ABOUT THE SPEAKERS
Curtis Wong - Researcher
Curtis Wong is manager of Next Media Research for Microsoft, whose focus "spans the linear and interactive media spectrum from television, broadband and gaming to emerging media forms." He's a leader on the WorldWide Telescope project.

Why you should listen

Curtis Wong is manager of Next Media Research for Microsoft. He studies the future of digital media and interactive entertainment -- from TV to broadband to whatever is coming next. As he says, "I think a lot about how different kinds of technology can be used to deliver information and entertainment that people want."

His work on the WorldWide Telescope is dedicated to Microsoft researcher Jim Gray.

More profile about the speaker
Curtis Wong | Speaker | TED.com
Roy Gould - Astronomer
A researcher at the Harvard Center for Astrophysics, Roy Gould gives the first public demo of the World Wide Telescope, a powerful new web-based tool for exploring the universe, developed by TEDster Curtis Wong and his team at Microsoft.

Why you should listen

Roy Gould works in the Science Education Department at the Harvard-Smithsonian Center for Astrophysics. At the Center for Astrophysics, he has worked on collaborations with science museums and other institutions to capture the power of shared information, on projects such as the MicroObservatory, a network of five automated telescopes that can be controlled over the Internet.

Before this, Gould spent 10 years at the Boston Museum of Science, working as a senior exhibition planner. He's also been a producer on Nova, for WGBH in Boston.

More profile about the speaker
Roy Gould | Speaker | TED.com
TED2008

Roy Gould + Curtis Wong: A preview of the WorldWide Telescope

Roy Gould e Curtis Wong antecipam o Telescópio Mundial

Filmed:
1,136,334 views

Educador Roy Gould e pesquisador Curtis Wond mostram uma prévia do Telescópio Mundial da Microsoft, que compila imagens dos telescópios e satélites para montar uma visão abrangente e interativa do nosso universo.
- Researcher
Curtis Wong is manager of Next Media Research for Microsoft, whose focus "spans the linear and interactive media spectrum from television, broadband and gaming to emerging media forms." He's a leader on the WorldWide Telescope project. Full bio - Astronomer
A researcher at the Harvard Center for Astrophysics, Roy Gould gives the first public demo of the World Wide Telescope, a powerful new web-based tool for exploring the universe, developed by TEDster Curtis Wong and his team at Microsoft. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:19
Roy Gould: Less than a year from now,
0
1000
2000
Roy Gould: Daqui a menos de um ano,
00:21
the world is going to celebrate the International Year of Astronomy,
1
3000
3000
o mundo irá celebrar o Ano Internacional da Astronomia,
00:24
which marks the 400th anniversary
2
6000
2000
que marca os 400 anos
00:26
of Galileo's first glimpse of the night sky through a telescope.
3
8000
4000
da primeira visualização que Galileu teve do céu noturno através de um telescópio
00:30
In a few months, the world is also going to celebrate
4
12000
3000
Em alguns meses, o mundo também irá celebrar
00:33
the launch of a new invention from Microsoft Research,
5
15000
5000
o lançamento de uma nova invenção do centro de pesquisa da Microsoft,
00:38
which I think is going to have as profound an impact
6
20000
3000
que eu penso, terá um impacto tão profundo
00:41
on the way we view the universe as Galileo did four centuries ago.
7
23000
4000
na forma como visualizamos o universo, como fez Galileu quatro séculos atrás.
00:46
It's called the WorldWide Telescope,
8
28000
3000
Isto é chamado de Telescópio Mundial,
00:49
and I want to thank TED and Microsoft for allowing me to bring it to your attention.
9
31000
5000
e eu gostaria de agradecer ao TED e à Microsoft por me permitirem mostrá-lo à vocês.
00:54
And I want to urge you, when you get a chance,
10
36000
3000
E eu gostaria de estimulá-los, assim que voce tiver uma chance,
00:57
to give it a closer look at the TED Lab downstairs.
11
39000
3000
a dar uma olhada nele mais de perto, no laboratório do TED, decendo a escada.
01:01
The WorldWide Telescope takes the best images
12
43000
4000
O Telescópio Mundial pega as melhores imagens
01:07
from the world's greatest telescopes on Earth and in space,
13
49000
5000
dos maiores telescópios do mundo, na Terra e no espaço,
01:12
and has woven them seamlessly
14
54000
4000
e as costura sem nenhuma emenda
01:16
to produce a holistic view of the universe.
15
58000
5000
para produzir uma visão holística do universo.
01:24
It's going to change the way we do astronomy,
16
66000
2000
Isso vai mudar o modo como fazemos astronomia,
01:26
it's going to change the way we teach astronomy
17
68000
3000
Isso vai mudar o modo como ensinamos astronomia
01:29
and I think most importantly
18
71000
2000
e eu penso que mais importante ainda,
01:31
it's going to change the way we see ourselves in the universe.
19
73000
3000
irá mudar o modo como vemos à nós mesmos no universo.
01:35
If we were having this TED meeting in our grandparents' day,
20
77000
3000
Se estivéssemos tendo essa reunião do TED nos dias de nossos avós,
01:38
that might not be so big a claim.
21
80000
2000
talvez não tivesse tanta necessidade.
01:41
In 1920, for example, you weren't allowed to drink;
22
83000
3000
Em 1920, por exemplo, não te era permitido beber;
01:44
if you were a woman, you weren't allowed to vote;
23
86000
3000
Se fosse uma mulher, você não teria permissão para votar.
01:47
and if you looked up at the stars and the Milky Way on a summer night,
24
89000
5000
E se você olhasse para as estrelas e para a Via Láctea em uma noite de verão,
01:52
what you saw was thought to be the entire universe.
25
94000
4000
pensaria que estava vendo o universo inteiro.
01:56
In fact, the head of Harvard's observatory back then
26
98000
4000
De fato, os chefes do observatório de Harvard na época
02:00
gave a great debate in which he argued
27
102000
2000
tiveram um grande debate no qual argumentavam
02:02
that the Milky Way Galaxy was the entire universe.
28
104000
3000
que a Via Láctea era o universo inteiro.
02:05
Harvard was wrong, big time. (Laughter)
29
107000
2000
A Harvard estava errada, e muito.
02:07
Of course, we know today that galaxies extend far beyond our own galaxy.
30
109000
4000
É claro, hoje sabemos que as galáxias se estendem muito além da nossa própria galáxia.
02:11
We can see all the way out to the edge of the observable universe,
31
113000
4000
Podemos ver todo o caminho até os limites do universo observável,
02:15
all the way back in time,
32
117000
2000
Quando voltamos no tempo,
02:17
almost to the moment of the Big Bang itself.
33
119000
3000
quase até o momento do próprio Big Bang.
02:20
We can see across the entire spectrum of light,
34
122000
4000
Podemos ver através de todo o espectro de luz,
02:24
revealing worlds that had previously been invisible.
35
126000
3000
revelando mundos que estavam invisíveis anteriormente.
02:28
We see these magnificent star nurseries,
36
130000
4000
Nós vemos esses magníficos viveiros de estrelas,
02:32
where nature has somehow arranged for just the right numbers
37
134000
4000
onde a natureza organizou de alguma forma para os números
02:36
and just the right sizes of stars to be born for life to arise.
38
138000
4000
e tamanhos corretos de estrelas nascerem, para a vida surgir.
02:40
We see alien worlds, we see alien solar systems --
39
142000
4000
Nós vemos mundos extraterrestres, vemos sistemas novos solares --
02:44
300 now, and still counting --
40
146000
3000
300 até agora, e ainda contando.
02:47
and they're not like us.
41
149000
2000
E eles não são como nós.
02:51
We see black holes at the heart of our galaxy,
42
153000
3000
Nós vemos buracos negros no coração de nossa galáxia,
02:54
in the Milky Way, and elsewhere in the universe,
43
156000
3000
na Via Láctea e qualquer outro lugar no universo,
02:57
where time itself seems to stand still.
44
159000
3000
onde o próprio tempo parece ter parado.
03:00
But until now, our view of the universe has been disconnected and fragmented,
45
162000
6000
Mas até agora, nossa visão do universo era desconectada e fragmentada,
03:06
and I think that many of the marvelous stories that nature has to tell us
46
168000
4000
e eu penso que muitas das maravilhosas estórias que a natureza tem para nos contar
03:10
have fallen through the cracks. And that's changing.
47
172000
3000
se perderam pelas brechas. E isso está mudando.
03:13
I want to just briefly mention three reasons
48
175000
2000
Eu quero brevemente mencionar três razões
03:15
why my colleagues and I, in astronomy and in education,
49
177000
4000
porque meus colegas e eu na astronomia e educação
03:19
are so excited about the WorldWide Telescope
50
181000
3000
estamos tão entusiasmados sobre o Telescópio Mundial,
03:22
and why we think it's truly transformative.
51
184000
2000
e por que pensamos que ele é verdadeiramente transformador.
03:24
First, it enables you to experience the universe:
52
186000
5000
Primeiro, ele permite a você experimentar o universo.
03:29
the WorldWide Telescope, for me, is a kind of magic carpet
53
191000
3000
O Telescópio Mundial, para mim, é um tipo de tapete mágico
03:32
that lets you navigate through the universe where you want to go.
54
194000
4000
que te deixa navegar pelo universo, ir onde quiser.
03:37
Second: you can tour the universe with astronomers as your guides.
55
199000
6000
Segundo, você pode viajar pelo universo tendo astrônomos como seus guias.
03:43
And I'm not talking here about just experts who are telling you what you're seeing,
56
205000
5000
E não estou falando apenas de especialistas que dizem o que você está vendo,
03:48
but really people who are passionate about the various nooks and crannies of the universe,
57
210000
6000
mas pessoas que são apaixonadas pelos vários cantos e fendas do universo,
03:54
who can share their enthusiasm
58
216000
2000
e que podem compatilhar seu entusiasmo
03:56
and can make the universe a welcoming place.
59
218000
2000
e tornar o universo um lugar mais agradável.
03:58
And third, you can create your own tours --
60
220000
4000
E terceiro, você pode criar suas próprias viagens:
04:02
you can share them with friends, you can create them with friends --
61
224000
3000
você pode compartilhá-las com amigos, você pode criá-las com amigos.
04:05
and that's the part that I think I'm most excited about
62
227000
2000
E essa é a parte, eu acho, que mais me entusiasma,
04:07
because I think that at heart, we are all storytellers.
63
229000
4000
porque eu penso que no fundo, somos todos contadores de estórias.
04:11
And in telling stories,
64
233000
2000
E, ao contar estórias,
04:13
each of us is going to understand the universe in our own way.
65
235000
4000
cada um de nós irá entender o universo à sua própria maneira.
04:17
We're going to have a personal universe.
66
239000
3000
Vamos ter um universo pessoal.
04:20
I think we're going to see a community of storytellers evolve and emerge.
67
242000
5000
Eu acho que veremos uma comunidade de contadores de estórias evoluir e surgir.
04:25
Before I introduce the person responsible for the WorldWide Telescope,
68
247000
5000
Antes de apresentar a pessoa responsável pelo Telescópio Mundial,
04:30
I just want to leave you with this brief thought:
69
252000
2000
quero apenas deixá-los com este breve pensamento.
04:32
when I ask people, "How does the night sky make you feel?"
70
254000
4000
Quando pergunto às pessoas, "Como o céu noturno faz você se sentir?"
04:36
they often say, "Oh, tiny. I feel tiny and insignificant."
71
258000
4000
eles geralmente dizem, "Oh, pequeno. Eu me sinto pequeno e insignificante."
04:40
Well, our gaze fills the universe.
72
262000
3000
Bem, nossa contemplação completa o universo.
04:43
And thanks to the creators of the WorldWide Telescope,
73
265000
4000
E obrigado aos criadores do Telescópio Mundial,
04:48
we can now start to have a dialogue with the universe.
74
270000
4000
nós agora podemos começar a dialogar com o universo.
04:52
I think the WorldWide Telescope will convince you
75
274000
3000
Eu acho que o Telescópio Mundial irá convencê-los
04:55
that we may be tiny, but we are truly, wonderfully significant.
76
277000
5000
que podemos ser pequenos, mas somos verdadeiramente, maravilhosamente, significantes.
05:00
Thank you.
77
282000
2000
Muito obrigado.
05:02
(Applause)
78
284000
5000
(Aplausos)
05:07
I can't tell you what a privilege it is
79
289000
3000
Não posso contar que privilégio é
05:10
to introduce Curtis Wong from Microsoft. (Applause)
80
292000
3000
apresentar Curtis Wong da Microsoft.
05:14
Curtis Wong: Thank you, Roy.
81
296000
2000
Curtis Wong: Muito obrigado, Roy.
05:19
So, what you're seeing here is a wonderful presentation,
82
301000
3000
Então o que vocês estão vendo aqui é uma maravilhosa apresentação,
05:22
but it's one of the tours.
83
304000
2000
mas também uma de nossas viagens.
05:24
And actually this tour is one that was created earlier.
84
306000
3000
E na verdade essa viagem é uma das que foram criadas anteriormente.
05:27
And the tours are all totally interactive,
85
309000
2000
E as viagens são totalmente interativas,
05:29
so that if I were to go somewhere ...
86
311000
2000
de modo que se tivesse que ir á algum lugar --
05:31
you may be watching a tour and you can pause anywhere along the way,
87
313000
3000
você pode estar assistindo uma viagem e pausar em qualquer lugar durante o caminho,
05:34
pull up other information --
88
316000
2000
obter outras informações.
05:36
there are lots of Web and information sources
89
318000
2000
Há muito na Web e outras fontes de informação
05:38
about places you might want to go --
90
320000
2000
sobre lugares que você poderia gostar de ir.
05:40
you can zoom in, you can pull back out.
91
322000
3000
Você pode ampliar, você pode afastar --
05:43
The whole resources are there available for you.
92
325000
2000
todos os recursos estão lá, disponíveis para você.
05:45
So, Microsoft -- this is a project that -- WorldWide Telescope is dedicated to Jim Gray,
93
327000
7000
Então, Microsoft -- este é um projeto que -- Telescópio Mundial é dedicado à Jim Gray,
05:52
who's our colleague, and a lot of his work that he did
94
334000
3000
que é nosso colega, e muito do trabalho que ele realizou
05:55
is really what makes this project possible.
95
337000
3000
é o que realmente tornou esse projeto possível.
05:58
It's a labor of love for us and our small team,
96
340000
3000
É um trabalho de amor para nós e nossa pequena equipe,
06:01
and we really hope it will inspire kids to explore and learn about the universe.
97
343000
4000
e realmente esperamos que inspire crianças a explorar e aprender sobre o universo.
06:05
So basically, kids of all ages, like us.
98
347000
2000
Basicamente crianças de todas as idades, como nós.
06:07
And so WorldWide Telescope will be available this spring.
99
349000
3000
E assim o Telescópio Mundial estará disponível nesta primavera.
06:10
It'll be a free download -- thank you, Craig Mundie --
100
352000
5000
Poderá ser baixado gratuitamente. Muito obrigado, Craig Mundie.
06:15
and it'll be available at the website WorldWideTelescope.org,
101
357000
4000
E estará disponível no site worldwidetelescope.org,
06:19
which is something new.
102
361000
2000
que é algo novo.
06:21
And so, what you've seen today
103
363000
3000
E dessa forma, o que você viu hoje
06:24
is less than a fraction of one percent of what is in here,
104
366000
4000
é menos que uma fração de um porcento do que existe aqui,
06:28
and in the TED Lab, we have a tour
105
370000
2000
e no laboratório do TED, fizemos uma viagem
06:30
that was created by a six-year-old named Benjamin
106
372000
2000
que foi criada por uma criança com seis anos de idade chamada Benjamin
06:32
that will knock your socks off. (Laughter)
107
374000
2000
que irá realmente deixá-los surpresos.
06:34
So we'll see you there. Thank you.
108
376000
3000
Então nos veremos lá. Muito obrigado.
06:38
(Applause)
109
380000
3000
(Aplausos)
Translated by Clodoaldo Tschöke
Reviewed by JEFFERSON NETTO

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Curtis Wong - Researcher
Curtis Wong is manager of Next Media Research for Microsoft, whose focus "spans the linear and interactive media spectrum from television, broadband and gaming to emerging media forms." He's a leader on the WorldWide Telescope project.

Why you should listen

Curtis Wong is manager of Next Media Research for Microsoft. He studies the future of digital media and interactive entertainment -- from TV to broadband to whatever is coming next. As he says, "I think a lot about how different kinds of technology can be used to deliver information and entertainment that people want."

His work on the WorldWide Telescope is dedicated to Microsoft researcher Jim Gray.

More profile about the speaker
Curtis Wong | Speaker | TED.com
Roy Gould - Astronomer
A researcher at the Harvard Center for Astrophysics, Roy Gould gives the first public demo of the World Wide Telescope, a powerful new web-based tool for exploring the universe, developed by TEDster Curtis Wong and his team at Microsoft.

Why you should listen

Roy Gould works in the Science Education Department at the Harvard-Smithsonian Center for Astrophysics. At the Center for Astrophysics, he has worked on collaborations with science museums and other institutions to capture the power of shared information, on projects such as the MicroObservatory, a network of five automated telescopes that can be controlled over the Internet.

Before this, Gould spent 10 years at the Boston Museum of Science, working as a senior exhibition planner. He's also been a producer on Nova, for WGBH in Boston.

More profile about the speaker
Roy Gould | Speaker | TED.com