ABOUT THE SPEAKER
Tristan Harris - Design thinker
Tristan Harris helps the technology industry more consciously and ethically shape the human spirit and human potential.

Why you should listen

Tristan Harris has been called "the closest thing Silicon Valley has to a conscience" by The Atlantic magazine. Prior to founding the new Center for Humane Technology, he was Google's Design Ethicist, developing a framework for how technology should "ethically" steer the thoughts and actions of billions of people from screens.  

Harris has spent a decade understanding the invisible influences that hijack human thinking and action. Drawing on literature from addiction, performative magic, social engineering, persuasive design and behavioral economics, he is currently developing a framework for ethical persuasion, especially as it relates to the moral responsibility of technology companies.

Rolling Stone magazine named Harris one of "25 People Shaping the World" in 2017. His work has been featured on TED, "60 Minutes," HBO's "RealTime with Bill Maher," "PBS NewsHour," Recode, The Atlantic, WIRED, the New York Times, Der Spiegel, The Economist and many more. Harris has briefed heads of state, technology company CEOs and members of the US Congress about the attention economy.

More profile about the speaker
Tristan Harris | Speaker | TED.com
TEDxBrussels

Tristan Harris: How better tech could protect us from distraction

Tristan Harris: Como uma tecnologia melhor pode nos proteger da distração

Filmed:
1,765,149 views

Com que frequência a tecnologia interrompe o que realmente deveríamos estar fazendo? No trabalho e no lazer, gastamos uma quantidade surpreendente de tempo distraídos por "pings" e "pop-ups". Ao invés de nos ajudar a usar bem nosso tempo, muitas vezes, a tecnologia parece roubar este tempo de nós. O pensador de design Tristan Harris oferece novas reflexões para a tecnologia que criem interações mais significativas. Ele pergunta: "Com o que se parece o futuro da tecnologia quando se projeta para as questões mais profundas e os mais profundos valores humanos?"
- Design thinker
Tristan Harris helps the technology industry more consciously and ethically shape the human spirit and human potential. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
What does it mean to spend our time well?
0
1863
3690
O que significa utilizar bem nosso tempo?
00:20
I spend a lot of my time
1
8111
1871
Eu passo boa parte do meu tempo
pensando em como utilizá-lo.
00:22
thinking about how to spend my time.
2
10463
3153
00:26
Probably too much --
I probably obsess over it.
3
14914
2287
Talvez tempo demais.
Fico preocupado com isso.
Meus amigos dizem que eu fico.
00:29
My friends think I do.
4
17225
1445
00:30
But I feel like I kind of have to,
because these days,
5
18694
4487
Mas, sinto como se tivesse
que me preocupar pois, hoje em dia,
é como se pedacinhos do meu
tempo fossem sugados de mim.
00:35
it feels like little bits of my time
kind of slip away from me,
6
23205
3881
E, quando isso ocorre, é como se partes
da minha vida também fossem sugadas.
00:39
and when that happens, it feels like
parts of my life are slipping away.
7
27110
4518
00:45
Specifically,
8
33086
1151
Particularmente,
parece que pedaços
do meu tempo são sugados
00:46
it feels like little bits
of my time get slipped away
9
34261
2849
por diversas coisas assim,
00:49
to various things like this,
10
37134
1604
como: a tecnologia, eu verifico coisas...
00:50
like technology -- I check things.
11
38762
1967
00:53
I'll give you an example.
12
41515
1289
Vou dar um exemplo.
00:55
If this email shows up --
13
43586
1991
Se esta mensagem aparece...
quantos de vocês já receberam
uma mensagem assim, certo?
00:57
how many of you have gotten
an email like this, right?
14
45601
2685
Eu fui marcado em uma foto.
01:00
I've been tagged in a photo.
15
48310
2298
01:03
When this appears,
16
51684
1803
Quando ela aparece,
eu não consigo deixar de clicá-la na hora.
01:05
I can't help but click on it right now.
17
53511
3411
Pois, e se for uma foto ruim?
01:08
Right? Because, like,
what if it's a bad photo?
18
56946
2541
Então, tenho que clicá-la na hora.
01:11
So I have to click it right now.
19
59511
1705
01:13
But I'm not just going
to click "See photo,"
20
61582
2447
Mas, não vou apenas clicar em "Ver foto".
01:16
what I'm actually going to do
is spend the next 20 minutes.
21
64053
2898
Vou gastar os próximos
20 minutos fazendo isso.
(Risos)
01:18
(Laughter)
22
66975
1177
01:20
But the worst part is that I know
this is what's going to happen,
23
68176
4037
O pior é eu que sei
que é isso que vai acontecer.
E, mesmo sabendo,
01:24
and even knowing
that's what's going to happen
24
72237
3445
isso não me impede de fazê-lo
de novo da próxima vez.
01:27
doesn't stop me
from doing it again the next time.
25
75706
2816
01:31
Or I find myself in a situation like this,
26
79871
2762
Ou, me vejo em uma situação assim:
01:36
where I check my email
and I pull down to refresh,
27
84097
3574
eu verifico meu e-mail e deslizo
a tela para baixo, para atualizar, certo?
01:41
But the thing is that 60 seconds later,
28
89164
3351
Acontece que, 60 segundos depois,
deslizo a tela para atualizar novamente.
01:44
I'll pull down to refresh again.
29
92539
3131
01:50
Why am I doing this?
30
98145
1802
Por que estou fazendo isso?
Não faz o menor sentido!
01:51
This doesn't make any sense.
31
99971
1808
01:55
But I'll give you a hint
why this is happening.
32
103010
3498
Vou dar-lhes uma pista
do motivo disto estar acontecendo.
02:00
What do you think makes
more money in the United States
33
108357
4508
O que vocês acham
que dá mais dinheiro nos EUA
02:05
than movies, game parks
and baseball combined?
34
113547
5674
do que filmes, parques
temáticos e beisebol juntos?
02:13
Slot machines.
35
121742
1241
Máquinas caça-níqueis.
02:17
How can slot machines make all this money
36
125195
2697
Como elas podem fazer todo este dinheiro
02:20
when we play with such small
amounts of money?
37
128799
4784
se jogamos quantias
tão pequenas de dinheiro?
02:26
We play with coins.
38
134022
1658
Nós jogamos com moedas!
02:27
How is this possible?
39
135704
1275
Como isto é possível?
02:30
Well, the thing is ...
40
138137
1945
Bem, o fato é que...
02:33
my phone is a slot machine.
41
141490
3085
meu celular é um caça-níquel.
02:37
Every time I check my phone,
42
145809
1988
Toda vez que verifico meu celular,
02:39
I'm playing the slot machine to see,
43
147821
2317
estou jogando em um caça-níquel
para saber o que vou ganhar.
02:42
what am I going to get?
44
150162
1192
O que eu vou ganhar?
02:43
What am I going to get?
45
151925
1160
02:45
Every time I check my email,
46
153109
1841
Toda vez que verifico meu e-mail,
estou jogando em um caça-níquel
02:46
I'm playing the slot machine,
47
154974
1452
dizendo: "O que eu vou ganhar?"
02:48
saying, "What am I going to get?"
48
156450
1611
02:50
Every time I scroll a news feed,
49
158085
2721
Sempre que verifico um "feed" de notícias
estou jogando em um caça-níquel
02:53
I'm playing the slot machine to see,
50
161334
1942
02:55
what am I going to get next?
51
163300
1582
para saber o que vou fazer a seguir.
02:58
And the thing is that,
52
166346
1151
O fato é que, de novo,
02:59
again, knowing exactly
how this works -- and I'm a designer,
53
167521
3092
por saber exatamente como isso funciona,
eu sou designer e sei exatamente
como a psicologia disso funciona,
03:02
I know exactly how
the psychology of this works,
54
170637
2277
03:04
I know exactly what's going on --
55
172938
1855
sei o que acontece,
não me resta outra escolha:
03:06
but it doesn't leave me with any choice,
56
174817
2242
eu, simplesmente,
ainda sou sugado por isto.
03:09
I still just get sucked into it.
57
177083
2051
Então, o que iremos fazer?
03:12
So what are we going to do?
58
180173
1810
03:14
Because it leaves us
with this all-or-nothing relationship
59
182991
3021
Porque ficamos com este
relacionamento de tudo ou nada
com a tecnologia, certo?
03:18
with technology, right?
60
186036
1480
03:20
You're either on,
61
188478
1538
Ou você está ligado,
03:22
and you're connected
and distracted all the time,
62
190510
2375
conectado e distraído o tempo todo,
ou você está desligado.
03:24
or you're off,
63
192909
1850
Mas, então, imagina:
"Estou perdendo algo importante?"
03:26
but then you're wondering,
64
194783
1254
03:28
am I missing something important?
65
196061
1625
03:30
In other words, you're either distracted
66
198352
2254
Em outras palavras: ou se está distraído,
03:33
or you have fear of missing out.
67
201443
2061
ou com medo de perder algo.
03:36
Right?
68
204363
1157
Certo?
03:38
So we need to restore choice.
69
206822
4102
Nós precisamos restabelecer a escolha.
03:43
We want to have
a relationship with technology
70
211942
2520
Queremos ter uma relação com a tecnologia
03:46
that gives us back choice
about how we spend time with it,
71
214486
4206
que nos dê de volta a escolha
de como gastar nosso tempo com ela.
E precisaremos da ajuda de designers
03:50
and we're going to need
help from designers,
72
218716
3057
03:54
because knowing this stuff doesn't help.
73
222662
2805
porque saber isso tudo não vai ajudar.
Vamos precisar de ajuda do design.
03:57
We're going to need design help.
74
225491
2052
Como seria isso, então?
03:59
So what would that look like?
75
227567
1927
04:02
So let's take an example that we all face:
76
230656
2807
Vamos ver um exemplo
que todos nós enfrentamos:
o chat, a mensagem de texto.
04:05
chat -- text messaging.
77
233487
2046
04:08
So let's say there's two people.
78
236089
1577
Suponha que há duas pessoas:
04:09
Nancy's on the left
and she's working on a document,
79
237690
3156
Nancy, à esquerda, está
trabalhando em um documento
e John está à direita.
04:12
and John's on the right.
80
240870
1207
04:14
And John suddenly remembers,
81
242669
1637
John, de repente, lembra-se:
04:16
"I need to ask Nancy
for that document before I forget."
82
244330
3603
"Preciso pedir à Nancy aquele
documento antes que me esqueça".
04:22
So when he sends her that message,
83
250291
1667
Quando ele envia esta mensagem,
isso tira a atenção dela.
04:23
it blows away her attention.
84
251982
2086
04:27
That's what we're doing all the time,
bulldozing each other's attention,
85
255436
3408
É isso que fazemos o tempo todo:
tiramos a atenção uns dos outros,
por todos os lados.
04:30
left and right.
86
258868
1414
Há um alto custo nisso,
04:32
And there's serious cost to this,
87
260306
1766
04:34
because every time
we interrupt each other,
88
262534
2631
pois, sempre que interrompemos
uns aos outros,
04:38
it takes us about 23 minutes, on average,
89
266729
3247
levamos cerca de 23 minutos, em média,
para retomar o foco de nossa atenção.
04:42
to refocus our attention.
90
270000
1840
04:43
We actually cycle through
two different projects
91
271864
3348
Na verdade, alternamos
entre dois projetos diferentes
antes de retomar aquilo
que estávamos fazendo a princípio.
04:47
before we come back
to the original thing we were doing.
92
275236
2709
04:50
This is Gloria Mark's research
combined with Microsoft research,
93
278806
4341
Foi a pesquisa de Gloria Mark,
juntamente com a Microsoft,
que mostrou isso.
04:55
that showed this.
94
283171
1358
04:56
And her research also shows
that it actually trains bad habits.
95
284553
3955
A pesquisa dela também mostra
que isso cria maus hábitos.
Quanto mais interrupções
externas nós recebermos,
05:00
The more interruptions we get externally,
96
288532
2445
estaremos nos condicionando e treinando
a interromper a nós mesmos.
05:03
it's conditioning and training us
to interrupt ourselves.
97
291482
4280
05:08
We actually self-interrupt
every three-and-a-half minutes.
98
296303
3580
Nós nos interrompemos
a cada três minutos e meio.
05:13
This is crazy.
99
301176
1151
Isso é loucura.
Como resolvemos isto?
05:14
So how do we fix this?
100
302351
1301
05:15
Because Nancy and John are in this
all-or-nothing relationship.
101
303676
3250
Nancy e John estão nessa
relação de tudo ou nada.
Nancy pode querer se desconectar,
mas aí ela ficaria preocupada:
05:18
Nancy might want to disconnect,
102
306950
1501
05:20
but then she'd be worried:
103
308475
1353
05:21
What if I'm missing something important?
104
309852
2051
"E se eu estiver perdendo
algo importante?"
Design pode resolver este problema.
05:24
Design can fix this problem.
105
312296
1963
05:27
Let's say you have
Nancy again on the left,
106
315311
2033
Digamos que, de novo, temos
Nancy à esquerda e John à direita.
05:29
John on the right.
107
317368
1172
E John se lembra: "Preciso enviar
aquele documento à Nancy".
05:30
And John remembers,
"I need to send Nancy that document."
108
318564
2691
05:33
Except this time,
109
321279
1229
Só que, desta vez, Nancy
pode indicar que está concentrada.
05:34
Nancy can mark that she's focused.
110
322532
1937
05:36
Let's say she drags a slider and says,
111
324493
1968
Digamos que ela arraste
um sinalizador e diga:
05:38
"I want to be focused for 30 minutes,"
112
326485
1923
"Quero ficar concentrada por 30 minutos".
05:40
so -- bam -- she's focused.
113
328432
1435
Pronto! Ela está concentrada!
05:42
Now when John wants to message her,
114
330771
2620
Quando John quiser enviar
uma mensagem a ela,
ele poderá tirar este
pensamento da cabeça,
05:45
he can get the thought off of his mind --
115
333415
2127
pois ele tem essa necessidade,
esse pensamento
05:47
because he has a need,
he has this thought,
116
335566
2073
05:49
and he needs to dump it out
before he forgets.
117
337663
2427
e precisa livrar-se dele
antes que ele se esqueça.
Só que, desta vez,
05:52
Except this time,
118
340744
1522
a mensagem fica suspensa
para que Nancy continue concentrada
05:54
it holds the messages
so that Nancy can still focus,
119
342290
4304
e John possa se livrar daquele pensamento.
05:58
but John can get the thought
off of his mind.
120
346618
2543
06:02
But this only works
if one last thing is true,
121
350875
3199
Porém, isto só funciona
se uma última coisa for verdadeira:
Nancy precisa saber
06:06
which is that Nancy needs to know
that if something is truly important,
122
354098
4486
que, se algo for mesmo importante,
06:11
John can still interrupt.
123
359564
1678
John ainda poderá interrompê-la.
06:16
But instead of having constant
accidental or mindless interruptions,
124
364158
4113
Ao invés de constantes interrupções
acidentais ou sem sentido,
agora criamos interrupções conscientes.
06:20
we're now only creating
conscious interruptions,
125
368295
2682
06:24
So we're doing two things here.
126
372985
1521
Estamos fazendo duas coisas aqui.
06:26
We're creating a new choice
for both Nancy and John,
127
374530
3102
Estamos criando uma nova opção,
tanto para Nancy, quanto para John.
Mas há uma segunda sutileza aqui:
06:30
But there's a second, subtle thing
we're doing here, too.
128
378436
2806
06:34
And it's that we're changing
the question we're answering.
129
382022
3129
deveríamos mudar a pergunta
que estamos fazendo.
06:37
Instead of the goal of chat being:
130
385922
2988
Ao invés do objetivo do chat
06:42
"Let's design it so it's easy
to send a message" --
131
390056
3197
ser desenhá-lo para que seja
muito fácil enviar mensagens,
pois este é o objetivo do chat,
06:45
that's the goal of chat,
132
393277
1430
06:46
it should be really easy to send
a message to someone --
133
394731
2695
deveria ser realmente fácil enviar
uma mensagem a alguém,
06:49
we change the goal to something
deeper and a human value,
134
397808
3080
nós o alteramos para algo mais
profundo e humanamente valioso
que é criar uma comunicação
da mais alta qualidade possível
06:52
which is: "Let's create the highest
possible quality communication
135
400912
4204
no relacionamento entre duas pessoas.
06:57
in a relationship between two people.
136
405140
2483
07:00
So we upgraded the goal.
137
408162
1865
Nós melhoramos o objetivo.
07:03
Now, do designers
actually care about this?
138
411832
2811
Designers realmente se preocupam com isso?
07:06
Do we want to have conversations
about what these deeper human goals are?
139
414667
5029
Queremos discutir os objetivos
humanos mais profundos?
07:12
Well, I'll tell you one story.
140
420538
1759
Bem, vou lhes contar uma história.
07:14
A little over a year ago,
141
422321
3070
Pouco mais de um ano atrás,
eu ajudei a organizar uma reunião
07:17
I got to help organize a meeting
142
425415
3080
07:20
between some of technology's leading
designers and Thich Nhat Hanh.
143
428519
4872
entre os principais líderes em design
de tecnologia e Thich Nhat Hanh.
07:26
Thich Nhat Hanh is an international
spokesperson for mindfulness meditation.
144
434297
4837
Thich Nhat Hanh é porta-voz internacional
da meditação de atenção plena.
Aquela foi uma reunião incrível.
07:31
And it was the most amazing meeting.
145
439158
1751
07:32
You have to imagine -- picture a room --
146
440933
2020
Imagine uma sala:
07:34
on one side of the room,
you have a bunch of tech geeks;
147
442977
3853
de um lado da sala, um monte
de "geeks" de tecnologia;
do outro lado da sala,
07:38
on the other side of the room,
148
446854
1496
um monte de monges budistas carecas,
em longas vestes marrons.
07:40
you have a bunch of long brown robes,
shaved heads, Buddhist monks.
149
448374
4981
07:46
And the questions were about
the deepest human values,
150
454442
3231
As discussões eram sobre
os mais profundos valores humanos,
como: "Com o que se parece
o futuro da tecnologia
07:49
like what does the future
of technology look like
151
457697
2318
quando se projeta para
as questões mais profundas
07:52
when you're designing
for the deepest questions
152
460039
2215
07:54
and the deepest human values?
153
462278
1483
e os mais profundos valores humanos?"
07:56
And our conversation centered
on listening more deeply
154
464445
3690
Nossa discussão centrou-se
em ouvir mais profundamente
quais seriam esses valores.
08:00
to what those values might be.
155
468159
1928
08:02
He joked in our conversation
156
470929
1707
Ele brincou durante nossa conversa:
08:04
that what if, instead of a spell check,
157
472660
1948
"E se, ao invés de correção ortográfica,
08:07
you had a compassion check,
158
475551
2031
existisse correção compassiva?",
08:09
meaning, you might highlight a word
that might be accidentally abrasive --
159
477606
4363
ou seja, poderíamos
identificar uma palavra
percebida como rude por alguém.
08:13
perceived as abrasive by someone else.
160
481993
1914
08:16
So does this kind of conversation
happen in the real world,
161
484844
3971
Este tipo de discussão
acontece no mundo real
08:20
not just in these design meetings?
162
488839
2122
e não apenas em reuniões de projeto?
08:23
Well, the answer is yes,
163
491917
1175
Bem, a resposta é sim.
08:25
and one of my favorites is Couchsurfing.
164
493116
2297
E uma de minhas favoritas
é a do Couchsurfing.
08:28
If you didn't know,
Couchsurfing is a website
165
496413
2453
Caso não saibam, Couchsurfing é um website
08:30
that matches people
who are looking for a place to stay
166
498890
3885
que combina pessoas em busca
de um lugar para ficar,
com outras tentando oferecer esta opção.
08:34
with a free couch, from someone
who's trying to offer it.
167
502799
2871
08:38
So, great service --
168
506185
1543
Um ótimo serviço.
Qual seria o objetivo de design deles?
08:39
what would their design goal be?
169
507752
1664
08:41
What are you designing
for if you work at Couchsurfing?
170
509440
2747
O que você está projetando
ao trabalhar no Couchsurfing?
08:44
Well, you would think
it's to match guests with hosts.
171
512211
4524
Você poderia achar que trata-se
de correlacionar hóspedes com anfitriões.
08:49
Right?
172
517589
1150
Certo?
08:50
That's a pretty good goal.
173
518763
1255
Este é um objetivo muito bom.
08:52
But that would kind of be like
our goal with messaging before,
174
520042
2919
Mas esse seria como o objetivo
da mensagem de texto
08:54
where we're just trying
to deliver a message.
175
522985
2365
em que, apenas, tentamos
entregar uma mensagem.
Então, qual é o objetivo
humano mais profundo?
08:57
So what's the deeper, human goal?
176
525374
2142
Eles definiram o objetivo deles
09:00
Well, they set their goal
177
528175
1945
09:02
as the need to create lasting,
positive experiences and relationships
178
530144
5654
como a necessidade de criar experiências
positivas duradouras e relacionamentos
entre pessoas que não se conheciam.
09:07
between people who've never met before.
179
535822
2159
09:11
And the most amazing thing
about this was in 2007,
180
539343
2583
E o mais fantástico disto é que, em 2007,
eles criaram uma maneira
incrível de medir isso.
09:13
they introduced a way to measure this,
181
541950
2641
09:16
which is incredible.
182
544615
1451
Vou contar como funciona.
09:18
I'll tell you how it works.
183
546090
1307
09:19
For every design goal you have,
184
547421
1547
Para cada objetivo de design
09:20
you have to have
a corresponding measurement
185
548992
2068
deve haver uma medição equivalente
para conhecer o seu desempenho,
09:23
to know how you're doing --
186
551084
1549
e medir o resultado desejado.
09:24
a way of measuring success.
187
552657
1335
09:26
So what they do is,
188
554016
1296
No Couchsurfing, digamos
que duas pessoas se conheceram.
09:27
let's say you take two people who meet up,
189
555336
2443
09:32
and they take the number of days
those two people spent together,
190
560120
3645
Eles contam o número de dias
que as duas pessoas passaram juntas,
09:37
and then they estimate how many
hours were in those days --
191
565010
3470
estimam quantas horas
haviam naqueles dias,
09:41
how many hours did
those two people spend together?
192
569136
2817
quantas horas as duas
pessoas passaram juntas,
e, após passarem esse tempo juntas,
eles perguntam às duas:
09:43
And then after they spend
that time together,
193
571977
2135
09:46
they ask both of them:
194
574136
1190
"Quão positiva foi sua experiência?
09:47
How positive was your experience?
195
575350
1958
Você teve uma boa experiência
com a pessoa que conheceu?"
09:49
Did you have a good experience
with this person that you met?
196
577332
3049
09:52
And they subtract
from those positive hours
197
580952
3370
Então, eles subtraem
destas horas positivas
a quantidade de tempo
que as pessoas gastaram no website,
09:56
the amount of time
people spent on the website,
198
584346
3317
10:00
because that's a cost to people's lives.
199
588425
2714
pois isto é um custo na vida das pessoas.
10:03
Why should we value that as success?
200
591661
1765
Por que deveríamos
contabilizá-lo como sucesso?
E o que sobra disso
10:06
And what you were left with
201
594066
1456
10:07
is something they refer to as "net
orchestrated conviviality,"
202
595546
4741
é o que eles chamam
de "saldo de convívio orquestrado",
ou, apenas, "saldo de bons momentos".
10:12
or, really, just a net
"Good Times" created.
203
600311
2682
10:15
The net hours that would have never
existed, had Couchsurfing not existed.
204
603017
5032
O saldo de horas que jamais existiria,
se o Couchsurfing não existisse.
10:20
Can you imagine how inspiring it would be
to come to work every day
205
608799
3960
Dá para imaginar como seria
inspirador ir para o trabalho todo dia
e medir seu sucesso
10:24
and measure your success
206
612783
1493
10:26
in the actual net new contribution
of hours in people's lives
207
614300
5029
por este novo saldo de contribuição
de horas nas vidas das pessoas
que são positivas e que nunca existiria
10:31
that are positive,
that would have never existed
208
619353
2601
se você não fizesse o que deveria
fazer no trabalho hoje?
10:33
if you didn't do what you were
about to do at work today?
209
621978
2810
10:37
Can you imagine a whole world
that worked this way?
210
625692
4980
Dá para imaginar um mundo
que funcionasse deste jeito?
10:43
Can you imagine a social network that --
211
631564
2755
Dá para imaginar uma rede social que...
Digamos que você goste de cozinhar
10:46
let's say you care about cooking,
212
634343
1583
10:47
and it measured its success
in terms of cooking nights organized
213
635950
3031
e medisse seu sucesso por noites
de culinária que organizou
e pelos artigos de culinária
que você gostou de ter lido;
10:51
and the cooking articles
that you were glad you read,
214
639005
2965
e subtraísse daqueles
os artigos dos quais não gostou
10:53
and subtracted from that the articles
you weren't glad you read
215
641994
2977
10:56
or the time you spent scrolling
that you didn't like?
216
644995
2563
ou o tempo que navegou
sem achar nada que gostasse.
Imagine uma rede social profissional
11:00
Imagine a professional social network
217
648009
3496
que, ao invés de medir seu sucesso
em termos de conexões criadas
11:03
that, instead of measuring its success
in terms of connections created
218
651529
3915
ou mensagens enviadas,
11:07
or messages sent,
219
655468
1589
11:09
instead measured its success in terms
of the job offers that people got
220
657081
4312
o fizesse em termos de ofertas
de trabalho recebidas pelas pessoas,
aquelas que elas estavam
animadas em conseguir,
11:13
that they were excited to get.
221
661417
1829
11:16
And subtracted the amount of time
people spent on the website.
222
664281
3638
e subtraísse a quantidade
de tempo gasta no website.
11:20
Or imagine dating services,
223
668643
3035
Ou, imagine um serviço de namoro,
como o Tinder ou outro parecido,
11:23
like maybe Tinder or something,
224
671702
1738
11:25
where instead of measuring the number
of swipes left and right people did,
225
673464
3478
que, ao invés de medir o número
de deslizes para a esquerda ou direita,
que é como eles medem o sucesso hoje,
11:28
which is how they measure success today,
226
676966
2084
11:31
instead measured the deep, romantic,
fulfilling connections people created.
227
679074
6145
medisse as conexões românticas
fortes e plenas criadas pelas pessoas,
11:38
Whatever that was for them, by the way.
228
686613
2059
seja lá o que tenham significado a elas.
11:43
But can you imagine a whole world
that worked this way,
229
691886
3228
Dá para imaginar todo um mundo
que funcionasse deste jeito
e que lhe ajudasse a usar bem o seu tempo?
11:47
that was helping you spend your time well?
230
695138
2252
Para isto acontecer,
será preciso um novo sistema
11:51
Now to do this you also need a new system,
231
699009
2029
11:53
because you're probably thinking,
232
701062
1678
porque, provavelmente,
você está pensando
11:54
today's Internet economy --
233
702764
1555
que a economia da Internet hoje,
11:56
today's economy in general --
234
704343
1433
a economia de hoje, em geral,
é medida por tempo gasto.
11:57
is measured in time spent.
235
705800
1270
11:59
The more users you have,
236
707094
2047
Quanto mais usuários você tem,
12:01
the more usage you have,
237
709165
1378
quanto mais utilização você tem,
quanto mais tempo se gasta,
12:02
the more time people spend,
238
710567
1318
12:03
that's how we measure success.
239
711909
1658
é assim que medimos o sucesso.
Mas, nós resolvemos este problema antes.
12:06
But we've solved this problem before.
240
714419
1932
12:09
We solved it with organic,
241
717335
2566
Nós o resolvemos com produtos orgânicos
12:11
when we said we need
to value things a different way.
242
719925
2934
ao dizer que precisávamos valorizar
as coisas de forma diferente.
12:14
We said this is a different kind of food.
243
722883
2936
Dissemos: "Este é um tipo
diferente de alimento".
12:19
So we can't compare it
just based on price;
244
727067
2049
Não podemos compará-lo apenas pelo preço;
é uma categoria diferente de alimento.
12:21
this is a different category of food.
245
729140
1840
12:23
We solved it with Leed Certification,
246
731004
2733
Nós resolvemos isso com Certificação Leed
ao dizer que este é um tipo
diferente de edifício,
12:25
where we said this
is a different kind of building
247
733761
3447
que defendia diferentes valores
de sustentabilidade ambiental.
12:29
that stood for different values
of environmental sustainability.
248
737232
4147
12:34
What if we had something
like that for technology?
249
742500
4048
E se houvesse algo parecido
com isso para a tecnologia?
12:39
What if we had something
whose entire purpose and goal
250
747772
5197
E se houvesse algo
cujo total propósito e objetivo
12:44
was to help create net new positive
contributions to human life?
251
752993
4273
fosse criar novas contribuições
de saldo positivo para a vida humana?
12:50
And what if we could
value it a different way,
252
758971
3355
E se pudéssemos valorizá-las
de um modo diferente,
de forma que realmente funcionasse?
12:54
so it would actually work?
253
762350
1498
12:56
Imagine you gave this different
premium shelf space on app stores.
254
764634
3931
Imagine ter espaço de prateleira
privilegiado nas lojas de aplicativos.
13:00
Imagine you had web browsers
that helped route you
255
768589
2335
Imagine ter navegadores
que nos ajude a chegar
até este tipo de produtos.
13:02
to these kinds of design products.
256
770948
2474
13:07
Can you imagine how exciting it would be
to live and create that world?
257
775475
4498
Dá para imaginar como seria empolgante
viver e criar esse mundo?
13:13
We can create this world today.
258
781211
2721
Nós podemos criar esse mundo hoje.
13:16
Company leaders, all you have to do --
259
784978
2772
Líderes de empresas,
tudo o que devem fazer...
só vocês podem priorizar uma nova métrica
13:19
only you can prioritize a new metric,
260
787774
2888
13:23
which is your metric for net positive
contribution to human life.
261
791146
4403
de contribuições de saldo
positivo para a vida humana
e ter uma discussão sincera sobre isto.
13:27
And have an honest
conversation about that.
262
795573
2051
13:29
Maybe you're not
doing so well to start with,
263
797648
2161
Talvez vocês não sejam
tão bons em começá-las,
13:31
but let's start that conversation.
264
799833
1691
mas vamos iniciar estas discussões.
13:35
Designers, you can redefine success;
you can redefine design.
265
803035
5695
Designers, vocês podem redefinir
o que é sucesso e design.
Sem dúvida, vocês têm mais poder
do que muitas pessoas em suas organizações
13:40
Arguably, you have more power
than many people in your organization
266
808754
3933
13:44
to create the choices
that all of us live by.
267
812711
2923
para criar as novas escolhas
pelas quais todos nós vivemos.
13:48
Maybe like in medicine,
268
816311
1401
Talvez, como na medicina
em que há o juramento de Hipócrates
13:49
where we have a Hippocratic oath
269
817736
1858
de reconhecer a responsabilidade
e um valor mais nobre
13:51
to recognize the responsibility
and this higher value
270
819618
4122
que temos ao tratar pacientes.
13:55
that we have to treat patients.
271
823764
1567
13:57
What if designers had something like that,
272
825355
2040
E se designers tivessem algo parecido
em termos deste novo tipo de projeto?
13:59
in terms of this new kind of design?
273
827419
1832
14:02
And users, for all of us --
274
830668
2005
Usuários, nós todos,
14:04
we can demand technology
that works this way.
275
832697
3503
podemos buscar tecnologias
que funcionem desta forma.
14:09
Now it may seem hard,
276
837176
1667
Pode parecer difícil,
mas o McDonald's não vendia saladas
até o cliente criar a demanda.
14:10
but McDonald's didn't have salads
until the consumer demand was there.
277
838867
4397
14:16
Walmart didn't have organic food
until the consumer demand was there.
278
844529
4193
O Walmart não vendia alimentos orgânicos
até o cliente criar a demanda.
Temos que criar demanda
para este novo tipo de tecnologia.
14:20
We have to demand
this new kind of technology.
279
848746
4745
14:26
And we can do that.
280
854194
1281
E nós podemos fazer isso.
14:28
And doing that
281
856092
1512
E, fazendo isso,
seria como passar de um mundo,
conduzido e executado
14:29
would amount to shifting
from a world that's driven and run
282
857628
3517
inteiramente por tempo gasto,
14:33
entirely on time spent,
283
861169
2570
14:37
to world that's driven by time well spent.
284
865151
4035
para um mundo conduzido
por tempo bem gasto.
14:43
I want to live in this world,
285
871569
2087
Eu quero viver neste mundo
e quero que essa conversa aconteça.
14:45
and I want this conversation to happen.
286
873680
2088
14:48
Let's start that conversation now.
287
876586
1850
Vamos dar início a esta conversa hoje.
14:51
Thank you.
288
879707
1151
Obrigado.
14:52
(Applause)
289
880882
1895
(Aplausos)
Translated by Aline Senra
Reviewed by Maricene Crus

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tristan Harris - Design thinker
Tristan Harris helps the technology industry more consciously and ethically shape the human spirit and human potential.

Why you should listen

Tristan Harris has been called "the closest thing Silicon Valley has to a conscience" by The Atlantic magazine. Prior to founding the new Center for Humane Technology, he was Google's Design Ethicist, developing a framework for how technology should "ethically" steer the thoughts and actions of billions of people from screens.  

Harris has spent a decade understanding the invisible influences that hijack human thinking and action. Drawing on literature from addiction, performative magic, social engineering, persuasive design and behavioral economics, he is currently developing a framework for ethical persuasion, especially as it relates to the moral responsibility of technology companies.

Rolling Stone magazine named Harris one of "25 People Shaping the World" in 2017. His work has been featured on TED, "60 Minutes," HBO's "RealTime with Bill Maher," "PBS NewsHour," Recode, The Atlantic, WIRED, the New York Times, Der Spiegel, The Economist and many more. Harris has briefed heads of state, technology company CEOs and members of the US Congress about the attention economy.

More profile about the speaker
Tristan Harris | Speaker | TED.com