola Rosling!
416
1128184
2052
Bruno Giussani: Hans e Ola Rosling!
Translated by Maria Ferraz
Reviewed by Gustavo Rocha

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Hans Rosling - Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus.

Why you should listen

Even the most worldly and well-traveled among us have had their perspectives shifted by Hans Rosling. A professor of global health at Sweden's Karolinska Institute, his work focused on dispelling common myths about the so-called developing world, which (as he pointed out) is no longer worlds away from the West. In fact, most of the Third World is on the same trajectory toward health and prosperity, and many countries are moving twice as fast as the west did.

What set Rosling apart wasn't just his apt observations of broad social and economic trends, but the stunning way he presented them. Guaranteed: You've never seen data presented like this. A presentation that tracks global health and poverty trends should be, in a word: boring. But in Rosling's hands, data sings. Trends come to life. And the big picture — usually hazy at best — snaps into sharp focus.

Rosling's presentations were grounded in solid statistics (often drawn from United Nations and World Bank data), illustrated by the visualization software he developed. The animations transform development statistics into moving bubbles and flowing curves that make global trends clear, intuitive and even playful. During his legendary presentations, Rosling took this one step farther, narrating the animations with a sportscaster's flair.

Rosling developed the breakthrough software behind his visualizations through his nonprofit Gapminder, founded with his son and daughter-in-law. The free software — which can be loaded with any data — was purchased by Google in March 2007. (Rosling met the Google founders at TED.)

Rosling began his wide-ranging career as a physician, spending many years in rural Africa tracking a rare paralytic disease (which he named konzo) and discovering its cause: hunger and badly processed cassava. He co-founded Médecins sans Frontièrs (Doctors without Borders) Sweden, wrote a textbook on global health, and as a professor at the Karolinska Institut in Stockholm initiated key international research collaborations. He's also personally argued with many heads of state, including Fidel Castro.

Hans Rosling passed away in February 2017. He is greatly missed.


More profile about the speaker
Hans Rosling | Speaker | TED.com
Ola Rosling - Director of the Gapminder Foundation
Ola Rosling is the director and co-founder of the Gapminder Foundation. Previously, he was the Google Public Data product manager.

Why you should listen
To fight devastating ignorance, we have to be more systematic about spreading facts that matter. In this talk with Hans Rosling, Ola teaches 4 ways to quickly learn more about the world of facts.
More profile about the speaker
Ola Rosling | Speaker | TED.com