ABOUT THE SPEAKER
Laura Vanderkam - Author
Laura Vanderkam shatters the myth that there just isn’t enough time in the week for working professionals to live happy, balanced and productive lives.

Why you should listen

Between careers and kids, many women feel that they are too busy to cram in anything else. To test the truth of this feeling, author Laura Vanderkam began logging her time for each of the 168 hours of the week. Among her surprising findings: we retroactively overestimate the amount of time spent stressing about work while underestimating our available downtime.

In her latest book, I Know How She Does It, Vanderkam analyzes the ways in which professional women successfully balance free time and work -- and explores how everyday readers can benefit from their experiences.

More profile about the speaker
Laura Vanderkam | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Laura Vanderkam: How to gain control of your free time

Laura Vanderkam: Como ter controle sobre seu tempo livre

Filmed:
9,660,409 views

Há 168 horas em cada semana. Como encontrar tempo para o que mais importa? A especialista em gerenciamento do tempo, Laura Vanderkam, estuda como as pessoas ocupadas levam suas vidas, e descobre que muitos de nós superestimamos drasticamente os compromissos a cada semana, enquanto subestimamos o tempo que dispomos para nós mesmos. Ela oferece algumas estratégias práticas para ajudar a encontrar mais tempo para aquilo que nos interessa, para podermos "construir as vidas que queremos no tempo que temos".
- Author
Laura Vanderkam shatters the myth that there just isn’t enough time in the week for working professionals to live happy, balanced and productive lives. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When people find out
I write about time management,
0
902
2598
Quando as pessoas descobrem que escrevo
sobre gerenciamento do tempo,
00:16
they assume two things.
1
4588
1675
elas supõem duas coisas.
00:19
One is that I'm always on time,
2
7564
2984
Uma: que sou sempre pontual,
00:23
and I'm not.
3
11747
1237
e eu não sou.
00:25
I have four small children,
4
13525
1345
Tenho quatro crianças pequenas, e gostaria
de culpá-las por meus eventuais atrasos,
00:26
and I would like to blame them
for my occasional tardiness,
5
14894
2816
00:29
but sometimes it's just not their fault.
6
17734
2108
mas às vezes não é culpa delas.
Já me atrasei para minha própria palestra
sobre gerenciamento de tempo.
00:32
I was once late to my own speech
on time management.
7
20365
2747
00:35
(Laughter)
8
23136
1040
(Risos)
00:36
We all had to just take a moment
together and savor that irony.
9
24200
3573
Tivemos que tirar um momento
para saborear a ironia.
00:40
The second thing they assume
is that I have lots of tips and tricks
10
28972
3219
A segunda coisa que supõem
é que tenho muitas dicas e truques
para economizar pequenas
porções de tempo aqui e ali.
00:44
for saving bits of time here and there.
11
32215
1893
00:46
Sometimes I'll hear from magazines
that are doing a story along these lines,
12
34132
3714
Às vezes fico sabendo de revistas
escrevendo sobre isso,
geralmente sobre como ajudar os leitores
a encontrar uma hora adicional no dia.
00:49
generally on how to help their readers
find an extra hour in the day.
13
37870
3327
E a ideia é economizar pequenas
porções de tempo das atividades diárias,
00:53
And the idea is that we'll shave
bits of time off everyday activities,
14
41221
3286
00:56
add it up,
15
44531
1177
somar todas elas, e ter tempo
para as coisas boas.
00:57
and we'll have time for the good stuff.
16
45732
2174
00:59
I question the entire premise
of this piece, but I'm always interested
17
47930
4034
Eu questiono essa premissa,
mas sempre me interesso em saber
o que inventaram antes de me ligar.
01:03
in hearing what they've come
up with before they call me.
18
51988
2683
Os melhores: organize seu roteiro de forma
a fazer só conversões à direita.
01:06
Some of my favorites:
19
54695
1152
01:07
doing errands where you only
have to make right-hand turns --
20
55871
2906
(Risos)
01:10
(Laughter)
21
58801
1028
Seja extremamente sensato
no uso do micro-ondas:
01:11
Being extremely judicious
in microwave usage:
22
59853
2146
na embalagem diz de 3 a 3,5 minutos,
use o mínimo tempo possível.
01:14
it says three to three-and-a-half
minutes on the package,
23
62023
2723
01:16
we're totally getting in on
the bottom side of that.
24
64770
2436
E o meu favorito,
que de certa forma faz sentido:
01:19
And my personal favorite,
which makes sense on some level,
25
67230
2739
grave seus programas favoritos
para pode pular os comerciais.
01:21
is to DVR your favorite shows so you can
fast-forward through the commercials.
26
69993
3752
Assim você economiza
oito minutos a cada meia hora,
01:25
That way, you save
eight minutes every half hour,
27
73769
2292
e depois de duas horas assistindo TV,
01:28
so in the course of two hours
of watching TV,
28
76085
2097
você economizou 32 minutos
para fazer exercícios.
01:30
you find 32 minutes to exercise.
29
78206
1543
(Risos)
01:31
(Laughter)
30
79773
1016
O que é verdade.
01:32
Which is true.
31
80813
1285
01:34
You know another way to find
32 minutes to exercise?
32
82587
2621
Sabem outra forma de ter
32 minutos para fazer exercícios?
01:37
Don't watch two hours of TV a day, right?
33
85629
2332
Não assistir a duas horas
de TV por dia, certo?
(Risos)
01:39
(Laughter)
34
87985
1016
Bem, a ideia é economizar uma pequena
porção de tempo aqui e ali, somá-las,
01:41
Anyway, the idea is we'll save bits
of time here and there, add it up,
35
89025
3474
e por fim ter tempo
para tudo que queremos fazer.
01:44
we will finally get
to everything we want to do.
36
92523
2284
Mas depois de estudar como pessoas
de sucesso gastam seu tempo
01:46
But after studying how successful
people spend their time
37
94831
2912
e analisar suas agendas hora a hora,
01:49
and looking at their
schedules hour by hour,
38
97767
2637
01:52
I think this idea
has it completely backward.
39
100428
3296
acho que essa ideia está
completamente ultrapassada.
01:56
We don't build the lives
we want by saving time.
40
104305
3642
Não construímos a vida
que queremos economizando tempo.
02:00
We build the lives we want,
41
108566
1560
Construímos a vida que queremos,
02:02
and then time saves itself.
42
110636
2967
e o tempo se economiza por si só.
O que quero dizer é: recentemente fiz
um projeto de registro de tempo,
02:07
Here's what I mean.
43
115194
1151
02:08
I recently did a time diary project
44
116369
1694
02:10
looking at 1,001 days in the lives
of extremely busy women.
45
118087
4204
examinando 1.001 dias na vida
de mulheres extremamente ocupadas.
Elas tinham empregos exigentes,
às vezes, negócio próprio,
02:14
They had demanding jobs,
sometimes their own businesses,
46
122315
2644
02:16
kids to care for,
maybe parents to care for,
47
124983
2135
crianças para cuidar,
talvez pais para cuidar,
02:19
community commitments --
48
127142
1330
compromissos da comunidade,
02:20
busy, busy people.
49
128496
1813
pessoas muito, muito ocupadas.
02:22
I had them keep track
of their time for a week
50
130799
2207
Elas registraram
suas atividades por uma semana,
02:25
so I could add up how much
they worked and slept,
51
133030
2313
então totalizei o tempo
que trabalharam e dormiram,
02:27
and I interviewed them
about their strategies, for my book.
52
135367
2809
e entrevistei-as sobre suas
estratégias, para meu livro.
Uma das mulheres cujo registro estudei
02:30
One of the women whose time log I studied
53
138200
1989
saiu numa quarta à noite
para um compromisso.
02:32
goes out on a Wednesday night
for something.
54
140213
2063
Ao voltar pra casa, descobriu
que o aquecedor de água tinha estragado,
02:34
She comes home to find
that her water heater has broken,
55
142300
2629
02:36
and there is now water
all over her basement.
56
144953
2636
e havia água por todo o porão.
02:40
If you've ever had anything
like this happen to you,
57
148380
2454
Se algo parecido com isso
já aconteceu com você,
sabe que é um estrago enorme,
é assustador, uma imundície.
02:42
you know it is a hugely damaging,
frightening, sopping mess.
58
150858
2880
Então aquela noite ela lidou
com as consequências imediatas,
02:45
So she's dealing with the immediate
aftermath that night,
59
153762
2710
no dia seguinte recebeu o encanador,
02:48
next day she's got plumbers coming in,
60
156496
1877
e no outro dia a equipe de limpeza
para lavar o tapete estragado.
02:50
day after that, professional cleaning
crew dealing with the ruined carpet.
61
158397
3500
Tudo isso foi registrado em seu diário.
02:53
All this is being recorded
on her time log.
62
161921
2066
Isso ocupou sete horas da semana dela.
02:56
Winds up taking seven hours of her week.
63
164011
2300
02:59
Seven hours.
64
167191
1282
Sete horas.
03:01
That's like finding
an extra hour in the day.
65
169179
2802
Isso é como conseguir
uma hora adicional por dia.
03:04
But I'm sure if you had asked her
at the start of the week,
66
172834
2794
Mas tenho certeza que se eu tivesse
perguntado a ela no início da semana:
03:07
"Could you find seven hours
to train for a triathlon?"
67
175652
3218
"Você tem sete horas
para treinar para um triatlo?",
03:11
"Could you find seven hours
to mentor seven worthy people?"
68
179893
3805
"Você tem sete horas para orientar
sete pessoas merecedoras?",
03:15
I'm sure she would've said
what most of us would've said,
69
183722
2691
tenho certeza de que teria respondido
da mesma forma que a maioria:
03:18
which is, "No -- can't you see
how busy I am?"
70
186437
4444
"Não. Você não vê como sou ocupada?"
03:23
Yet when she had to find seven hours
71
191521
1797
Mas quando ela precisou
encontrar sete horas,
03:25
because there is water
all over her basement,
72
193342
2799
porque havia água por todo seu porão,
03:28
she found seven hours.
73
196165
2510
ela conseguiu.
03:31
And what this shows us
is that time is highly elastic.
74
199055
4151
E o que isso nos mostra
é que o tempo é muito elástico.
03:35
We cannot make more time,
75
203594
2043
Nós não podemos ter mais tempo,
mas o tempo vai acomodar
o que escolhermos encaixar nele.
03:37
but time will stretch to accommodate
what we choose to put into it.
76
205661
4179
03:42
And so the key to time management
77
210366
2567
Então a chave para gerenciar o tempo
03:45
is treating our priorities
78
213541
2235
é tratar nossas prioridades
03:47
as the equivalent
of that broken water heater.
79
215800
3047
como se fossem um aquecedor
de água estragado.
03:52
To get at this,
80
220162
1150
Para atingir isso,
gosto de usar a expressão
03:53
I like to use language from one
of the busiest people I ever interviewed.
81
221336
3445
de uma das pessoas
mais ocupadas que já entrevistei.
Ela tinha um pequeno negócio próprio,
com 12 pessoas na folha de pagamento,
03:56
By busy, I mean she was running
a small business
82
224805
2288
03:59
with 12 people on the payroll,
83
227117
1469
seis crianças em seu tempo livre.
04:00
she had six children in her spare time.
84
228610
2023
04:02
I was getting in touch with her
to set up an interview
85
230657
2618
Eu ia entrar em contato com ela
para marcar uma entrevista
04:05
on how she "had it all" -- that phrase.
86
233299
2496
sobre como ela "dava conta de tudo".
Eu me lembro que era quinta de manhã,
04:07
I remember it was a Thursday morning,
87
235819
1809
e ela não estava disponível
para falar comigo.
04:09
and she was not available
to speak with me.
88
237652
2007
04:11
Of course, right?
89
239683
1156
É claro, né?
Mas ela não estava disponível
porque estava fazendo uma caminhada,
04:12
But the reason she was
unavailable to speak with me
90
240863
2419
04:15
is that she was out for a hike,
91
243306
1940
porque era uma linda manhã de primavera,
e ela quis sair para caminhar.
04:17
because it was a beautiful spring morning,
92
245270
2038
04:19
and she wanted to go for a hike.
93
247332
1563
04:20
So of course this makes me
even more intrigued,
94
248919
2337
É claro que isso me deixou
ainda mais intrigada,
04:23
and when I finally do catch up with her,
she explains it like this.
95
251280
3176
e quando finalmente nos encontramos,
ela me explicou o seguinte:
"Olha, Laura, tudo que faço,
04:26
She says, "Listen Laura, everything I do,
96
254480
2267
04:29
every minute I spend, is my choice."
97
257592
3613
cada minuto que gasto, é minha escolha".
E em vez de dizer: "Eu não tenho
tempo pra fazer x, y ou z",
04:33
And rather than say,
98
261830
1151
04:35
"I don't have time to do x, y or z,"
99
263005
2429
04:37
she'd say, "I don't do x, y or z
because it's not a priority."
100
265893
5114
ela dizia: "Eu não faço x, y ou z
porque não são uma prioridade".
04:43
"I don't have time," often means
"It's not a priority."
101
271709
4368
"Eu não tenho tempo", normalmente
significa: "Não é uma prioridade".
04:49
If you think about it,
that's really more accurate language.
102
277075
2888
Se pensarem nisso, essa realmente
é a expressão mais precisa.
04:51
I could tell you I don't have time
to dust my blinds,
103
279987
2564
Posso dizer que não tenho tempo de limpar
minhas persianas, mas não é verdade.
04:54
but that's not true.
104
282575
1169
Se me oferecessem US$ 100
para limpá-las, eu limparia rapidinho.
04:55
If you offered to pay me $100,000
to dust my blinds,
105
283768
2440
04:58
I would get to it pretty quickly.
106
286232
1600
(Risos)
04:59
(Laughter)
107
287856
1016
Como isso não vai acontecer, posso admitir
que o problema não é falta de tempo
05:00
Since that is not going to happen,
108
288896
1635
05:02
I can acknowledge this is not
a matter of lacking time;
109
290555
2604
é que eu não quero fazer isso.
05:05
it's that I don't want to do it.
110
293183
1601
05:06
Using this language reminds us
that time is a choice.
111
294808
3386
Usar essa expressão nos lembra
que o tempo é uma escolha.
05:10
And granted,
112
298218
1173
E assumo,
05:11
there may be horrible consequences
for making different choices,
113
299415
3032
escolhas diferentes podem ter
consequências horríveis,
05:14
I will give you that.
114
302471
1206
concordo com vocês.
05:15
But we are smart people,
115
303701
1622
Mas somos pessoas inteligentes,
05:17
and certainly over the long run,
116
305347
1858
e certamente, a longo prazo,
temos o poder de encher nossa vida
05:19
we have the power to fill our lives
117
307229
2000
com as coisas que merecem estar nela.
05:21
with the things that deserve to be there.
118
309253
2676
05:25
So how do we do that?
119
313204
1288
Então como fazer isso?
05:27
How do we treat our priorities
120
315127
1432
Como tratar nossas prioridades
05:28
as the equivalent
of that broken water heater?
121
316583
2331
como se fossem um aquecedor
de água estragado?
05:31
Well, first we need
to figure out what they are.
122
319531
2319
Primeiro precisamos
identificar quais são elas.
Quero dar duas estratégias
para pensarem sobre isso.
05:33
I want to give you two strategies
for thinking about this.
123
321874
2754
A primeira, no lado profissional:
05:36
The first, on the professional side:
124
324652
1758
tenho certeza que com a chegada
do final do ano muitos avaliam
05:38
I'm sure many people
coming up to the end of the year
125
326434
2511
05:40
are giving or getting
annual performance reviews.
126
328969
2323
seu desempenho ou são avaliados.
Você observa os sucessos que teve no ano,
suas "oportunidades de crescimento".
05:43
You look back over
your successes over the year,
127
331316
2265
05:45
your "opportunities for growth."
128
333605
2045
E isso serve a um propósito,
05:47
And this serves its purpose,
129
335674
2023
05:50
but I find it's more effective
to do this looking forward.
130
338221
2930
mas acho mais efetivo
fazer isso olhando à frente.
05:53
So I want you to pretend
it's the end of next year.
131
341175
2594
Então quero que você finja
que é o final do próximo ano.
05:56
You're giving yourself
a performance review,
132
344326
2361
Está fazendo a avaliação
de seu desempenho,
05:58
and it has been an absolutely
amazing year for you professionally.
133
346711
4516
e foi um ano absolutamente incrível
para você, profissionalmente.
06:04
What three to five things did you do
that made it so amazing?
134
352034
5787
Quais três a cinco coisas você fez
que tornaram o ano tão incrível?
06:10
So you can write next
year's performance review now.
135
358734
3800
Então agora você pode escrever
a avaliação do próximo ano.
E pode fazer isso também
para sua vida pessoal.
06:14
And you can do this
for your personal life, too.
136
362558
2247
Tenho certeza que muitos de vocês,
como eu, quando chega dezembro,
06:16
I'm sure many of you,
like me, come December,
137
364829
2629
06:19
get cards that contain these folded up
sheets of colored paper,
138
367482
3546
recebem cartas com aquelas
folhas de papel colorido,
06:23
on which is written what is known
as the family holiday letter.
139
371491
4830
as cartas familiares de final de ano.
06:28
(Laughter)
140
376345
1638
(Risos)
06:30
Bit of a wretched genre
of literature, really,
141
378007
2631
Um gênero de literatura
deplorável, realmente,
falando sobre como cada membro
da família é incrível,
06:32
going on about how amazing
everyone in the household is,
142
380662
3284
ou, ainda mais brilhante,
06:35
or even more scintillating,
143
383970
1287
06:37
how busy everyone in the household is.
144
385281
2175
como cada membro da família é ocupado.
06:39
But these letters serve a purpose,
145
387815
1649
Mas essas cartas têm um propósito:
dizer a seus amigos e familiares
06:41
which is that they tell
your friends and family
146
389488
2207
o que você fez em sua vida pessoal que fez
diferença para você ao longo do ano.
06:43
what you did in your personal life
that mattered to you over the year.
147
391719
3325
Este ano praticamente acabou,
06:47
So this year's kind of done,
148
395068
1384
mas quero que finjam que estamos
no final do ano que vem,
06:48
but I want you to pretend
it's the end of next year,
149
396476
2450
06:50
and it has been an absolutely amazing year
150
398950
2754
e foi um ano absolutamente incrível
06:54
for you and the people you care about.
151
402172
2653
para vocês e para aqueles
com quem vocês se importam.
06:57
What three to five things did you do
that made it so amazing?
152
405391
4703
Quais são as três a cinco coisas
que fizeram para torná-lo tão incrível?
07:02
So you can write next
year's family holiday letter now.
153
410839
4141
Então podem escrever a próxima
carta familiar de final de ano agora.
07:07
Don't send it.
154
415789
1193
Não as enviem.
07:09
(Laughter)
155
417006
1016
(Risos)
07:10
Please, don't send it.
156
418046
2638
Por favor, não as enviem.
07:13
But you can write it.
157
421049
1390
Mas podem escrevê-la.
07:14
And now, between the performance
review and the family holiday letter,
158
422463
3714
E agora, entre a avaliação de desempenho
e essa carta para a família,
07:18
we have a list of six to ten goals
we can work on in the next year.
159
426201
3237
temos uma lista de seis a dez metas
em que podemos trabalhar no ano que vem.
07:21
And now we need to break
these down into doable steps.
160
429462
2799
Agora temos que dividi-las
em etapas executáveis.
Talvez queiram escrever
a história da família.
07:24
So maybe you want
to write a family history.
161
432285
2208
Primeiro, podem ler outras histórias
de família, ter uma noção do estilo.
07:26
First, you can read
some other family histories,
162
434517
2253
07:28
get a sense for the style.
163
436794
1262
07:30
Then maybe think about the questions
you want to ask your relatives,
164
438080
3207
Depois podem pensar nas perguntas
que querem fazer aos parentes,
marcar encontros para entrevistá-los.
07:33
set up appointments to interview them.
165
441311
1849
Ou talvez queiram correr 5 km.
07:35
Or maybe you want to run a 5K.
166
443184
1461
Então devem se inscrever
em uma corrida, elaborar um treino
07:36
So you need to find a race and sign up,
figure out a training plan,
167
444669
3161
e pegar o par de tênis
no fundo do armário.
07:39
and dig those shoes
out of the back of the closet.
168
447854
2373
E então, esta é a chave,
07:42
And then -- this is key --
169
450251
1942
07:44
we treat our priorities as the equivalent
of that broken water heater,
170
452217
4095
tratar nossas prioridades como se fossem
aquele aquecedor de água estragado,
07:48
by putting them into our schedules first.
171
456336
2999
colocando-as no topo da nossa agenda.
07:51
We do this by thinking through our weeks
before we are in them.
172
459879
4760
Para isso devemos pensar
nossas semanas antes de seu início.
07:56
I find a really good time to do this
is Friday afternoons.
173
464663
3684
Descobri que um bom momento
pra fazer isso é nas sextas de tarde:
08:00
Friday afternoon is what
an economist might call
174
468885
2548
é quando um economista chamaria de tempo
com "baixo custo de oportunidade".
08:03
a "low opportunity cost" time.
175
471457
2537
08:06
Most of us are not sitting there
on Friday afternoons saying,
176
474764
2900
A maioria de nós não senta
na sexta de tarde e diz:
08:09
"I am excited to make progress
177
477688
1879
"Estou animado para fazer progressos
08:11
toward my personal
and professional priorities
178
479591
2296
em direção às minhas prioridades
pessoais e profissionais bem agora".
08:13
right now."
179
481911
1154
08:15
(Laughter)
180
483089
1016
(Risos)
Mas queremos imaginar como isso seria.
08:16
But we are willing to think
about what those should be.
181
484129
2617
Então tirem um tempinho numa sexta à tarde
08:18
So take a little bit
of time Friday afternoon,
182
486770
2205
e façam uma lista de prioridades
com três categorias:
08:20
make yourself a three-category priority
list: career, relationships, self.
183
488999
6190
carreira, relacionamentos e você mesmo.
08:28
Making a three-category list reminds us
184
496382
3198
Fazer uma lista em três categorias
nos lembra que deve haver algo
em cada uma das categorias.
08:31
that there should be something
in all three categories.
185
499604
3490
08:35
Career, we think about;
186
503118
1256
Na carreira nós pensamos;
em relacionamentos e em nós mesmos
08:36
relationships, self --
187
504398
1507
08:37
not so much.
188
505929
1319
nem tanto.
De qualquer forma, só uma lista pequena,
com dois ou três itens em cada.
08:39
But anyway, just a short list,
189
507272
1898
08:41
two to three items in each.
190
509194
1429
08:43
Then look out over the whole
of the next week,
191
511013
2381
Então olhem a próxima semana como um todo,
08:45
and see where you can plan them in.
192
513418
1715
e vejam como conseguem
planejá-los na semana.
08:48
Where you plan them in is up to you.
193
516171
2010
A forma como vão organizá-los é com vocês.
08:50
I know this is going to be more
complicated for some people than others.
194
518205
3462
Sei que isso será mais complicado
para algumas pessoas que para outras.
08:53
I mean, some people's lives
are just harder than others.
195
521691
3522
A vida de algumas pessoas
é mais difícil que a de outras.
08:57
It is not going to be easy
to find time to take that poetry class
196
525674
3269
Não vai ser fácil conseguir tempo
para aquela aula de poesia,
09:00
if you are caring for multiple
children on your own.
197
528967
2730
se você cuida sozinha de várias crianças.
09:04
I get that.
198
532058
1171
Eu sei disso.
E não quero minimizar
a batalha de ninguém.
09:05
And I don't want to minimize
anyone's struggle.
199
533253
2207
09:07
But I do think that the numbers
I am about to tell you are empowering.
200
535484
4526
Mas acho que os números que darei
a vocês são encorajadores.
09:12
There are 168 hours in a week.
201
540906
4007
Uma semana tem 168 horas.
09:17
Twenty-four times seven is 168 hours.
202
545962
4701
Vinte e quatro vezes sete
são 168 horas.
09:23
That is a lot of time.
203
551295
2733
Isso é muito tempo.
09:26
If you are working a full-time
job, so 40 hours a week,
204
554627
3191
Se você trabalha em turno integral,
são 40 horas na semana,
09:29
sleeping eight hours a night,
so 56 hours a week --
205
557842
3092
dorme 8 horas por dia,
são 56 horas por semana,
09:32
that leaves 72 hours for other things.
206
560958
2580
isso deixa 72 horas para outras coisas.
09:36
That is a lot of time.
207
564622
1907
Isso é muito tempo.
09:38
You say you're working 50 hours a week,
208
566956
1885
Você diz que trabalha 50 horas por semana,
talvez um emprego fixo e outro negócio.
09:40
maybe a main job and a side hustle.
209
568865
1946
09:42
Well, that leaves 62 hours
for other things.
210
570835
2470
Bem, isso deixa 62 horas
para outras coisas.
09:45
You say you're working 60 hours.
211
573329
1900
Você diz que trabalha 60 horas.
09:47
Well, that leaves 52 hours
for other things.
212
575253
2428
Bem, isso deixa 52 horas
para outras coisas.
09:49
You say you're working more than 60 hours.
213
577705
2042
Você diz que trabalha mais de 60 horas.
Tem certeza?
09:51
Well, are you sure?
214
579771
1557
09:53
(Laughter)
215
581352
1734
(Risos)
Um estudo comparando a jornada semanal
estimada com registros de tempo
09:55
There was once a study comparing
people's estimated work weeks
216
583110
2906
09:58
with time diaries.
217
586040
1395
mostrou que pessoas que alegavam trabalhar
mais de 75 horas por semana
09:59
They found that people claiming
75-plus-hour work weeks
218
587459
2676
10:02
were off by about 25 hours.
219
590159
2104
estavam erradas em umas 25 horas.
10:04
(Laughter)
220
592287
1694
(Risos)
10:06
You can guess in which direction, right?
221
594005
2321
Imaginam em que sentido, não?
10:09
Anyway, in 168 hours a week,
222
597567
2213
De qualquer forma,
em 168 horas por semana,
10:11
I think we can find time
for what matters to you.
223
599804
2964
podemos encontrar tempo
para aquilo que nos importa.
10:14
If you want to spend
more time with your kids,
224
602792
2198
Se você quer passar
mais tempo com os filhos,
10:17
you want to study more
for a test you're taking,
225
605014
2305
ou estudar mais
para um teste que vai fazer,
10:19
you want to exercise for three hours
and volunteer for two,
226
607343
3345
ou fazer três horas de exercício
e duas de voluntariado, você pode.
10:22
you can.
227
610712
1154
E isso mesmo que você trabalhe
mais do que tempo integral.
10:23
And that's even if you're working
way more than full-time hours.
228
611890
3641
10:27
So we have plenty of time, which is great,
229
615885
2052
Então temos muito tempo,
o que é ótimo, adivinhem por quê?
10:29
because guess what?
230
617961
1226
Nós nem precisamos tanto tempo assim
pra fazer coisas incríveis.
10:31
We don't even need that much
time to do amazing things.
231
619211
2838
10:34
But when most of us have
bits of time, what do we do?
232
622486
2747
Mas quando a maioria de nós
tem um tempinho, o que fazemos?
10:37
Pull out the phone, right?
233
625708
1651
Pegamos o telefone, certo?
10:39
Start deleting emails.
234
627826
2169
Começamos a apagar e-mails.
10:42
Otherwise, we're puttering
around the house
235
630381
2087
Ou ficamos zanzando pela casa
10:44
or watching TV.
236
632492
1260
ou assistindo TV.
10:46
But small moments can have great power.
237
634114
2853
Mas pequenos momentos
podem ter muito poder.
10:49
You can use your bits of time
238
637657
1953
Você pode usar suas pequenas
porções de tempo
10:52
for bits of joy.
239
640094
2196
para pequenas porções de alegria.
10:55
Maybe it's choosing to read
something wonderful on the bus
240
643195
2869
Talvez escolhendo ler algo maravilhoso
no ônibus, a caminho do trabalho.
10:58
on the way to work.
241
646088
1364
10:59
I know when I had a job
that required two bus rides
242
647476
2399
Quando eu tinha um trabalho que exigia
dois ônibus e um metrô todas as manhãs,
11:01
and a subway ride every morning,
243
649899
1545
eu costumava ir na biblioteca
aos finais de semana pegar coisas pra ler.
11:03
I used to go to the library
on weekends to get stuff to read.
244
651468
2903
11:06
It made the whole experience
almost, almost, enjoyable.
245
654395
4491
Isso tornava a experiência
toda quase agradável.
11:11
Breaks at work can be used
for meditating or praying.
246
659857
3187
Pausas no trabalho podem ser usadas
para meditar ou rezar.
11:15
If family dinner is out
because of your crazy work schedule,
247
663434
3194
Se não dá pra jantar em família
devido à sua agenda de trabalho maluca,
11:18
maybe family breakfast
could be a good substitute.
248
666652
2749
talvez um café da manhã em família
possa ser um bom substituto.
11:21
It's about looking at
the whole of one's time
249
669890
3130
É uma questão de enxergar
o tempo como um todo
11:25
and seeing where the good stuff can go.
250
673044
2133
e ver onde as coisas boas
podem se encaixar.
Eu realmente acredito nisso.
11:28
I truly believe this.
251
676504
1713
11:31
There is time.
252
679054
2701
Existe tempo.
11:34
Even if we are busy,
253
682981
1652
Mesmo que sejamos ocupados,
11:37
we have time for what matters.
254
685223
1739
nós temos tempo para o que importa.
11:39
And when we focus on what matters,
255
687752
2002
E quando focamos o que importa,
11:42
we can build the lives we want
256
690312
1671
podemos construir as vidas que queremos
11:44
in the time we've got.
257
692765
1278
no tempo que temos.
11:46
Thank you.
258
694638
1155
Obrigada.
11:47
(Applause)
259
695817
5124
(Aplausos)
Translated by Cláudia Sander
Reviewed by Maricene Crus

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Laura Vanderkam - Author
Laura Vanderkam shatters the myth that there just isn’t enough time in the week for working professionals to live happy, balanced and productive lives.

Why you should listen

Between careers and kids, many women feel that they are too busy to cram in anything else. To test the truth of this feeling, author Laura Vanderkam began logging her time for each of the 168 hours of the week. Among her surprising findings: we retroactively overestimate the amount of time spent stressing about work while underestimating our available downtime.

In her latest book, I Know How She Does It, Vanderkam analyzes the ways in which professional women successfully balance free time and work -- and explores how everyday readers can benefit from their experiences.

More profile about the speaker
Laura Vanderkam | Speaker | TED.com