ABOUT THE SPEAKER
They Might Be Giants - Band
John Linnell and John Flansburgh are They Might Be Giants: multi-instrumental, tech-savvy and implacably prolific, they are the musicians of choice of geeks, tinkerers and curious kids of all ages.

Why you should listen

Geek-pop maestros John Linnell and John Flansburgh of They Might Be Giants can count inspired adults, inquisitive children, casual pop listeners and underground connoisseurs as equals among their fan base. From their origins in New York City's alternative rock scene in the 1980s to the children's entertainment industry 20 years later, they've been crafting quirky, lore-filled tunes which, despite their capricious instrumentation, remain catchy, effervescent, enduring -- and almost defiantly accessible.

As the first major-label band to release an album in exclusively MP3 format, They Might Be Giants are no strangers to offbeat, tech-centric projects. For their album Apollo 18 (named for a nonexistent moon mission), NASA dubbed them the "Musical Ambassadors" for International Space Year in 1992 -- while their Dial-A-Song answering machine is the stuff of D.I.Y. music legend. They continue to give away video and audio from live shows, write and distribute new, free songs frequently, and their list of ingenious projects is endless.

More profile about the speaker
They Might Be Giants | Speaker | TED.com
TED2007

They Might Be Giants: Wake up! It's They Might Be Giants!

They Might Be Giants toca às 8h30

Filmed:
433,447 views

Em uma apresentação muito muito cedo, They Might Be Giants agita o último dia do TED2007. O repertório inclui "Older" - Mais velho, "Bee of the Bird of the Moth" - Abelha do Pássaro da Mariposa, "Asbury Park" - Praça Asbury, "Fingertips" - Ponta dos dedos e a premiere de "Phone Calls from the Dead" - Chamados dos mortos e "Alphabet of Nations" - Alfabeto das Nações.
- Band
John Linnell and John Flansburgh are They Might Be Giants: multi-instrumental, tech-savvy and implacably prolific, they are the musicians of choice of geeks, tinkerers and curious kids of all ages. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
(Bass guitar)
0
0
16000
(Guitarra baixo)
00:34
(Bass guitar and accordion)
1
16000
18000
(Guitarra baixo e acordeom)
00:53
♫ You're older than you've ever been ♫
2
35000
2000
♫ Você está mais velho do que sempre foi ♫
00:55
♫ and now you're even older ♫
3
37000
2000
♫ e agora mais velho ainda ♫
00:57
♫ and now you're even older ♫
4
39000
3000
♫ e agora mais velho ainda ♫
01:00
♫ and now you're even older. ♫
5
42000
2000
♫ e agora mais velho ainda. ♫
01:02
♫ You're older than you've even been ♫
6
44000
2000
♫Você está mais velho do que sempre foi ♫
01:04
♫ and now you're even older ♫
7
46000
2000
♫ e agora mais velho ainda ♫
01:06
♫ and now you're older still. ♫
8
48000
4000
♫ e agora mais velho ainda ♫
01:11
♫ Time ♫
9
53000
4000
♫O tempo ♫
01:15
♫ is marching on ♫
10
57000
3000
♫ está passando ♫
01:20
♫ and time ♫
11
62000
3000
♫ e o tempo ♫
01:35
♫ is still marching on. ♫
12
77000
5000
♫ ainda está passando ♫
01:41
♫ This day will soon be at an end ♫
13
83000
2000
♫ Este dia logo terminará ♫
01:43
♫ and now it's even sooner ♫
14
85000
2000
♫ e agora logo logo terminará ♫
01:45
♫ and now it's even sooner ♫
15
87000
1000
♫ e agora logo logo terminará ♫
01:46
♫ and now it's even sooner. ♫
16
88000
2000
♫ e agora logo logo terminará. ♫
01:48
♫ This day will soon be at an end ♫
17
90000
2000
♫ Este dia logo terminará ♫
01:50
♫ and now it's even sooner ♫
18
92000
2000
♫ e agora logo logo terminará ♫
01:52
♫ and now it's sooner still. ♫
19
94000
4000
♫ e agora logo mesmo. ♫
02:12
♫ You're older than you've ever been ♫
20
114000
2000
♫ Você está mais velho do que sempre foi ♫
02:14
♫ and now you're even older ♫
21
116000
1000
♫ e agora mais velho ainda ♫
02:15
♫ and now you're even older ♫
22
117000
1000
♫ e agora mais velho ainda ♫
02:16
♫ and now you're even older. ♫
23
118000
3000
♫ e agora mais velho ainda. ♫
02:19
♫ You're older than you've ever been ♫
24
121000
2000
♫ Você está mais velho do que sempre foi ♫
02:21
♫ and now you're even older ♫
25
123000
2000
♫ e agora mais velho ainda ♫
02:23
♫ and now you're older still. ♫
26
125000
4000
♫ e agora mais velho mesmo. ♫
02:30
Thank you very much.
27
132000
1000
Muito obrigado.
02:31
Good morning everybody.
28
133000
1000
Bom dia a todos.
02:32
We are They Might Be Giants.
29
134000
2000
Nós somos They Might Be Giants.
02:34
(Applause)
30
136000
4000
(Aplausos)
02:38
I am wearing the Al Gore in-ear monitors
31
140000
2000
Eu estou usando o ponto igual ao de Al Gore
02:40
he wore on the Larry King show
32
142000
4000
que ele usou no show do Larry King
02:44
and I'm hearing that transmission and not mine.
33
146000
3000
e estou escutando aquela transmissão e não a minha.
02:47
But I guess that's in keeping,
34
149000
2000
Mas eu acho que está se mantendo,
02:49
so now we'll just move to the PowerPoint presentation,
35
151000
2000
então vamos começar a apresentação do PowerPoint,
02:51
ladies and gentlemen.
36
153000
2000
senhoras e senhores.
02:53
This is a brand new song.
37
155000
2000
Esta é uma nova canção.
02:55
In the spirit of TED, we're bringing you something
38
157000
2000
No espírito do TED, nós trouxemos para vocês
02:57
that has not been released.
39
159000
4000
algo que não foi lançado.
03:01
John, do you want to introduce the song?
40
163000
1000
John, quer apresentar a canção?
03:02
This is a song about a creature called a hummingbird moth
41
164000
3000
Esta canção é sobre uma criatura chamada mariposa colibri
03:05
which imitates another creature
42
167000
2000
que imita outra criatura
03:07
which imitates yet another creature.
43
169000
4000
que imita outra criatura.
03:11
It's completely fucked up
44
173000
1000
É bem confuso
03:12
and can only be explained in song.
45
174000
4000
e só dá para explicar pela canção.
03:18
♫ Everyone is crying at the dread hypnotic flying ♫
46
180000
5000
♫ Todos estão admirando o voo hipnótico e assustador ♫
03:23
♫ of the bee of the bird of the moth. ♫
47
185000
4000
♫ da abelha do pássaro da mariposa. ♫
03:27
♫ You can't walk, you can't ramble ♫
48
189000
3000
♫ Você não pode andar, você não pode passear ♫
03:30
♫ 'cause you're gonna have to scramble ♫
49
192000
3000
♫ pois você terá de agitar-se ♫
03:33
♫ from the bee of the bird of the moth. ♫
50
195000
4000
♫ da abelha do pássaro da mariposa. ♫
03:37
♫ Catbird is a cat ♫
51
199000
3000
♫ Catbird é um gato ♫
03:40
♫ but he's got bugness in his veins. ♫
52
202000
3000
♫ mas ele tem um que de inseto nas veias. ♫
03:43
♫ Manhouse lives within himself ♫
53
205000
2000
♫ Manhouse mora com ele mesmo ♫
03:45
♫ with thoughtful human brains. ♫
54
207000
3000
♫ com pensativos cérebros humanos ♫
03:48
♫ Neither one is equal
55
210000
2000
♫ Nenhum deles é igual ♫
03:50
♫ to the challenge of the freak we'll call ♫
56
212000
3000
♫ para o desafio do fanático chamaremos ♫
03:53
♫ the bee of the bird of the moth. ♫
57
215000
5000
♫ a abelha do pássaro da mariposa ♫
04:00
♫ Now the moth ♫
58
222000
2000
♫ Agora a mariposa ♫
04:02
♫ defeats the mouse and man. ♫
59
224000
2000
♫ derrota o rato e o homem. ♫
04:04
♫ It's messing with the plan. ♫
60
226000
3000
♫ Está bagunçando o plano. ♫
04:07
♫ It can't be believed ♫
61
229000
3000
♫ Inacreditável ♫
04:10
♫ 'cause it's just a hummingbird moth ♫
62
232000
4000
♫ pois é só uma mariposa colibri ♫
04:14
♫ who's acting like the bird ♫
63
236000
3000
♫ que age como um pássaro. ♫
04:17
♫ that thinks it's a bee. ♫
64
239000
3000
♫ que pensa ser uma abelha. ♫
04:21
♫ Got a brand new shipment ♫
65
243000
2000
♫ Recebe uma nova remessa ♫
04:23
♫ of electrical equipment ♫
66
245000
3000
♫ de um equipamento elétrico ♫
04:26
♫ it's addressed to the bottom of the sea. ♫
67
248000
4000
♫ endereçado ao fundo do mar ♫
04:31
♫ Send a tangerine-colored ♫
68
253000
2000
♫ Envia um submarino nuclear ♫
04:33
♫ nuclear submarine ♫
69
255000
3000
♫ alaranjado ♫
04:36
♫ with a sticker that says STP. ♫
70
258000
4000
♫ com um adesivo da STP. ♫
04:41
♫ Windshield wiper washer fluid ♫
71
263000
2000
♫ Fluído de limpador de pára-brisas ♫
04:43
♫ spraying in the air ... ♫
72
265000
3000
♫ um jato pelo ar... ♫
04:46
♫ headlights under head lice ♫
73
268000
2000
♫ faróis dianteiros sob a cabeça do piolho ♫
04:48
♫ under hats lie everywhere. ♫
74
270000
3000
♫ sob chapéus deita em todos os lugares. ♫
04:51
♫ Subatomic waves ♫
75
273000
2000
♫ Ondas subatômicas ♫
04:53
♫ to the underwater caves ♫
76
275000
2000
♫ para as cavernas submersas ♫
04:55
♫ of the bee of the bird of the moth. ♫
77
277000
6000
♫ da abelha do pássaro da mariposa. ♫
05:18
♫ Now the moth defeats the mouse and man. ♫
78
300000
4000
♫ Agora a mariposa vence o rato e o homem. ♫
05:22
♫ It's messing with the plan. ♫
79
304000
3000
♫ Atrapalhando o plano. ♫
05:25
♫ It can't be believed ♫
80
307000
3000
♫ Inacreditável ♫
05:28
♫ 'cause it's just a hummingbird moth ♫
81
310000
4000
♫ pois é só uma mariposa colibri ♫
05:32
♫ who's acting like a bird ♫
82
314000
3000
♫ que age como um pássaro ♫
05:35
♫ that thinks it's a bee. ♫
83
317000
3000
♫ que pensa como uma abelha ♫
05:38
♫ Is it us or is this messed up? ♫
84
320000
5000
♫ Somos nós ou é uma bagunça? ♫
05:43
♫ Everyone's deforming ♫
85
325000
2000
♫ Todos estão deformando ♫
05:45
♫ in the presence of the swarming ♫
86
327000
3000
♫ na presença do enxame
05:48
♫ of the bee of the bird of the moth. ♫
87
330000
5000
♫ da abelha do pássaro da mariposa. ♫
05:53
♫ Protozoa, snakes and horses ♫
88
335000
2000
♫ Protozoários, cobras e cavalos ♫
05:55
♫ have enlisted in the forces ♫
89
337000
3000
♫ se alistaram nas forças armadas ♫
05:58
♫ of the bee of bird of the moth. ♫
90
340000
5000
♫ da abelha do pássaro da mariposa. ♫
06:04
♫ Catbug is a cat ♫
91
346000
1000
♫ Catbug é um gato ♫
06:05
♫ but he's got bugness in his veins. ♫
92
347000
3000
♫ Mas ele tem um que de inseto nas veias. ♫
06:08
♫ Manhouse lives within himself ♫
93
350000
3000
♫ Manhouse mora com ele mesmo ♫
06:11
♫ with thoughtful human brains. ♫
94
353000
2000
♫ com pensativos cérebros humanos ♫
06:13
♫ Neither one is equal ♫
95
355000
2000
♫ Nenhum deles é igual ♫
06:15
♫ to the challenge of the freak we'll call ♫
96
357000
3000
♫ para o desafio do fanático chamaremos ♫
06:18
♫ the bee of the bird of the moth. ♫
97
360000
5000
♫ a abelha do pássaro da mariposa ♫
06:42
(Applause)
98
384000
1000
(Aplausos)
06:43
Thanks a lot.
99
385000
2000
Muito obrigado.
06:45
Thank you very much.
100
387000
3000
Muito obrigado.
06:48
So we are past our 1,000th show.
101
390000
5000
Nós já fizemos nosso milésimo show.
06:53
Probably somewhere around 1,500.
102
395000
1000
Provavelmente por volta de 1.500.
06:54
It's hard to know.
103
396000
2000
Difícil saber.
06:56
We've only done two shows in 2007 so far,
104
398000
3000
Nós fizemos até agora apenas dois shows em 2007,
06:59
but our first show
105
401000
1000
mas nosso primeiro show
07:00
was actually the coldest performance we've ever had.
106
402000
4000
foi realmente o mais frio de todos os que fizemos.
07:04
It was 19 degrees in St. Louis about a month ago
107
406000
3000
Estava -7ºC em St. Louis há um mês
07:08
and I'm happy to report
108
410000
2000
e estamos felizes em anunciar
07:10
that this performance you are seeing today
109
412000
2000
que esta apresentação de hoje
07:12
is the earliest we have ever performed.
110
414000
3000
é a apresentação que fizemos mais cedo.
07:15
So thank you.
111
417000
5000
Sendo assim, obrigado.
07:20
We are cultural test pilots, ladies and gentlemen.
112
422000
3000
Somos pilotos de prova cultural, senhoras e senhores.
07:23
How early can a rock performance begin?
113
425000
5000
O quão cedo pode uma apresentação de rock começar?
07:30
Not all the facts are in about performing
114
432000
2000
Nem tudo se resume em tocar
07:32
at 8.30 in the morning.
115
434000
5000
às 8:30 da manhã.
07:37
I can tell you the 19 degree thing
116
439000
3000
Posso dizer que aquilo dos -7ºC
07:40
was fantastic.
117
442000
2000
foi fantástico.
07:49
All right.
118
451000
1000
Tudo certo.
07:50
So we don't know that much
119
452000
2000
Não sabemos muito
07:52
about the history of violinists
120
454000
2000
sobre a história dos violonistas
07:54
but we do know that when we entered
121
456000
1000
mas sabemos que quando entramos
07:55
the state of New Jersey
122
457000
1000
no estado de Nova Jersey
07:56
there is an uptick in violence.
123
458000
4000
há um pequeno aumento na violência
08:00
This song is called "Asbury Park."
124
462000
2000
Esta canção se chama 'Asbury Park - Parque Asbury'
08:02
It's based on a real life experience.
125
464000
2000
Que é baseada em fatos reais
08:08
♫ I ♫
126
470000
2000
♫ Eu ♫
08:10
♫ I got ♫
127
472000
2000
♫ Eu levei ♫
08:12
♫ I got kicked ♫
128
474000
2000
♫ Eu levei um chute ♫
08:14
♫ I got kicked in the head ♫
129
476000
1000
♫ Eu levei um chute na cabeça ♫
08:15
♫ backstage at the Stone. ♫
130
477000
2000
♫ na coxia em Stone. ♫
08:17
♫ Stone Pone. ♫
131
479000
2000
♫ Stone Pone. ♫
08:20
♫ Stone Pony. ♫
132
482000
1000
♫ Stone Pony. ♫
08:21
♫ I got kicked in the head ♫
133
483000
1000
♫ Eu levei um chute na cabeça ♫
08:22
♫ backstage at the Stone Pony ♫
134
484000
2000
♫ na coxia de Stone Pony ♫
08:24
♫ where I swore to the guy ♫
135
486000
1000
♫ onde jurei ao rapaz ♫
08:25
♫ that the guy who took his beer wasn't me. ♫
136
487000
2000
♫ que quem pegou sua cerveja não fui eu. ♫
08:28
♫ Me got ♫
137
490000
2000
♫ Eu fui ♫
08:30
♫ Me got kicked ♫
138
492000
2000
♫ eu fui chutado ♫
08:32
♫ Me got kicked in the head ♫
139
494000
1000
♫ eu fui chutado na cabeça ♫
08:33
♫ backstage at the Stone. ♫
140
495000
2000
♫ na coxia de Stone. ♫
08:35
♫ Stone Pone. ♫
141
497000
3000
♫ Stone Pone.♫
08:38
♫ Stone Pony. ♫
142
500000
1000
♫ Stone Pony ♫
08:39
♫ Me got kicked in the head ♫
143
501000
1000
♫ eu fui chutado na cabeça ♫
08:40
♫ backstage at the Stone Pony ♫
144
502000
2000
na coxia em Stone Pony ♫
08:42
♫ where I swore to the guy ♫
145
504000
1000
♫ onde eu jurei ao rapaz ♫
08:43
♫ that the guy who took his beer ♫
146
505000
1000
♫ que o rapaz que pegou a sua cerveja ♫
08:44
♫ was a guy dressed like me. ♫
147
506000
2000
♫ era um rapaz vestido como eu. ♫
08:47
♫ Not me! ♫
148
509000
1000
♫ Não eu! ♫
08:49
♫ Not me! ♫
149
511000
1000
♫ Não eu! ♫
08:50
♫ Not me! ♫
150
512000
2000
♫ Não eu! ♫
08:52
Thank you.
151
514000
2000
Obrigado.
08:54
Marty Beller on the drums over there.
152
516000
2000
Marty Beller ali na bateria.
08:56
(Applause)
153
518000
4000
(Aplausos)
09:01
We want to get in as many songs as possible
154
523000
3000
Nós queremos tocar o maior número de músicas possíveis
09:04
during our brief time here
155
526000
2000
durante nossa breve apresentação
09:06
so this is the one to play.
156
528000
2000
dai vamos apresentar esta.
09:08
This song is called "Fingertips."
157
530000
2000
Esta canção se chama 'Fingertips -- Ponta dos dedos'
09:12
♫ Everything is catching on fire ♫
158
534000
2000
♫ Tudo está pegando fogo ♫
09:14
♫ Yes, everything is catching on fire ♫
159
536000
2000
♫ Sim, tudo está pegando fogo ♫
09:16
♫ Yes, everything is catching on fire. ♫
160
538000
5000
♫ Sim, tudo está pegando fogo. ♫
09:23
♫ Fingertips ♫
161
545000
2000
♫ Ponta dos dedos ♫
09:25
♫ Fingertips ♫
162
547000
1000
♫ Ponta dos dedos ♫
09:26
♫ Fingertips ♫
163
548000
3000
♫ Ponta dos dedos ♫
09:29
♫ I hear the wind blow ♫
164
551000
2000
♫ Escuto o vento soprar ♫
09:31
♫ I hear the wind blow ♫
165
553000
3000
♫ Escuto o vento soprar ♫
09:34
♫ It seems to say ♫
166
556000
1000
♫ Parece que diz ♫
09:35
♫ Hello ♫
167
557000
2000
♫ Ola ♫
09:37
♫ Hello ♫
168
559000
1000
♫ Ola ♫
09:38
♫ I'm the one who loves you so. ♫
169
560000
2000
♫ Sou aquele que te ama tanto. ♫
09:40
♫ Hey, now everybody, now. ♫
170
562000
1000
♫ Ei, todo mundo agora, agora. ♫
09:41
♫ Hey, now everybody ♫
171
563000
1000
♫ Ei, todo mundo agora ♫
09:42
♫ Hey, now everybody, now ♫
172
564000
4000
♫ Ei, todo mundo agora, agora. ♫
09:47
♫ Who's that standing ♫
173
569000
2000
♫ Quem é aquele de pé ♫
09:49
♫ at the window?♫
174
571000
4000
♫ na janela ♫
09:53
♫ I found a new friend ♫
175
575000
3000
♫ Encontrei um novo amigo ♫
09:56
♫ underneath my pillow. ♫
176
578000
3000
♫ debaixo do meu travesseiro. ♫
09:59
♫ Come on and wreck my car ♫
177
581000
3000
♫ Venha e destrua meu carro ♫
10:02
♫ Come on and wreck my car ♫
178
584000
3000
♫ Venha e destrua meu carro ♫
10:05
♫ Come on and wreck my car ♫
179
587000
2000
♫ Venha e destrua meu carro ♫
10:07
♫ Come on and wreck my car ♫
180
589000
4000
♫ Venha e destrua meu carro ♫
10:11
♫ Aren't you the guy who hit me in the eye? ♫
181
593000
3000
♫ Não foi você quem bateu no meu olho? ♫
10:14
♫ Aren't you the guy who hit me in the eye? ♫
182
596000
4000
♫ Não foi você quem bateu no meu olho? ♫
10:18
♫ Please pass the milk, please. ♫
183
600000
3000
♫ Por favor passe o leite, por favor. ♫
10:21
♫ Please pass the milk, please. ♫
184
603000
3000
♫ Por favor passe o leite, por favor. ♫
10:24
♫ Please pass the milk, please. ♫
185
606000
3000
♫ Por favor passe o leite, por favor. ♫
10:27
♫ Leave me alone, leave me alone. ♫
186
609000
5000
♫ Deixe-me só, deixe-me só. ♫
10:32
♫ Who's knocking on the wall? ♫
187
614000
5000
♫ Quem está batendo na parede? ♫
10:37
♫ All alone, all alone. ♫
188
619000
4000
♫ Todos só, todos só. ♫
10:41
♫ All by myself. ♫
189
623000
3000
♫ Sozinho. ♫
10:45
♫ What's that blue thing doing here? ♫
190
627000
6000
♫ O que está coisa azul está fazendo lá? ♫
10:51
♫ Something grabbed ahold of my hand ♫
191
633000
2000
♫ Alguém segurou na minha mão ♫
10:53
♫ I didn't know what had my hand ♫
192
635000
3000
♫ Não sabia o que tinha a minha mão ♫
10:56
♫ but that's when all my troubles began. ♫
193
638000
6000
♫ mas foi aí que meus problemas começaram. ♫
11:02
♫ I don't understand you ♫
194
644000
2000
♫ Eu não entendo você ♫
11:04
♫ I don't understand you ♫
195
646000
2000
♫ Eu não entendo você ♫
11:06
♫ I cannot understand you ♫
196
648000
1000
♫ Eu não consigo entender você ♫
11:07
♫ I cannot understand you ♫
197
649000
2000
♫ Eu não consigo entender você ♫
11:09
♫ I don't understand the things you say ♫
198
651000
3000
♫ Eu não consigo entender as coisas que você diz ♫
11:12
♫ I can't understand a single word ♫
199
654000
2000
♫ Não consigo entender uma só palavra ♫
11:14
♫ I don't understand you ♫
200
656000
3000
♫ Eu não entendo você ♫
11:17
♫ I don't understand you ♫
201
659000
1000
♫ Eu não entendo você ♫
11:18
♫ I just don't understand you ♫
202
660000
1000
♫ Eu realmente não entendo você ♫
11:19
♫ I don't understand you ♫
203
661000
2000
♫ Eu não entendo você ♫
11:21
♫ I do not understand you ♫
204
663000
2000
♫ Eu não entendo você ♫
11:23
♫ Don't understand you ♫
205
665000
2000
♫ Não entendo você ♫
11:25
♫ Don't understand you ♫
206
667000
2000
♫ Não entendo você ♫
11:27
♫ I turn around ♫
207
669000
2000
♫ Eu me viro ♫
11:29
♫ See the sound ♫
208
671000
1000
♫ Veja o som ♫
11:30
♫ Turn around and see the thing ♫
209
672000
1000
♫ Vire-se e veja a coisa ♫
11:31
♫ that made the sound. ♫
210
673000
2000
♫ que faz o som. ♫
11:33
♫ Mysterious whisper ♫
211
675000
7000
♫ Sussurros misteriosos ♫
11:40
♫ Mysterious whisper ♫
212
682000
5000
♫ Sussurros misteriosos ♫
11:45
♫ Mysterious whisper ♫
213
687000
5000
♫ Sussurros misteriosos ♫
11:50
♫ Mysterious whisper ♫
214
692000
7000
♫ Sussurros misteriosos ♫
11:57
♫ The day that love came to play. ♫
215
699000
8000
♫ O dia que o amor veio brincar. ♫
12:05
♫ I'm having a heart attack ♫
216
707000
6000
♫ Estou tendo um ataque do coração ♫
12:11
♫ I'm having a heart attack ♫
217
713000
4000
♫ Estou tendo um ataque do coração ♫
12:15
♫ I'm having a heart attack ♫
218
717000
7000
♫ Estou tendo um ataque do coração ♫
12:22
♫ I'm having a ... ♫
219
724000
6000
♫ Estou tendo um... ♫
12:28
♫ Fingertips ♫
220
730000
5000
♫ Ponta dos dedos ♫
12:33
♫ Fingertips ♫
221
735000
3000
♫ Ponta dos dedos ♫
12:36
♫ I walk along darkened corridors ♫
222
738000
14000
♫ Estou andando nos corredores escuros ♫
12:50
♫ And I walk along darkened corridors ♫
223
752000
16000
♫ E estou andando nos corredores escuros ♫
13:06
Thank you very much -- "Fingertips."
224
768000
3000
Muito obrigado -- 'Ponta dos dedos.'
13:09
(Applause)
225
771000
4000
(Aplausos)
13:13
♫ We're taking calls -- from the dead. ♫
226
775000
2000
♫ Estamos recebendo chamados -- dos mortos ♫
13:15
♫ We're taking calls -- from the dead. ♫
227
777000
3000
♫ Estamos recebendo chamados -- dos mortos ♫
13:18
♫ We're taking phone calls from the dead. ♫
228
780000
4000
♫ Estamos recebendo chamados -- dos mortos ♫
13:22
♫ They're calling from beyond the grave. ♫
229
784000
3000
♫ Eles estão chamando do além túmulo. ♫
13:25
♫ Beyond the grave. ♫
230
787000
1000
♫ Além túmulo. ♫
13:26
♫ They have some questions ♫
231
788000
1000
♫ Eles tem algumas perguntas ♫
13:27
♫ And things to share ♫
232
789000
1000
♫ E coisas a compartilhar ♫
13:28
♫ From underneath the cold, cold ground. ♫
233
790000
5000
♫ Das profundezas da fria fria terra. ♫
13:33
We're soliciting phone calls from dead people
234
795000
4000
Estamos pedindo telefonemas dos mortos
13:37
as a special TED presentation.
235
799000
1000
para uma apresentação especial no TED.
13:38
We're taking calls live on stage
236
800000
3000
Estamos recebendo chamados ao vivo no palco
13:41
here at TED in Monterey.
237
803000
3000
no TED em Monterey.
13:44
And I think we have a caller coming in here.
238
806000
5000
Acho que temos uma chamada.
13:49
Hello there.
239
811000
2000
Alo!
13:51
You're live.
240
813000
2000
Você está ao vivo.
13:53
Hello. Who's there, please?
241
815000
3000
Alo! Quem é, por favor?
13:56
Am I on the air?
242
818000
2000
Estou no ar?
13:58
Hi there.
243
820000
1000
Oi alô.
13:59
You're on with They Might Be Giants.
244
821000
2000
Você está com They Might Be Giants.
14:01
This is Eleanor Roosevelt.
245
823000
1000
Aqui é Eleanor Roosevelt.
14:02
Hello, Eleanor, please ...
246
824000
1000
Alo, Eleanor, por favor...
14:03
I want to talk to ...
247
825000
1000
Quero falar com...
14:04
Please turn off your radio, Eleanor.
248
826000
3000
Favor desligar o rádio, Eleanor.
14:07
I wanna talk to Randi.
249
829000
1000
Quero falar com Randi.
14:08
I've got a question for Randi.
250
830000
2000
Tenho uma pergunta para Randi.
14:10
What's your question, please?
251
832000
3000
Qual é a sua pergunta, por favor?
14:13
I want to talk to the Amazing Randi.
252
835000
3000
Quero falar com o Extraordinário Randi.
14:16
Do you have a laminated badge, Eleanor?
253
838000
4000
Você tem um crachá, Eleanor?
14:21
I want my million dollars.
254
843000
3000
Quero meu milhão de dólares.
14:24
Eleanor, I'm sorry,
255
846000
1000
Eleanor, desculpe-me,
14:25
do you have a laminated badge?
256
847000
1000
você tem um crachá?
14:26
No, I don't have a badge.
257
848000
3000
Não, não tenho um crachá.
14:29
Well, I think we're going to stop
258
851000
1000
Bom, acho que temos de parar
14:30
that part of the show.
259
852000
4000
essa parte do show.
14:34
Here's a song we like to think of
260
856000
2000
Aqui está a canção que gostaríamos
14:36
as the future anthem of TED.
261
858000
1000
de ver como futuro hino do TED.
14:37
It's actually a children's song
262
859000
2000
Na verdade é uma música para crianças
14:39
but like so many projects for children
263
861000
2000
mas como muitos dos projetos para crianças
14:41
it's really just a Trojan horse
264
863000
3000
na verdade é apenas um cavalo troia
14:44
for adult work.
265
866000
2000
para o trabalho de um adulto
14:46
This song is called
266
868000
2000
Essa música se chama
14:48
"The Alphabet ...
267
870000
5000
'O alfabeto ...
14:53
Of Nations!"
268
875000
7000
das Nações!'
15:17
♫ Algeria, Bulgaria, Cambodia, Dominica, ♫
269
899000
2000
♫ Argélia, Bulgária, Camboja, Dominicana, ♫
15:19
♫ Egypt, France, The Gambia ♫
270
901000
3000
♫ Egito, França, Gâmbia, ♫
15:22
♫ Hungary, Iran, Japan, Kazakhstan, ♫
271
904000
2000
♫ Hungria, Irã, Japão, Cazaquistão, ♫
15:24
♫ Libya and Mongolia. ♫
272
906000
3000
♫ Líbia e Mongólia. ♫
15:27
♫ Norway, Oman, Pakistan, ♫
273
909000
2000
♫ Noruega, Omã, Paquistão, ♫
15:29
♫ Qatar, Russia, Suriname, ♫
274
911000
3000
♫ Catar, Rússia, Suriname, ♫
15:32
♫ Turkey, Uruguay, Vietnam, ♫
275
914000
2000
♫ Turquia, Uruguai, Vietnã, ♫
15:34
♫ West Xylophone, Yemen, Zimbabwe. ♫
276
916000
7000
♫ Xilofone do Oeste, Iêmen, Zimbábue. ♫
15:47
♫ Algeria, Bulgaria, Cambodia, Dominica, ♫
277
929000
2000
♫ Argélia, Bulgária, Camboja, Dominicana, ♫
15:49
♫ Egypt, France, The Gambia, ♫
278
931000
2000
♫ Egito, França, Gâmbia, ♫
15:52
♫ Hungary, Iran, Japan, Kazakhstan, ♫
279
934000
2000
♫ Hungria, Irã, Japão, Cazaquistão, ♫
15:54
♫ Libya and Mongolia. ♫
280
936000
2000
♫ Líbia e Mongólia. ♫
15:56
♫ Norway, Oman, Pakistan, ♫
281
938000
2000
♫ Noruega, Omã, Paquistão, ♫
15:58
♫ Qatar, Russia, Suriname, ♫
282
940000
3000
♫ Catar, Rússia, Suriname, ♫
16:01
♫ Turkey, Uruguay, Vietnam, ♫
283
943000
2000
♫ Turquia, Uruguai, Vietnã, ♫
16:03
♫ West Xylophone, Yemen, Zimbabwe. ♫
284
945000
5000
♫ Xilofone do Oeste, Iêmen, Zimbábue. ♫
16:10
♫ Azerbaijan, Bolivia, Canada, ♫
285
952000
6000
♫ Azerbaijão, Bolívia, Canadá, ♫
16:16
♫ Australia, Belgium, Chad, ♫
286
958000
5000
♫ Austrália, Bélgica, Chade, ♫
16:21
♫ Afghanistan, Brunei, China, Denmark, ♫
287
963000
3000
♫ Afeganistão, Brunel, China, Dinamarca, ♫
16:24
♫ Ecuador, Fiji, Guatemala, ♫
288
966000
9000
♫ Equador, Fiji, Guatemala, ♫
16:40
♫ Algeria, Bulgaria, Cambodia, Dominica, ♫
289
982000
3000
♫ Argélia, Bulgária, Camboja, Dominicana, ♫
16:43
♫ Egypt, France, The Gambia, ♫
290
985000
2000
♫ Egito, França, Gâmbia, ♫
16:45
♫ Hungary, Iran, Japan, Kazakhstan, ♫
291
987000
3000
♫ Hungria, Irã, Japão, Cazaquistão, ♫
16:48
♫ Libya and Mongolia. ♫
292
990000
2000
♫ Líbia e Mongólia. ♫
16:50
♫ Norway, Oman, Pakistan, ♫
293
992000
2000
♫ Noruega, Omã, Paquistão, ♫
16:52
♫ Qatar, Russia, Suriname, ♫
294
994000
3000
♫ Catar, Rússia, Suriname, ♫
16:55
♫ Turkey, Uruguay, Vietnam, ♫
295
997000
2000
♫ Turquia, Uruguai, Vietnã, ♫
16:57
♫ West Xylophone, Yemen, Zimbabwe. ♫
296
999000
8000
♫ Xilofone do Oeste, Iêmen, Zimbábue. ♫
17:06
Thank you so much.
297
1008000
1000
Muito obrigado.
17:07
You've been a wonderful 8:30 audience.
298
1009000
3000
Vocês foram uma ótima platéia para as 8h30.
17:10
Have a great session.
299
1012000
1000
Tenham ótimas palestras.
17:11
Thank you all.
300
1013000
1000
Obrigado a todos.
Translated by Wanderley Jesus
Reviewed by Mariangela Andrade

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
They Might Be Giants - Band
John Linnell and John Flansburgh are They Might Be Giants: multi-instrumental, tech-savvy and implacably prolific, they are the musicians of choice of geeks, tinkerers and curious kids of all ages.

Why you should listen

Geek-pop maestros John Linnell and John Flansburgh of They Might Be Giants can count inspired adults, inquisitive children, casual pop listeners and underground connoisseurs as equals among their fan base. From their origins in New York City's alternative rock scene in the 1980s to the children's entertainment industry 20 years later, they've been crafting quirky, lore-filled tunes which, despite their capricious instrumentation, remain catchy, effervescent, enduring -- and almost defiantly accessible.

As the first major-label band to release an album in exclusively MP3 format, They Might Be Giants are no strangers to offbeat, tech-centric projects. For their album Apollo 18 (named for a nonexistent moon mission), NASA dubbed them the "Musical Ambassadors" for International Space Year in 1992 -- while their Dial-A-Song answering machine is the stuff of D.I.Y. music legend. They continue to give away video and audio from live shows, write and distribute new, free songs frequently, and their list of ingenious projects is endless.

More profile about the speaker
They Might Be Giants | Speaker | TED.com