ABOUT THE SPEAKER
Tony Fadell - Product creator
As the originator of the iPod, Tony Fadell is no stranger to disruptive technology. With Nest, he’s zeroed in on tech’s most elusive targets: household appliances.

Why you should listen

Tony Fadell became a tech superstar as a colleague of Steve Jobs and developer of the iPod, which rejuvenated Apple, rebooted entire industries and changed the way the world consumes entertainment.

After leaving Apple, Fadell founded Nest on a familiar experience -- frustration with household technology, still resolutely frozen in the 20th century. With its first products, Nest has brought the modern household one step closer to becoming a truly connected “smarthome.” In January 2014, Nest became Google’s second-biggest acquisition to date, positioning both companies to become revolutionary players in home technology.

More profile about the speaker
Tony Fadell | Speaker | TED.com
TED2015

Tony Fadell: The first secret of design is ... noticing

Tony Fadell: O primeiro segredo do projeto é... perceber

Filmed:
2,938,799 views

Como seres humanos, nos acostumamos com "o jeito como as coisas são" muito rapidamente. Mas para os designers, o jeito como as coisas são é uma oportunidade: as coisas poderiam ser melhores? Como? Nesta palestra engraçada e animada, o homem por trás do iPod e do termostato Nest compartilha algumas de suas dicas para perceber - e levar à - mudança.
- Product creator
As the originator of the iPod, Tony Fadell is no stranger to disruptive technology. With Nest, he’s zeroed in on tech’s most elusive targets: household appliances. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

No incrível filme dos anos '80,
"Os Irmãos Cara de Pau",
00:13
In the great 1980s movie
"The Blues Brothers,"
0
1136
3253
00:16
there's a scene where John Belushi
goes to visit Dan Aykroyd in his apartment
1
4389
4794
há uma cena na qual John Belushi
visita Dan Aykroyd no apartamento dele,
00:21
in Chicago for the very first time.
2
9183
2323
em Chicago, pela primeira vez.
É um espaço apertado e pequeno
00:24
It's a cramped, tiny space
3
12106
2531
e está a apenas 1,5m da linha do trem.
00:26
and it's just three feet away
from the train tracks.
4
14637
2531
Quando John se senta na cama de Dan,
00:30
As John sits on Dan's bed,
5
18628
1838
00:32
a train goes rushing by,
6
20466
2463
um trem passa a toda velocidade,
00:34
rattling everything in the room.
7
22929
2224
chacoalhando tudo no quarto.
00:37
John asks, "How often does
that train go by?"
8
25153
3829
John pergunta:
"Com que frequência esse trem passa?"
00:40
Dan replies, "So often, you won't
even notice it."
9
28982
4560
Dan responde: "Com tanta frequência
que você nem vai perceber."
00:45
And then, something falls off the wall.
10
33542
2906
E aí, algo cai da parede.
Todos sabemos do que ele está falando.
00:49
We all know what he's talking about.
11
37248
1794
00:51
As human beings, we get used
to everyday things
12
39042
2841
Como seres humanos,
nos acostumamos com coisas do cotidiano
00:53
really fast.
13
41883
1197
muito rapidamente.
Como designer de produto, tenho
a função de ver essas coisas cotidianas,
00:55
As a product designer,
it's my job to see those everyday things,
14
43600
3384
00:58
to feel them, and try
to improve upon them.
15
46984
3537
de senti-las e tentar melhorá-las.
Por exemplo,
01:03
For example, see this piece of fruit?
16
51365
3496
vocês veem essa fruta?
Veem esse pequeno adesivo?
01:08
See this little sticker?
17
56211
1600
01:11
That sticker wasn't there
when I was a kid.
18
59211
2455
Ele não estava aqui quando eu era garoto.
Mas com o passar dos anos,
01:14
But somewhere as the years passed,
19
62776
1918
01:16
someone had the bright idea
to put that sticker on the fruit.
20
64694
2881
alguém teve a brilhante ideia
de colocá-lo na fruta.
Por quê? Para facilitar quando
fôssemos pagar no caixa.
01:19
Why?
21
67575
717
01:20
So it could be easier for us
22
68292
1529
01:21
to check out
at the grocery counter.
23
69821
1737
Bem, isso é ótimo,
01:23
Well that's great,
24
71558
1093
podemos entrar e sair
do supermercado mais rapidamente.
01:24
we can get in and out of
the store quickly.
25
72651
2055
01:26
But now, there's a new problem.
26
74706
2078
Mas agora existe um novo problema.
Quando chegamos em casa, com fome
01:29
When we get home and we're hungry
27
77414
2029
01:31
and we see this ripe, juicy piece
of fruit on the counter,
28
79443
3431
e vemos essa fruta
madura e suculenta na fruteira,
01:34
we just want to pick it up
and eat it.
29
82874
2845
queremos simplesmente comê-la.
01:37
Except now, we have to look
for this little sticker.
30
85719
3736
Mas agora, temos que procurar o adesivo
e arrancá-lo com as unhas,
machucando a fruta.
01:42
And dig at it with our nails,
damaging the flesh.
31
90587
4374
01:46
Then rolling up that sticker --
32
94962
1639
E depois enrolamos o adesivo –
sabem o que quero dizer.
01:48
you know what I mean.
33
96601
1035
01:49
And then trying to flick
it off your fingers.
34
97636
2139
E aí tentamos desgrudá-lo dos dedos.
01:51
(Applause)
35
99775
3361
Certo? (Risos e aplausos)
Não é nada divertido,
01:56
It's not fun,
36
104276
1500
01:57
not at all.
37
105776
1021
de jeito nenhum.
Mas algo interessante aconteceu.
01:59
But something interesting happened.
38
107777
1905
02:01
See the first time you did it,
you probably felt those feelings.
39
109992
3081
A primeira vez que o fizeram,
provavelmente sentiram isso.
02:05
You just wanted to eat the piece of fruit.
40
113075
2205
Vocês só queriam comer uma fruta.
Sentiram-se chateados,
pois queriam abocanhá-la.
02:07
You felt upset.
41
115280
1007
02:08
You just wanted to dive in.
42
116287
1734
Na décima vez,
02:10
By the 10th time,
43
118541
1624
02:12
you started to become less upset
44
120165
2476
vocês começaram a ficar menos chateados
02:14
and you just started peeling
the label off.
45
122641
3430
e iam descolando o adesivo.
02:18
By the 100th time,
at least for me,
46
126071
2409
Na 100a. vez, pelo menos para mim,
02:20
I became numb to it.
47
128480
1132
tornei-me insensível a ele.
02:22
I simply picked up the piece of fruit,
48
130212
2891
Eu simplesmente pegava a fruta,
02:25
dug at it with my nails,
tried to flick it off,
49
133103
4112
arrancava-o com as unhas,
tentava jogá-lo fora,
02:29
and then wondered,
50
137215
1556
e depois me perguntava:
02:30
"Was there another sticker?"
51
138771
3499
"Havia outro adesivo?" (Risos)
Então, por que isso?
02:35
So why is that?
52
143680
1294
02:36
Why do we get used to everyday things?
53
144974
2152
Por que nos acostumamos
com coisas cotidianas?
02:39
Well as human beings,
we have limited brain power.
54
147126
3148
Como seres humanos,
temos capacidade mental limitada.
02:42
And so our brains encode the
everyday things we do into habits
55
150274
4769
Assim, nossos cérebros codificam as coisas
cotidianas que fazemos em hábitos
02:47
so we can free up space
to learn new things.
56
155043
3577
para que possamos livrar espaço
e aprender coisas novas.
02:50
It's a process called habituation
57
158620
2042
É um processo chamado habituação
02:52
and it's one of the most basic ways,
as humans, we learn.
58
160662
3604
e é um dos meios mais básicos,
como humanos, para aprendemos.
02:57
Now, habituation isn't always bad.
59
165596
2169
Habituação nem sempre é ruim.
Lembram-se de quando aprenderam a dirigir?
03:00
Remember learning to drive?
60
168975
1636
03:03
I sure do.
61
171101
1178
Eu certamente me lembro.
03:04
Your hands clenched at 10 and 2
on the wheel,
62
172939
3288
Nossas mãos grudavam ao volante,
03:08
looking at every single
object out there --
63
176227
2218
observando cada objeto no exterior
03:10
the cars, the lights, the pedestrians.
64
178445
3250
os carros, as luzes, os pedestres.
03:13
It's a nerve-wracking experience.
65
181695
2311
É uma experiência estressante.
Tanto que eu não conseguia falar
com ninguém no carro
03:16
So much so, that I couldn't even
talk to anyone else in the car
66
184936
3584
03:20
and I couldn't even listen to music.
67
188520
1930
e nem mesmo ouvir música.
Mas aí algo interessante aconteceu.
03:22
But then something interesting happened.
68
190840
2109
03:24
As the weeks went by,
driving became easier and easier.
69
192949
4170
Conforme as semanas foram passando,
dirigir ficou cada vez mais fácil.
03:30
You habituated it.
70
198339
1308
Nos habituamos a isso.
Começou a ser divertido e automático.
03:32
It started to become
fun and second nature.
71
200647
2267
Podíamos então falar com nossos amigos
de novo e escutar música.
03:35
And then, you could talk
to your friends again
72
203324
2207
03:37
and listen to music.
73
205531
959
Há um bom motivo para que nossos
cérebros se habituem às coisas.
03:38
So there's a good reason why
our brains habituate things.
74
206490
2699
03:41
If we didn't, we'd notice
every little detail,
75
209189
3363
Se não fosse assim,
notaríamos cada pequeno detalhe
03:44
all the time.
76
212552
1615
o tempo todo.
Seria exaustivo,
03:46
It would be exhausting,
77
214717
1578
e não teríamos tempo
para aprender coisas novas.
03:48
and we'd have no time
to learn about new things.
78
216295
2392
03:52
But sometimes,
habituation isn't good.
79
220317
3140
Mas, às vezes, habituar-se não é bom.
Se nos impede de perceber
os problemas à nossa volta,
03:56
If it stops us from noticing
the problems that are around us,
80
224477
3335
03:59
well, that's bad.
81
227812
1031
bem, isso é ruim.
E se nos impede de perceber
e resolver esses problemas,
04:01
And if it stops us from noticing
and fixing those problems,
82
229413
3403
04:04
well, then that's really bad.
83
232816
2117
isso é muito ruim.
Comediantes sabem tudo sobre isso.
04:07
Comedians know all about this.
84
235923
1983
04:09
Jerry Seinfeld's entire career was built
on noticing those little details,
85
237906
4885
A carreira de Jerry Seinfeld foi fundada
na observação de pequenos detalhes,
04:14
those idiotic things we do every day
that we don't even remember.
86
242791
3978
essas coisas idióticas que fazemos
todo dia e das quais não nos lembramos.
Ele nos fala de quando visitou os amigos
04:20
He tells us about the time
he visited his friends
87
248238
2377
04:22
and he just wanted to take
a comfortable shower.
88
250615
2386
e ele só queria tomar um banho agradável.
04:25
He'd reach out and grab the handle
and turn it slightly one way,
89
253001
3897
Ele girou a torneira um pouquinho
para a temperatura quente
04:28
and it was 100 degrees too hot.
90
256900
2583
e a água foi a 37°.
Ele a girou para a temperatura fria
e a água foi a 37° negativos.
04:31
And then he'd turn it the other way,
and it was 100 degrees too cold.
91
259483
3932
04:35
He just wanted a comfortable shower.
92
263415
2363
Ele só queria um banho agradável.
04:37
Now, we've all been there,
93
265778
2163
Nós todos já passamos por isso,
04:39
we just don't remember it.
94
267941
1785
só que não nos lembramos.
04:41
But Jerry did,
95
269726
1322
Mas Jerry se lembrou,
04:43
and that's a comedian's job.
96
271048
2014
e esse é o papel do comediante.
04:45
But designers, innovators
and entrepreneurs,
97
273062
3120
Mas designers, inovadores e empresários
têm o papel de não apenas
perceber essas coisas,
04:48
it's our job to not just notice
those things,
98
276182
2407
mas o de dar um passo a mais
e tentar resolvê-las.
04:50
but to go one step further
and try to fix them.
99
278589
2936
Vejam essa pessoa.
04:55
See this, this person,
100
283276
1566
04:56
this is Mary Anderson.
101
284842
1469
Ela é Mary Anderson.
04:58
In 1902 in New York City,
102
286581
2197
Em 1902, ela estava visitando
a cidade de Nova Iorque.
05:00
she was visiting.
103
288778
1828
Fazia um dia frio, molhado e nevava
e ela se sentia aquecida dentro do bonde.
05:03
It was a cold, wet, snowy day
and she was warm inside a streetcar.
104
291016
4818
05:09
As she was going to her destination,
she noticed the driver opening the window
105
297226
5097
A caminho de seu destino,
ela notou o condutor abrindo a janela
05:14
to clean off the excess snow
so he could drive safely.
106
302323
4805
para limpar o excesso de neve
para que pudesse conduzir com segurança.
05:20
When he opened the window, though,
he let all this cold, wet air inside,
107
308258
3576
Porém ao abrir a janela, ele permitiu
que um vento frio e gelado entrasse
05:23
making all the passengers miserable.
108
311834
1945
incomodando muito os passageiros.
Muitos deles devem ter pensado:
05:27
Now probably, most of those
passengers just thought,
109
315189
2933
05:30
"It's a fact of life, he's got
to open the window to clean it.
110
318122
3251
"É um fato da vida, ele precisa
abrir a janela para limpá-la.
05:33
That's just how it is."
111
321373
1393
É assim que tem que ser."
Mas Mary não pensou assim.
05:35
But Mary didn't.
112
323176
1535
05:36
Mary thought,
113
324711
1299
Ela pensou:
05:38
"What if the diver could actually clean
the windshield from the inside
114
326010
3834
"E se o condutor pudesse limpar
o para-brisa daqui de dentro,
05:41
so that he could stay safe and drive
115
329844
3278
assim ele dirigiria com segurança
05:45
and the passengers could
actually stay warm?"
116
333122
2941
e os passageiros poderiam
permanecer aquecidos?"
Ela então pegou seu caderno
de rascunho ali mesmo
05:48
So she picked up her sketchbook
right then and there,
117
336603
2752
05:51
and began drawing what would become
the world's first windshield wiper.
118
339355
4361
e começou a desenhar o que se tornaria o
primeiro limpador de para-brisa do mundo.
05:56
Now as a product designer,
I try to learn from people like Mary
119
344924
4270
Como designer de produto,
tento aprender com pessoas como Mary
06:01
to try to see the world
the way it really is,
120
349198
2765
para tentar ver o mundo
do modo como ele realmente é,
06:03
not the way we think it is.
121
351973
2074
e não do modo que pensamos que ele seja.
Por quê?
06:06
Why?
122
354587
947
06:07
Because it's easy to solve a problem
that almost everyone sees.
123
355534
3347
Porque é fácil resolver um problema
que quase todo mundo vê.
Mas é difícil resolver um problema
que quase ninguém vê.
06:11
But it's hard to solve a problem
that almost no one sees.
124
359894
3780
Algumas pessoas acreditam que você
nasce com essa habilidade ou não,
06:16
Now some people think
you're born with this ability
125
364441
2728
06:19
or you're not,
126
367169
1581
06:20
as if Mary Anderson was hardwired at birth
to see the world more clearly.
127
368750
4943
como se Mary tivesse sido conectada para
ver o mundo mais claramente quando nasceu.
Não foi o meu caso.
06:26
That wasn't the case for me.
128
374883
1930
06:28
I had to work at it.
129
376813
1643
Eu tive que trabalhar para isso.
Durante os meus anos na Apple,
06:31
During my years at Apple,
130
379766
2629
06:34
Steve Jobs challenged us
to come into work every day,
131
382395
4747
Steve Jobs nos desafiava
a ir para o trabalho todo dia
06:39
to see our products through
the eyes of the customer,
132
387142
3914
para ver os nossos produtos
através dos olhos do consumidor,
06:43
the new customer,
133
391056
1447
o novo consumidor,
06:44
the one that has fears
and possible frustrations
134
392503
3186
aquele que tem medos
e possíveis frustrações
06:47
and hopeful exhilaration that their
new technology product
135
395689
3141
e uma alegria esperançosa
de que seu novo produto tecnológico
06:50
could work straightaway for them.
136
398830
2021
funcionaria imediatamente para ele.
Ele chamava isso
de "principiante permanente",
06:53
He called it staying beginners,
137
401471
2234
06:55
and wanted to make sure that we
focused on those tiny little details
138
403705
3982
e queria se certificar de que nós
focássemos esses pequenos detalhes
06:59
to make them faster, easier and seamless
for the new customers.
139
407687
4158
para torná-los mais rápidos, fáceis
e contínuos para novos consumidores.
Então me lembro claramente disso
nos primeiros dias do iPod.
07:04
So I remember this clearly
in the very earliest days of the iPod.
140
412558
4247
Nos anos '90,
07:09
See, back in the '90s,
141
417028
1670
07:10
being a gadget freak like I am,
142
418698
2429
sendo um maluco por aparelhos como eu sou,
07:15
I would rush out to the store
for the very, very latest gadget.
143
423107
4895
eu sempre ia para a loja
comprar o aparelho mais recente.
07:21
I'd take all the time to get to the store,
144
429291
2062
Eu ia para a loja sem pressa,
07:23
I'd check out, I'd come back home,
I'd start to unbox it.
145
431353
3611
pagava, voltava para casa,
tirava o produto da embalagem.
07:26
And then, there was
another little sticker:
146
434964
3926
E aí havia um outro pequeno adesivo,
aquele que dizia:
"Carregue antes de usar".
07:30
the one that said, "Charge before use."
147
438890
3115
O quê?
07:34
What!
148
442005
1548
Não acredito!
07:35
I can't believe it!
149
443553
1005
Demorei esse tempo todo
para comprar esse produto
07:36
I just spent all this time
buying this product
150
444558
2176
07:38
and now I have to charge before use.
151
446734
2034
e agora preciso carregá-lo antes de usar?
07:40
I have to wait what felt like an eternity
to use that coveted new toy.
152
448768
4390
Tinha que esperar quase uma eternidade
para usar meu novo brinquedinho?
07:45
It was crazy.
153
453158
1692
Era uma loucura.
Mas querem saber?
Quase todo produto na época fazia isso.
07:46
But you know what?
154
454850
905
07:47
Almost every product back then did that.
155
455755
2083
Se o produto tinha baterias,
07:49
When it had batteries in it,
156
457838
1775
era preciso carregá-las antes de usá-lo.
07:51
you had to charge it
before you used it.
157
459613
2277
Bem, Steve percebeu isso
07:54
Well, Steve noticed that
158
462690
2446
e ele disse:
07:57
and he said,
159
465136
831
"Não vamos deixar isso
acontecer com o nosso produto."
07:57
"We're not going to let that
happen to our product."
160
465967
2598
08:00
So what did we do?
161
468565
1848
Então, o que fizemos?
08:02
Typically, when you have a product
that has a hard drive in it,
162
470413
3086
Tipicamente, quando temos
um produto com hard drive,
08:05
you run it for about
30 minutes in the factory
163
473499
2663
você o faz funcionar
por 30 minutos na fábrica
para certificar que o hard drive
estará funcionando anos depois
08:08
to make sure that hard drive's going
to be working years later
164
476162
3149
08:11
for the customer after they
pull it out of the box.
165
479311
3074
para o consumidor
após ter tirado o produto da caixa.
08:14
What did we do instead?
166
482385
3066
O que fizemos em vez disso?
Fizemos aquele produto
funcionar por duas horas.
08:17
We ran that product for over two hours.
167
485451
2090
08:19
Why?
168
487541
1588
Por quê?
08:21
Well, first off, we could make
a higher quality product,
169
489129
3125
Primeiro, poderíamos fazer
um produto de maior qualidade,
08:24
be easy to test,
170
492254
2150
seria fácil para testar,
08:26
and make sure it was great
for the customer.
171
494404
2942
e para termos certeza de que seria
ótimo para o consumidor.
Mas o mais importante:
08:29
But most importantly,
172
497906
1253
08:31
the battery came fully charged
right out of the box,
173
499159
3019
a bateria vinha completamente carregada
já na caixa, pronta para uso.
08:34
ready to use.
174
502178
946
08:35
So that customer,
with all that exhilaration,
175
503124
3832
Então aquele consumidor,
com toda aquela euforia,
08:38
could just start using the product.
176
506956
1728
poderia começar a usar o produto.
08:40
It was great, and it worked.
177
508684
2390
Foi ótimo e funcionou.
As pessoas gostaram.
08:43
People liked it.
178
511074
1264
Hoje, quase todo produto
que compramos com bateria
08:44
Today, almost every product
that you get that's battery powered
179
512338
3107
08:47
comes out of the box fully charged,
180
515445
2063
sai da caixa já completamente carregada,
mesmo que ele não tenha hard drive.
08:49
even if it doesn't have a hard drive.
181
517508
2053
Mas na época, notamos
aquele detalhe e o consertamos,
08:52
But back then, we noticed
that detail and we fixed it,
182
520131
4774
08:56
and now everyone else does that as well.
183
524905
2348
e agora todo mundo faz o mesmo.
08:59
No more, "Charge before use."
184
527253
2641
Acabou o: "Carregue antes de usar".
E por que digo isso a vocês?
09:02
So why am I telling you this?
185
530644
2057
09:04
Well, it's seeing the invisible problem,
186
532701
2108
Bem, é ver o problema invisível,
09:06
not just the obvious problem,
that's important,
187
534809
4511
não apenas o óbvio, que importa.
09:11
not just for product design,
but for everything we do.
188
539320
2840
Não apenas para o design do produto,
mas para tudo que fazemos.
Existem problemas invisíveis
ao nosso redor,
09:14
You see, there are invisible problems
all around us,
189
542682
3524
09:18
ones we can solve.
190
546206
2256
alguns que podemos resolver.
09:20
But first we need
to see them, to feel them.
191
548462
3824
Mas primeiro é preciso vê-los e senti-los.
Fico hesitante em lhes dar algumas dicas
09:24
So, I'm hesitant to give you any tips
192
552996
1968
09:26
about neuroscience or psychology.
193
554964
2731
sobre neurociência e psicologia.
Existem muitas pessoas experientes
na comunidade TED
09:29
There's far too many experienced people
in the TED community
194
557695
2994
09:32
who would know much more
about that than I ever will.
195
560689
3394
que sabem muito mais sobre isso
do que jamais saberei.
09:36
But let me leave you with
a few tips that I do,
196
564083
2627
Mas vou deixá-los com algumas
dicas do que eu sei,
09:38
that we all can do,
to fight habituation.
197
566710
3673
que todos podemos fazer
para lutar a habituação.
09:42
My first tip is to look broader.
198
570383
3394
Minha primeira dica é um olhar mais amplo.
09:45
You see, when you're tackling a problem,
199
573777
2112
Quando estamos lidando com um problema,
09:47
sometimes, there are a lot of steps
that lead up to that problem.
200
575889
3392
às vezes existem vários passos
que nos levam a ele,
09:51
And sometimes, a lot
of steps after it.
201
579281
3070
e, às vezes, vários passos depois dele.
09:54
If you can take a step back
and look broader,
202
582351
3349
Se pudermos dar um passo atrás
e olharmos mais amplamente,
09:57
maybe you can change some of those boxes
203
585700
2271
talvez possamos mudar algumas
daquelas caixas diante do problema;
09:59
before the problem.
204
587971
1006
talvez possamos combiná-las;
10:00
Maybe you can combine them.
205
588977
1360
10:02
Maybe you can remove them altogether
to make that better.
206
590337
3335
talvez possamos remover tudo
e fazer melhor.
Vejamos os termostatos, por exemplo.
10:06
Take thermostats, for instance.
207
594258
1991
10:08
In the 1900s when they first came out,
they were really simple to use.
208
596249
3378
Nos anos de 1900, quando apareceram,
eles eram realmente simples de usar.
10:11
You could turn them up or turn them down.
209
599627
1952
Era só girá-los pra direita ou esquerda.
As pessoas os entendiam.
10:13
People understood them.
210
601579
1700
Mas na década de '70,
a crise de energia surgiu,
10:16
But in the 1970s,
211
604019
1753
10:17
the energy crisis struck,
212
605772
2074
e consumidores começaram
a considerar como economizar energia.
10:19
and customers started thinking about
how to save energy.
213
607846
3570
10:23
So what happened?
214
611416
1287
Então o que aconteceu?
10:24
Thermostat designers decided
to add a new step.
215
612703
3028
Os designers de termostatos
decidiram acrescentar um novo passo.
10:27
Instead of just turning up and down,
216
615731
1850
Em vez de girá-lo
pra direita ou esquerda,
10:29
you now had to program it.
217
617581
1991
agora precisávamos programá-lo.
10:31
So you could tell it the temperature
you wanted at a certain time.
218
619572
3218
Podíamos determinar a temperatura
desejada num dado momento.
10:34
Now that seemed great.
219
622790
1796
Isso parecia ótimo.
10:36
Every thermostat had
started adding that feature.
220
624586
3478
Todo termostato começou
a ter esse detalhe.
10:40
But it turned out that no one
saved any energy.
221
628064
4276
Mas acontece que ninguém
economizou energia.
E por que isso?
10:44
Now, why is that?
222
632340
1513
Bem, as pessoas não podiam
prever o futuro.
10:45
Well, people couldn't predict the future.
223
633853
2735
Elas não sabiam como as suas semanas
mudariam de estação a estação,
10:48
They just didn't know how their weeks
would change season to season,
224
636588
3548
de ano a ano.
10:52
year to year.
225
640136
1498
Ninguém estava economizando energia.
E o que aconteceu?
10:54
So no one was saving energy,
226
642414
2331
10:56
and what happened?
227
644745
982
Os designers de termostatos
voltaram para a prancheta de desenho
10:57
Thermostat designers went back
to the drawing board
228
645727
2623
e focaram a programação de passos.
11:00
and they focused on that programming step.
229
648350
2042
Fizeram um interface do usuário melhor,
11:02
They made better U.I.s,
230
650942
2467
11:05
they made better documentation.
231
653409
2166
uma documentação melhor.
Ainda assim, anos depois, as pessoas
não estavam economizando energia
11:07
But still, years later,
people were not saving any energy
232
655575
4730
11:12
because they just couldn't
predict the future.
233
660305
2596
porque não podiam prever o futuro.
Então o que fizemos?
11:15
So what did we do?
234
663431
1478
11:16
We put a machine-learning algorithm in
instead of the programming
235
664909
4069
Colocamos uma máquina de aprendizado
de algoritmos nele em vez da programação
11:20
that would simply watch
when you turned it up and down,
236
668978
2698
que observaria quando o girássemos
para a direita ou esquerda,
11:23
when you liked a certain temperature
when you got up,
237
671676
2594
ou quiséssemos uma temperatura
ao nos levantar de manhã,
11:26
or when you went away.
238
674270
1707
ou quando viajássemos.
11:27
And you know what?
239
675977
1268
E querem saber?
11:29
It worked.
240
677245
927
Funcionou!
11:30
People are saving energy
without any programming.
241
678422
3217
As pessoas estão economizando energia
sem nenhuma programação.
Não importa o que estejamos fazendo.
11:35
So, it doesn't matter what you're doing.
242
683239
2007
11:37
If you take a step back
and look at all the boxes,
243
685246
3266
Se dermos um passo atrás
e observarmos todas as caixas,
11:40
maybe there's a way
to remove one or combine them
244
688512
3021
talvez exista uma maneira
de remover uma ou de combiná-las
11:43
so that you can make
that process much simpler.
245
691533
2514
para que possamos tornar
aquele processo muito mais simples.
Esta é minha primeira dica:
observem mais amplamente.
11:47
So that's my first tip: look broader.
246
695007
3077
11:50
For my second tip, it's to look closer.
247
698084
3981
Minha segunda dica é: olhem mais de perto.
11:54
One of my greatest teachers
was my grandfather.
248
702065
3031
Meu avô foi um dos meus grandes mestres.
Ele me ensinou tudo sobre o mundo.
11:59
He taught me all about the world.
249
707006
1901
Ensinou-me como as coisas eram
construídas e como eram consertadas,
12:01
He taught me how things were built
and how they were repaired,
250
709557
3492
12:05
the tools and techniques necessary
to make a successful project.
251
713049
3722
as ferramentas e técnicas necessárias
para fazer um projeto bem-sucedido.
12:09
I remember one story
he told me about screws,
252
717671
4337
Lembro-me de uma história
que ele me contou sobre parafusos,
e como é preciso ter o parafuso certo
para o trabalho certo.
12:14
and about how you need to have
the right screw for the right job.
253
722048
3630
12:17
There are many different screws:
254
725678
1939
Existem vários tipos de parafusos:
12:19
wood screws, metal screws,
anchors, concrete screws,
255
727617
4870
para madeira, metal,
para fixar, para concreto,
12:24
the list went on and on.
256
732487
1745
e a lista era grande.
Nosso trabalho é fazer produtos
que sejam fáceis de instalar
12:27
Our job is to make products
that are easy to install
257
735212
3273
12:30
for all of our customs themselves
without professionals.
258
738485
3734
para todos os nossos consumidores,
sem o uso de profissionais.
Então, o que fizemos?
12:34
So what did we do?
259
742789
1421
Lembrei-me daquela história
que meu avô me contou,
12:36
I remembered that story
that my grandfather told me,
260
744720
2935
12:39
and so we thought,
261
747655
1273
e então pensamos:
"Quantos parafusos diferentes
podemos colocar numa caixa?"
12:40
"How many different screws
can we put in the box?
262
748928
2500
12:43
Was it going to be two, three,
four, five?
263
751428
2850
Serão dois, três, quatro ou cinco?
12:46
Because there's so many
different wall types."
264
754278
2296
Existem tantos tipos
diferentes de paredes."
Pensamos a respeito, otimizamos isso,
12:48
So we thought about it, we optimized it,
265
756574
2730
12:51
and we came up with three different
screws to put in the box.
266
759304
4091
e criamos três parafusos diferentes
para colocarmos na caixa.
Achamos que isso resolveria o problema,
12:55
We thought that was going
to solve the problem.
267
763845
2277
12:58
But it turned out, it didn't.
268
766122
2695
mas no final, não resolveu.
Então enviávamos o produto,
13:01
So we shipped the product,
269
769527
1631
13:03
and people weren't having
a great experience.
270
771158
2390
e as pessoas não estavam tendo
uma boa experiência.
Então, o que fizemos?
13:06
So what did we do?
271
774128
1208
13:07
We went back to the drawing board
272
775336
1745
Voltamos para a prancheta de projetos
13:09
just instantly after we figured out
we didn't get it right.
273
777081
3464
imediatamente depois de termos
descoberto que havíamos errado.
13:12
And we designed a special screw,
a custom screw,
274
780545
3724
E projetamos um parafuso especial,
personalizado,
13:16
much to the chagrin of our investors.
275
784269
2171
para grande pesar dos nossos investidores.
13:18
They were like, "Why are you spending
so much time on a little screw?
276
786440
3422
Eles disseram: "Por que gastar
tanto tempo com um pequeno parafuso?
13:21
Get out there and sell more!"
277
789862
1999
Vão para a rua e vendam mais!"
13:23
And we said, "We will sell more
if we get this right."
278
791861
3323
E dissemos: "Venderemos mais
se fizermos isso direito."
E nós conseguimos.
13:27
And it turned out, we did.
279
795904
1690
13:29
With that custom little screw,
there was just one screw in the box,
280
797594
3294
Com aquele parafuso personalizado,
havia apenas um deles na caixa,
13:32
that was easy to mount
and put on the wall.
281
800888
3107
fácil de ajustar e instalar na parede.
13:37
So if we focus on those tiny details,
the ones we may not see
282
805525
6100
Se focarmos esses pequenos detalhes,
aqueles que talvez não vemos
e olharmos para eles e dissermos:
13:44
and we look at them as we say,
283
812404
1824
13:46
"Are those important
284
814228
1408
"Eles são importantes
13:47
or is that the way we've always done it?
285
815636
2800
ou é assim que sempre fizemos?
13:50
Maybe there's a way to get rid of those."
286
818436
2884
Talvez exista uma maneira
de nos livrarmos deles."
Então meu último conselho
é ter um pensamento mais jovem.
13:54
So my last piece of advice
is to think younger.
287
822220
4619
Todo dia sou confrontado com perguntas
interessantes de meus três filhos jovens.
14:00
Every day, I'm confronted with interesting
questions from my three young kids.
288
828389
4156
14:04
They come up with questions like,
289
832545
1771
Eles vêm até mim e perguntam:
14:06
"Why can't cars fly around traffic?"
290
834316
2908
"Por que os carros
não podem voar no trânsito?"
Ou: "Por que não tenho velcro
em vez de cadarços no tênis?"
14:09
Or, "Why don't my shoelaces
have Velcro instead?"
291
837644
3776
14:14
Sometimes, those questions are smart.
292
842490
1899
Às vezes, essas perguntas
são inteligentes.
Pedi ao meu filho outro dia:
14:17
My son came to me the other day
and I asked him,
293
845409
2538
"Vá ver se tem correspondência
na caixa do correio."
14:19
"Go run out to the mailbox
and check it."
294
847947
3176
Ele olhou pra mim, perplexo e disse:
14:23
He looked at me, puzzled, and said,
295
851123
3768
"Por que a caixa de correio não avisa
a gente que tem correspondência?" (Risos)
14:27
"Why doesn't the mailbox just check itself
and tell us when it has mail?" (Laughter)
296
855311
4914
14:32
I was like, "That's a pretty
good question."
297
860225
3653
E eu disse: "Boa pergunta!"
14:36
So, they can ask tons of questions
298
864878
2614
Eles podem fazer uma tonelada de perguntas
14:39
and sometimes we find out
we just don't have the right answers.
299
867492
4718
e, às vezes, percebemos
que não temos as respostas certas.
14:44
We say, "Son, that's just the way
the world works."
300
872210
5807
Nós dizemos: "Filho, é assim
que o mundo funciona."
Então, quanto mais somos expostos a algo,
14:50
So the more we're exposed to something,
301
878017
2550
mais acostumados ficamos com ele.
14:52
the more we get used to it.
302
880567
2197
14:54
But kids haven't been around
long enough
303
882764
2130
Mas as crianças não estão aqui
há muito tempo
14:56
to get used to those things.
304
884894
1900
para terem se acostumado com as coisas.
14:58
And so when they run into problems,
305
886794
1817
Então, quando se deparam com problemas,
elas imediatamente tentam resolvê-los,
15:00
they immediately try to solve them,
306
888611
2223
e, às vezes, encontram uma solução melhor,
15:02
and sometimes they find a better way,
307
890834
2742
e aquela solução é realmente melhor.
15:05
and that way really is better.
308
893576
2704
Meu conselho que levamos a sério
é que vocês tenham jovens no seu time,
15:08
So my advice that we take to heart
is to have young people on your team,
309
896280
5839
15:14
or people with young minds.
310
902119
2106
ou pessoas com mentes jovens,
15:16
Because if you have those young minds,
311
904225
2351
pois se vocês as tiverem,
15:18
they cause everyone in the room
to think younger.
312
906576
3160
elas farão com que todos ao seu redor
tenham pensamentos jovens.
15:21
Picasso once said,
"Every child is an artist.
313
909736
4364
Picasso uma vez disse:
"Toda criança é uma artista.
O problema está em como ela pode
permanecer uma artista quando crescer."
15:27
The problem is when he or she grows up,
is how to remain an artist."
314
915090
5316
Nós todos vimos o mundo com mais clareza
quando o fizemos pela primeira vez,
15:33
We all saw the world more clearly
when we saw it for the first time,
315
921785
3949
15:37
before a lifetime of habits
got in the way.
316
925734
2574
antes que uma vida inteira
de hábitos nos atrapalhasse.
Nosso desafio é voltar lá,
15:40
Our challenge is to get back there,
317
928998
2343
15:43
to feel that frustration,
318
931341
2245
sentir aquela frustração,
ver aqueles pequenos detalhes,
15:45
to see those little details,
319
933586
2340
observar mais amplamente,
15:47
to look broader,
320
935926
1740
olhar mais de perto,
15:49
look closer,
321
937666
1756
e ter um pensamento mais jovem
15:51
and to think younger
322
939422
1670
para que possamos
continuar como principiantes.
15:53
so we can stay beginners.
323
941792
1918
Não é fácil.
15:56
It's not easy.
324
944150
1223
Exige de nós que lutemos
15:57
It requires us pushing back
325
945373
1535
15:58
against one of the most basic ways
we make sense of the world.
326
946908
3201
contra uma das maneiras mais básicas
com a qual fazemos sentido do mundo.
Mas se agirmos assim,
16:03
But if we do,
327
951689
1043
16:04
we could do some pretty amazing things.
328
952732
2511
poderemos fazer coisas incríveis.
16:07
For me, hopefully, that's better
product design.
329
955243
2647
Para mim, eu espero, isso significa
melhor design de produtos.
Para vocês, pode significar outra coisa,
algo considerável.
16:10
For you, that could mean something else,
something powerful.
330
958940
4577
Nosso desafio é acordar todo dia e dizer:
16:18
Our challenge is to wake up
each day and say,
331
966105
3064
16:21
"How can I experience the world better?"
332
969169
3175
"Como posso vivenciar melhor o mundo?"
16:24
And if we do, maybe, just maybe,
333
972344
4849
E se fizermos isso, talvez, quem sabe,
16:29
we can get rid of these
dumb little stickers.
334
977193
4195
possamos nos livrar
desses adesivos bobinhos.
Muito obrigado.
16:34
Thank you very much.
335
982248
1549
(Aplausos)
16:35
(Applause)
336
983797
2477
Translated by Maricene Crus
Reviewed by Nadja Nathan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tony Fadell - Product creator
As the originator of the iPod, Tony Fadell is no stranger to disruptive technology. With Nest, he’s zeroed in on tech’s most elusive targets: household appliances.

Why you should listen

Tony Fadell became a tech superstar as a colleague of Steve Jobs and developer of the iPod, which rejuvenated Apple, rebooted entire industries and changed the way the world consumes entertainment.

After leaving Apple, Fadell founded Nest on a familiar experience -- frustration with household technology, still resolutely frozen in the 20th century. With its first products, Nest has brought the modern household one step closer to becoming a truly connected “smarthome.” In January 2014, Nest became Google’s second-biggest acquisition to date, positioning both companies to become revolutionary players in home technology.

More profile about the speaker
Tony Fadell | Speaker | TED.com