ABOUT THE SPEAKER
OK Go - Band
A wildly creative band of music- and video-makers, OK Go is building a media empire on the back of endless, boundless ingenuity.

Why you should listen
Singer and video director Damian Kulash, Jr. and bassist Tim Nordwind met at summer camp in 1987, and a decade later they formed OK Go. With Dan Konopka as drummer and Andy Ross as guitarist and resident computer programmer, they've built a unique career at the intersection of music, visual art, technology, and science. They're among an emerging class of artists whose 21st-century brand of experimental creativity dissolves the traditional boundaries between disciplines.

"When our band started, music and art were actually different things," says Kulash. "Musicians made plastic discs and artists made objects for galleries. Now we all make ones and zeros, so the categorical distinctions don’t make much sense anymore."

OK Go have collaborated with dance companies and tech giants, cosmonauts and Muppets, scientists and entrepreneurs. Their videos have been encoded on strands of actual DNA. They've penned New York Times op-eds and testified before the US Congress, and they were President Obama's selection to perform at his 50th birthday party.

OK Go received The Smithsonian American Ingenuity Award for Visual Art, and they've been honored with a Grammy, three MTV Video Music Awards, eleven Cannes Lions, a CLIO, three UK Music Video Awards, two Webby Awards and have had their work presented at The Guggenheim, MoCA, LACMA, The Hirschhorn, The Hammer Museum and Seattle’s Museum of Pop Culture. Their latest video is "The One Moment," directed by Kulash.
More profile about the speaker
OK Go | Speaker | TED.com
TED2017

OK Go: How to find a wonderful idea

Ok Go: Como encontrar uma ideia maravilhosa

Filmed:
2,265,538 views

Quando foi que a OK Go surgiu com ideias como dançar em gravidade zero, tocar em super câmera lenta ou construir uma máquina Rube Goldberg do tamanho de um armazém para seus clipes musicais? Entre apresentações ao vivo das músicas "This Too Shall Pass" e "The One Moment", o vocalista e diretor Damian Kulash nos leva para dentro do processo criativo da banda, nos mostrando como procurar por maravilhas e surpresas.
- Band
A wildly creative band of music- and video-makers, OK Go is building a media empire on the back of endless, boundless ingenuity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:21
(Dominoes fall)
0
9560
2680
(Dominós caindo)
00:27
(Toy car)
1
15720
1416
(Carro de brinquedo)
00:29
(Ball rolls)
2
17160
2320
(Bola rolando)
00:34
(Music: "This Too Shall Pass")
3
22160
3560
(Música: "This Too Shall Pass")
00:40
(Singing)
4
28160
2256
(Cantando)
00:51
You know you can't keep
letting it get you down,
5
39560
3176
Você sabe que não pode deixar
isto te derrubar,
00:54
and you can't keep dragging
that dead weight around.
6
42760
4040
e você não pode continuar
arrastando esse peso morto por aí.
01:03
If there ain't all that much to lug around
7
51760
2976
Se não há tanta coisa para carregar
01:06
better run like hell
when you hit the ground
8
54760
3600
melhor estar pronto para dar tudo de si
01:14
When the morning comes
9
62640
2280
Quando a manhã chegar
01:20
When the morning comes
10
68600
2440
Quando a manhã chegar
01:26
You can't stop these kids from dancing,
11
74880
2656
Você não pode impedir
essas crianças de dançar,
01:29
but why would you want to,
12
77560
1416
mas por que você faria isso,
01:31
especially when you're
already getting yours?
13
79000
3776
principalmente quando você
já tem o que merece?
(Xilofone)
01:34
(Xylophone)
14
82800
3936
01:38
(Singing) 'Cause if your mind
don't move and your knees don't bend,
15
86760
3376
(Cantando) Porque se sua mente não se mexe
e seus joelhos não dobram,
01:42
well don't go blaming the kids again.
16
90160
2600
não culpe as crianças novamente
(Xilofone)
01:45
(Xylophone)
17
93480
4376
01:49
(Singing) When the morning comes
18
97880
2200
(Cantando) Quando a manhã chegar
01:55
When the morning comes
19
103840
2320
Quando a manhã chegar
02:01
When the morning comes
20
109800
2280
Quando a manhã chegar
02:07
When the morning comes
21
115840
2240
Quando a manhã chegar
02:10
When the morning comes
22
118840
2160
Quando a manhã chegar
02:13
When the morning comes
23
121800
2280
Quando a manhã chegar
(Xilofone)
02:18
(Xylophone)
24
126680
2480
02:24
(Singing) Let it go,
25
132400
4536
(Cantando) Deixa isso para lá,
02:28
this too shall pass
26
136960
6560
isso também vai passar
02:36
Let it go,
27
144400
4496
Deixa isso para lá,
02:40
this too shall pass
28
148920
6816
isso também vai passar
02:47
You know you can't keep
letting it get you down,
29
155760
3576
Você sabe que não pode deixar
isso te derrubar
02:51
you can't keep letting it get you down --
30
159360
2816
Você não pode deixar isso te derrubar
02:54
this too shall pass
31
162200
4760
Isso também vai passar
03:00
If there ain't
all that much to lug around,
32
168040
3136
Se não há tanta coisa para carregar,
03:03
you can't keep letting it get you down --
33
171200
3216
você não pode deixar isso te derrubar
03:06
this too shall pass
34
174440
4456
Isso também vai passar
03:10
When the morning comes --
35
178920
1816
Quando a manhã chegar
03:12
you can't keep letting it get you down,
36
180760
2256
Você não pode deixar isso te derrubar
03:15
no you can't keep letting it
37
183040
1856
Não, você não pode deixar
03:16
When the morning comes --
38
184920
1736
Quando a manhã chegar
03:18
you can't keep letting it get you down,
39
186680
2376
Você não pode deixar isso te derrubar
03:21
no you can't keep letting it
40
189080
1856
Não, você não pode deixar
03:22
When the morning comes --
41
190960
1816
Quando a manhã chegar
03:24
you can't keep letting it get you down,
42
192800
2256
Você não pode deixar isso te derrubar
03:27
no you can't keep letting it
43
195080
1896
Não, você não pode deixar
03:29
When the morning comes --
44
197000
1856
Quando a manhã chegar
03:30
you can't keep letting it get you down,
45
198880
2216
Você não pode deixar isso te derrubar
03:33
no you can't keep letting it
46
201120
1856
Não, você não pode deixar
03:35
When the morning comes
47
203000
2440
Quando a manhã chegar
[Canhões de tinta atiram]
03:42
(Paint guns fire)
48
210600
1456
(Aplausos)
03:44
(Applause)
49
212080
3920
03:52
Damian Kulash:
Thank you, thanks very much.
50
220720
2056
Damian Kulash: Obrigado, muito obrigado.
03:54
We are OK Go,
51
222800
1856
Nós somos a OK Go,
03:56
and we've been together
as a band since 1998.
52
224680
3736
e nós estamos juntos
como uma banda desde 1998.
04:00
But in the last decade,
53
228440
1256
Mas na última década,
ficamos conhecidos, em grande parte,
pelos clipes bem elaborados,
04:01
we've become known as much
for the elaborate music videos,
54
229720
3016
04:04
like the one we just saw,
55
232760
1256
como esse que vocês viram,
04:06
as for the songs they accompany.
56
234040
2616
e também pelas músicas
que os acompanham.
04:08
So we will play along with another
one of those in a few minutes,
57
236680
3096
Vamos tocar junto com mais um
em alguns minutos,
mas por enquanto,
04:11
but in the meantime,
58
239800
1216
nós queremos tratar de uma pergunta
que recebemos o tempo inteiro,
04:13
we want to address this question
that we get asked all the time
59
241040
3336
04:16
but we've really never come up
with an adequate answer for it,
60
244400
2976
mas nunca conseguimos dar
uma resposta adequada à ela.
04:19
and that is, how do we
think of those ideas?
61
247400
2520
A pergunta é:
"Como nós pensamos nessas ideias?"
Nem todos os vídeos utilizam
máquinas de Rube Goldberg.
04:23
The videos are not all
Rube Goldberg machines, by the way.
62
251400
2736
04:26
Last year we did a dance in zero gravity,
63
254160
2095
Ano passado, dançamos em gravidade zero,
04:28
and once we set up an obstacle course
64
256279
3776
e uma vez nós montamos
uma pista de obstáculos
04:32
out of thousands of musical
instruments in the desert,
65
260079
2737
utilizando milhares de instrumentos
musicais no deserto,
04:34
and then played them
by stunt driving a car through them.
66
262840
2696
e depois tocamos eles
dirigindo um carro de manobras.
04:37
(Laughter)
67
265560
1016
(Risos)
04:38
For one of the videos,
68
266600
1256
Para um dos vídeos,
nós coreografamos centenas de pessoas
com guarda-chuvas
04:39
we choreographed
hundreds of people with umbrellas
69
267880
2376
em um estacionamento abandonado
próximo à Tóquio,
04:42
in an abandoned parking lot outside Tokyo,
70
270280
2376
04:44
and then filmed them from a drone
a half a mile in the air.
71
272680
3816
e depois filmamos com um drone
a 800 metros de altura.
04:48
So it's all of these ideas
that people are curious about,
72
276520
3616
São sobre essas ideias
que as pessoas têm curiosidade,
04:52
and the reason we've had so much trouble
describing how we think of these ideas
73
280160
4256
e o motivo de nós termos tanta dificuldade
de descrever como pensamos nessas ideias,
04:56
is that it doesn't really feel
like we think of them at all.
74
284440
3400
é porque não parece que nós
sequer pensamos nelas.
05:00
It feels like we find them.
75
288400
1560
É como se achássemos elas.
05:03
And by way of explanation --
76
291960
1896
Para explicar melhor,
05:05
well, I have a compulsive habit.
77
293880
3176
bom, eu tenho um hábito compulsivo.
05:09
I play parallax and perspective games
with my eyes pretty much all the time,
78
297080
5056
Eu brinco com a posição e a perspectiva
dos objetos praticamente o tempo inteiro,
05:14
and it's something I've been doing
since I was a teenager.
79
302160
2736
e é algo que eu faço
desde a minha adolescência.
05:16
And I think the big contributing
factor may have been
80
304920
2736
Acredito que o fator
que mais contribuiu é que
05:19
that this is how I decorated
my high school bedroom.
81
307680
2576
era assim que eu decorava
o meu quarto no ensino médio.
05:22
(Laughter)
82
310280
1616
05:23
And being a teenager,
83
311920
1256
E, sendo adolescente,
o que eu fazia, óbvio,
era apenas falar ao telefone
05:25
what I did in there, of course,
was just talk on the phone
84
313200
2736
05:27
for staggering amounts of time.
85
315960
3176
por uma quantidade
de tempo impressionante.
05:31
So I was in this visual maelstrom
86
319160
2376
Eu estava dentro desse turbilhão visual
05:33
just pretty much
usually sitting in one place,
87
321560
2176
sentado, praticamente, no mesmo lugar,
05:35
and I guess just
the overload in general --
88
323760
2776
e eu acho que nessa
sobrecarga de informações
05:38
my brain kind of tried
to make sense of it, and I would --
89
326560
3176
o meu cérebro tentava
dar algum sentido a isso.
Se eu mexesse a minha cabeça
um pouquinho para o lado,
05:41
If I could move my head off
to one side a little bit,
90
329760
2496
a ponta da mesa se alinhava
perfeitamente
05:44
the edge of the desk
would line up just perfectly
91
332280
2336
com aquele pôster na outra parede.
05:46
with that poster on the opposite wall;
92
334640
1816
Se eu levantasse o dedão,
05:48
or if I put my thumb out,
93
336480
1256
fechasse primeiro o olho esquerdo
e depois o direito,
05:49
I could close first my left eye
and then my right,
94
337760
2376
meu dedão ficava pulando
05:52
and my thumb would bounce back and forth
95
340160
1936
entre o olho esquerdo e o olho direito
do Jimi Hendrix.
05:54
between Jimi Hendrix's
left eye and his right.
96
342120
2176
05:56
(Laughter)
97
344320
1216
(Risos)
05:57
It was not a conscious thing, of course,
98
345560
2336
Isso não era algo consciente, é claro,
eu apenas ficava procurando
algo para me distrair enquanto conversava,
05:59
this is just kind of the equivalent
of doodling while you're talking,
99
347920
3256
06:03
and it's still something
I do all the time.
100
351200
2096
e ainda faço isso o tempo inteiro.
06:05
This is my wife, Kristin --
101
353320
1336
Essa é minha esposa, Kristin
06:06
(Applause)
102
354680
1176
(Aplausos)
06:07
Yeah!
103
355880
1456
Sim!
Uhul!
06:09
Woo!
104
357360
1200
06:11
And it's not uncommon
that we are out at dinner,
105
359400
3496
Não é incomum sairmos
para jantar fora,
e no meio de uma conversa importante
ela parar de falar no meio da frase,
06:14
and in the middle of a great conversation
she'll just stop mid-sentence,
106
362920
3416
06:18
and when she stops is when I realize
that I'm the one who's acting weird
107
366360
3416
e quando ela para eu percebo
que eu estou agindo estranho
porque eu estou me abaixando e sacudindo.
06:21
because I'm like bobbing and weaving.
108
369800
1816
E o que estou tentando fazer
é posicionar aquela figueira
06:23
And what I'm trying to do
is get that ficus back there
109
371640
2576
na cabeça dela
igual a um rabo de cavalo.
06:26
to stick out of her head like a ponytail.
110
374240
1976
06:28
(Laughter)
111
376240
1600
(Risos)
06:30
The point of telling you
all this is that --
112
378600
2896
O motivo de contar-lhes tudo isso é que
06:33
for me this is what it feels like
to have an idea.
113
381520
2376
é assim que me sinto
quando tenho uma ideia.
06:35
It's like they're made
of these disparate parts,
114
383920
3536
É como se elas fossem feitas
de diferentes partes,
06:39
these disparate chunks
sort of floating out there.
115
387480
2376
todos esses pedaços diferentes
flutuando por aí.
06:41
And if you're receptive
and you're observant,
116
389880
3056
Se você estiver aberto,
for observador,
e principalmente, se você estiver
exatamente no lugar certo,
06:44
and crucially, if you're
in exactly the right place,
117
392960
2576
06:47
you can get them to just line up.
118
395560
2240
pode conseguir fazer
com que elas se alinhem.
06:50
So if you get used to --
119
398440
1256
Se você se acostuma,
06:51
if it's your job
to think of ideas this way,
120
399720
2536
se é seu trabalho pensar
em ideais dessa forma,
06:54
they'll start beckoning to you
121
402280
2256
elas começam a surgir para você
da mesma forma que os olhos
do Jimi Hendrix surgiram,
06:56
the way that Jimi's eyes
beckoned from that poster,
122
404560
2416
06:59
or the ficus beckons
from behind Kristin's head.
123
407000
2616
ou como a figueira surgiu
de trás da cabeça da Kristin.
07:01
Writing music feels like that process
just over and over again,
124
409640
2976
Escrever músicas parece
com esse processo, repetidamente,
07:04
like you've got a bunch of sounds
or a groove or a chord progression
125
412640
4376
você tem vários sons, ou uma pausa,
ou uma progressão de acordes
07:09
and you're just looking
for that thing on the other side,
126
417040
2696
e você está procurando por aquela
coisa do outro lado,
07:11
that little chunk over there,
that puzzle piece that clicks right in.
127
419760
3576
aquele pequeno pedaço, aquela peça
do quebra-cabeça que tem o encaixe certo.
07:15
And when it does click,
128
423360
1336
E quando ela encaixa,
não parece que você pensou
naquela peça do quebra-cabeça,
07:16
it doesn't feel like you
thought up that puzzle piece,
129
424720
2656
07:19
it feels like you found it --
130
427400
1656
parece que você a achou,
07:21
like it was a set of relationships
that you unlocked.
131
429080
3360
como se fosse um conjunto
de relações que você descobriu.
07:25
But with the videos in particular,
132
433760
2616
Mas em relação aos vídeos,
especificamente,
nós estamos sempre
procurando por esse sentimento:
07:28
we're usually looking
for this specific feeling
133
436400
2216
07:30
which is wonder.
134
438640
1256
o extraordinário.
07:31
And there's always a component
of surprise to wonder,
135
439920
2896
E há sempre um elemento surpresa
no extraordinário.
07:34
so we're not just looking for good ideas,
136
442840
2336
Então não estamos
apenas procurando boas ideias,
estamos procurando boas ideais
que nos surpreendam de alguma forma.
07:37
we're looking for good ideas
that surprise us in some way.
137
445200
2720
07:40
And this causes something of a problem,
138
448440
2216
E isso cria um certo problema,
07:42
because ...
139
450680
1200
porque
o processo que todos usamos
para fazer as coisas,
07:45
the process that we all use to make stuff,
140
453240
2416
na verdade, tem uma tendência muito forte
a ser contra ideias surpreendentes.
07:47
it actually has a very strong bias
against surprising ideas.
141
455680
3536
O processo do qual estou falando
é o que todos conhecem,
07:51
The process I'm talking about
is the one you all know --
142
459240
2656
fazemos isso o tempo todo.
07:53
we all do it all the time.
143
461920
1256
Você pensa em uma ideia.
07:55
You think of an idea.
144
463200
1416
Você está sentado e pensa
nessa ideia brilhante
07:56
You just sit and think
of your brilliant idea
145
464640
2136
07:58
and then you come up with a plan
146
466800
1576
e então desenvolve um plano
de como você vai fazer
essa ideia acontecer.
08:00
for how you're going to make
that idea happen.
147
468400
2176
E com este plano em mente,
08:02
And then with that plan in mind,
148
470600
1576
você volta e verifica a sua ideia original
08:04
you go back and double-check
your original idea
149
472200
2216
08:06
and maybe revise it,
150
474440
1256
e talvez revise-a,
08:07
and then bouncing back and forth
between the idea and the plan,
151
475720
2976
e você fica indo e voltando
entre a ideia e o plano,
entre o plano e a ideia,
08:10
the plan and the idea,
152
478720
1216
por fim, você desenvolve
um plano maravilhoso.
08:11
eventually you come up
with a truly great plan.
153
479960
2216
E quando você tem isso,
apenas quando tem,
08:14
And then once you have that,
and only then,
154
482200
2056
você sai e coloca o plano em ação.
08:16
do you go out and you execute.
155
484280
2136
08:18
And this is like --
156
486440
1656
E isso é como...
08:20
this is sort of a flawless system
157
488120
2296
isso é um tipo de sistema infalível
08:22
in terms of maximizing your resources,
158
490440
1976
em termos de potencializar seus recursos,
08:24
because this -- super cheap.
159
492440
1880
porque isso é superbarato.
Pensar, geralmente, custa muito pouco,
08:27
Thinking usually costs very little,
160
495600
1696
mas isso é muito caro,
na maior parte do tempo,
08:29
but this is really expensive
most of the time,
161
497320
2176
então quando você chegar lá,
08:31
so by the time you get there,
162
499520
1416
você precisa ter certeza
de estar superpreparado
08:32
you want to make sure
you're super prepared
163
500960
2056
e você pode sugar até a última gota
do que tem em mãos.
08:35
and you can squeeze every last drop
out of what you've got.
164
503040
2816
Mas há alguns problemas nisso,
08:37
But there are problems with this,
165
505880
1616
08:39
and math will help us
reveal the biggest one.
166
507520
2560
e a matemática vai nos ajudar
a revelar o maior de todos.
08:42
Go back to that video
that we just showed you.
167
510880
2536
Volte para aquele vídeo
que nós acabamos de mostrar.
08:45
That Rube Goldberg machine,
168
513440
1736
Aquele máquina de Rube Goldberg,
08:47
it had about 130 interactions in it.
169
515200
2296
ela tinha cerca de 130 interações ali.
08:49
That was 130 things
170
517520
1680
Eram 130 coisas
08:52
that we had to have go
according to our plan.
171
520200
2815
que tinham que funcionar
de acordo com o plano.
08:55
So let's assume that we want
to make a new video now,
172
523039
3857
Então, vamos supor que
queremos fazer um vídeo novo,
08:58
similarly complex -- 130 moving parts.
173
526920
3040
igualmente complexo,
130 partes móveis.
09:02
If we're really good planners
in that system,
174
530800
2536
Se formos ótimos em planejar este sistema,
09:05
it seems like maybe
we could be good enough
175
533360
3256
provavelmente seríamos bons o suficiente
09:08
to get every part of that system
to be 90 percent reliable.
176
536640
4200
para garantir que cada parte
desse sistema seja 90% confiável.
09:13
90 percent sounds good, right?
177
541320
1456
90% parece bom, certo?
09:14
Well, it's not.
178
542800
1256
Bom, não é.
09:16
It's terrible actually.
The numbers say so.
179
544080
2296
Na verdade, é terrível.
Os números dizem isso.
09:18
The chance of getting all 130 things
to not fail at the same time
180
546400
4736
A chance de você conseguir com que todas
as 130 coisas não falhem ao mesmo tempo
09:23
is .9 for 90 percent to the 130th power.
181
551160
3256
é de 0.9, 90% porcento,
elevado à 130º potência.
09:26
So calculate that out and you get ...
182
554440
1896
Então se você fizer os cálculos, terá:
09:28
(Ding)
183
556360
1536
(Tlim)
09:29
.000001,
184
557920
5576
0.000001,
09:35
which is one ten-thousandth
of one percent,
185
563520
2456
que seria 1 sobre 10 mil %
09:38
so your chance for success
is literally one in a million.
186
566000
3776
Então, a sua chance de sucesso
é, literalmente, de uma em 1 milhão.
09:41
(Whistle)
187
569800
1616
(Assobio)
09:43
(Laughter)
188
571440
1696
(Risos)
09:45
I mean that's not a gamble I want to take,
189
573160
2456
Essa não é uma aposta que eu queira fazer,
09:47
so let's ratchet up
that reliability to 99 percent.
190
575640
3976
então, vamos aumentar
essa precisão para 99%.
09:51
.99 to the 130th power is ...
191
579640
2856
0.99 elevado a 130º potência é:
09:54
(Ding)
192
582520
1136
(Tlim)
09:55
.27 -- 27 percent.
193
583680
1936
0.27, 27%.
09:57
Significantly less daunting --
194
585640
1576
Bem menos assustador,
09:59
like this might even be usable.
195
587240
1496
talvez esse número seja útil.
10:00
But really think about that.
196
588760
1376
Mas pense bem sobre isso.
10:02
How many parts of your lives
are 99 percent reliable?
197
590160
4336
Quantas partes da sua vida
são 99% confiáveis?
10:06
And could you really get 130 of them
all in one place at once?
198
594520
4120
Você conseguiria pegar 130 partes
e fazer todas funcionarem ao mesmo tempo?
10:11
And if you really could,
199
599200
1440
E se você realmente conseguisse,
10:13
doesn't it seem
like you deserve to succeed?
200
601520
2456
não parece que você realmente
mereceria conseguir?
10:16
Like that is --
201
604000
1496
Isso,
isso vai realmente funcionar, certo?
10:17
that thing is going to work, right?
202
605520
1696
Mas não, na verdade vai falhar
três vezes mais do que funcionar.
10:19
But no, it actually fails three times
more often than it succeeds.
203
607240
3416
10:22
So the upshot of all this
204
610680
1696
Então, a conclusão de tudo isso
10:24
is that if your project
is pretty complex --
205
612400
3216
é que se o seu projeto é muito complexo,
10:27
like, you know,
every ambitious project is --
206
615640
3096
como todo projeto ambicioso é,
10:30
if you've got a lot of moving parts,
207
618760
1736
se você tem várias partes móveis,
10:32
you're basically constrained
to just reshuffling ideas
208
620520
3616
você, basicamente,
fica limitado a revirar as ideias
10:36
that have already demonstrably
proven that they're 100 percent reliable.
209
624160
4200
que já comprovaram serem
100% confiáveis.
Vamos voltar a mim, sentado
com o dedão para cima,
10:41
So now go back to me sitting
with my thumb in the air
210
629040
2496
tentando arrumar algo surpreendente.
10:43
trying to line up something surprising.
211
631560
2056
10:45
If the only things I'm allowed
to consider in the first place
212
633640
3096
Se as únicas coisas que eu tenho
o direito de considerar
10:48
are ideas that have already been done
over and over and over again,
213
636760
4096
são as ideias que já foram repetidas
várias e várias vezes,
10:52
I am screwed.
214
640880
1520
eu estou ferrado.
No entanto, sempre há como driblar isso,
10:56
However, there are ways around this,
215
644000
1736
10:57
because we all know that there are
tons of untried ideas still out there,
216
645760
4416
porque nós sabemos que existem
várias ideais nunca feitas antes por aí,
11:02
and plenty of them will turn out
to be every bit as reliable as we need,
217
650200
3656
e muitas delas podem demonstrar
ter a segurança que precisamos,
nós apenas não sabemos ainda
que elas são confiáveis
11:05
it's just that we don't yet know
they are reliable
218
653880
2376
11:08
when we are at this planning phase.
219
656280
1936
quando estamos no planejamento.
11:10
So what we do is we try
to identify some place
220
658240
3696
Então, o que nós fazemos,
é tentar identificar algum local
11:13
where there might just be
a ton of those untried ideas.
221
661960
3176
em que possam existir
milhares de ideais nunca realizadas.
11:17
We try to find a sandbox
222
665160
2216
Nós tentamos encontrar uma caixa de areia,
então, nós apostamos uma grande
parte dos nossos recursos
11:19
and then we gamble
a whole bunch of our resources
223
667400
2536
11:21
on getting in that sandbox and playing.
224
669960
2816
para entrar nessa caixa de areia
e só brincar.
11:24
(Laughter)
225
672800
1616
(Risos)
11:26
Because we have to trust
that it's the process in the sandbox
226
674440
3016
Porque nós acreditamos que é este processo
11:29
that will reveal to us
which ideas are not only surprising,
227
677480
3856
que vai nos revelar quais ideias
não são apenas surpreendentes,
11:33
but surprisingly reliable.
228
681360
2216
mas também surpreendentemente confiáveis.
11:35
So some of the sandboxes
that we've started videos with.
229
683600
2640
Estas foram algumas das caixas de areia
dos nossos vídeos.
11:38
Let's play with optical illusions.
230
686640
3536
Vamos brincar com ilusões de ótica.
11:42
Let's try to dance on moving surfaces.
231
690200
2496
Vamos tentar dançar em superfícies móveis.
11:44
Let's try to make toast
with a laser cutter.
232
692720
2800
Vamos tentar fazer torrada
com um cortador a laser.
11:48
Or let's do something in one
of those zero-gravity airplanes.
233
696200
5176
Ou, vamos tentar fazer algo em um daqueles
aviões de gravidade zero.
11:53
But then instead
of actually trying to sit there
234
701400
2256
Mas então, no lugar
de sentarmos para pensar
11:55
and think out what that something is,
235
703680
1816
no que podemos fazer com aquilo,
11:57
we spent a full third of our budget
getting in an actual Vomit Comet
236
705520
3936
nós gastamos um terço do nosso
orçamento para ir em um "cometa do vômito"
12:01
and bouncing off the walls for a week.
237
709480
2120
e ficamos de um lado para o outro
por uma semana.
12:04
So this may seem to you like testing,
238
712200
3896
Isso talvez possa parecer
que estávamos testando,
12:08
but it really isn't,
239
716120
1616
mas na verdade não era,
12:09
because at this point
we don't yet know what our idea is,
240
717760
2936
porque nesse ponto
não sabíamos ainda qual era nossa ideia,
12:12
we don't have a plan to be testing.
241
720720
2736
não tínhamos um plano para estar testando.
12:15
So we're just --
242
723480
1496
Então, nós estamos apenas -
12:17
we're just playing,
243
725000
1216
apenas brincando,
12:18
we're just trying everything
we can think of,
244
726240
2136
apenas tentando tudo o que vem na mente,
12:20
because we need to get this idea space
filled up with a chaos
245
728400
4096
porque precisamos preencher
esse espaço da ideia com um caos
12:24
like the one in my high school bedroom.
246
732520
2136
como aquele do meu quarto no ensino médio.
12:26
Because then, if we can
do the bob and weave thing,
247
734680
2936
Porque então, se ficarmos sacudindo
de um lado para o outro,
12:29
if we can put our thumbs up
and get just a few things to line up --
248
737640
4016
se levantarmos nossos dedões
e pudermos alinhar só algumas coisinhas...
12:33
(Ding)
249
741680
1216
(Tlim)
As chances são de que ninguém tenha feito
aquelas mesmas coisas antes.
12:34
chances are no one else has ever made
those same things line up before.
250
742920
3334
E quando terminamos o projeto,
12:39
And when we're done with that project,
251
747280
1816
as pessoas perguntaram novamente
como pensamos naquela ideia,
12:41
people will ask us again
how we thought of that idea,
252
749120
2496
e não soubemos o que falar,
porque na nossa perspectiva,
12:43
and we'll be stumped,
because from our perspective,
253
751640
2416
não parece que sequer
pensamos naquilo,
12:46
it doesn't feel like
we thought of it at all,
254
754080
2136
parece que apenas encontramos.
12:48
it just feels like we found it.
255
756240
1536
12:49
So we'll play another video for you now
and the song along with it.
256
757800
3176
Vamos colocar outro vídeo para vocês
juntamente com a música.
Esse é da música "The One Moment",
12:53
This is for the song "The One Moment,"
257
761000
1856
12:54
and for this one,
the sandbox was ballistics and math.
258
762880
3840
e nesse vídeo, a caixa de areia
foi balística e matemática.
12:59
So I spent a full month putting together
a giant spreadsheet for this.
259
767240
5456
Eu passei um mês inteiro montando
uma planilha gigante para isso.
13:04
It was like my playspace
was 400 lines long
260
772720
3136
Meu espaço para brincar
tinha um comprimento de 400 linhas
13:07
and 25 columns wide --
261
775880
1760
e 25 colunas de largura,
13:10
which I presume that if anybody is going
to understand that, it's this crowd.
262
778600
3616
que para vocês conseguirem entender,
tinha o tamanho dessa plateia.
13:14
(Laughter)
263
782240
1256
(Risos)
13:15
Nothing is better
than a giant spreadsheet, right?
264
783520
2376
Nada melhor do que
uma planilha gigante, certo?
13:17
(Laughter)
265
785920
1216
(Risos)
Bom, obrigado a todos, muito obrigado,
13:19
Well, thank you everyone, very much.
266
787160
1736
nós somos OK Go
13:20
We are OK Go,
267
788920
1216
e essa se chama "The One Moment".
13:22
and this is called "The One Moment."
268
790160
1736
13:23
(Applause)
269
791920
3000
(Aplausos)
13:27
[The One Moment]
270
795920
1240
[The One Moment]
13:30
(Explosions)
271
798040
2280
(Explosões)
13:36
[What you just saw was real
272
804200
2256
[O que você acabou de ver foi real
13:38
and it took 4.2 seconds]
273
806480
1256
e durou 4,2 segundos]
(Vídeo) Avise-me quando for seguro.
13:39
(Video) Let me know when it's safe.
274
807760
1680
(Percussão)
13:42
(Percussion)
275
810586
1150
[Este é o mesmo momento
13:43
[Here's the same moment ...
276
811760
2576
desacelerado.]
13:46
slowed down.]
277
814360
2056
13:48
(Music)
278
816440
2120
(Música)
13:54
(Guitar)
279
822120
1880
(Guitarra)
♪ Você estava certa,
14:17
(Singing) You're right,
280
845240
2936
14:20
there's nothing more lovely,
281
848200
2240
não há nada mais encantador,
14:24
there's nothing more profound
282
852000
2560
não há nada mais profundo
14:28
than the certainty,
283
856360
1896
do que a certeza
do que a certeza
de que tudo isso vai acabar
14:30
than the certainty
that all of this will end
284
858280
3520
14:39
That all of this will end
285
867520
2560
que tudo isso vai acabar.
14:44
So open your arms to me,
286
872320
2216
Então abra seus braços para mim,
14:46
open your arms to me
287
874560
1696
abra seus braços para mim
14:48
And this will be
the one moment that matters,
288
876280
3616
e este será o único momento que importa,
14:51
and this will be
the one thing we remember,
289
879920
3736
e essa será a única coisa
que vamos lembrar,
14:55
and this will be
the reason to have been here,
290
883680
3896
e essa será a única razão para estar aqui,
14:59
and this will be
the one moment that matters --
291
887600
4056
e esse será o único momento que importa
15:03
Oh ...
292
891680
1416
15:05
(Guitar)
293
893120
4000
Oh
(Guitarra)
15:11
(Singing) So while the mud
reclaims our footprints,
294
899280
5320
Então, enquanto a lama
reivindica nossas pegadas
15:18
and while our bones keep looking back
295
906160
2680
e enquanto os nossos ossos
continuam olhando para trás
15:22
at the overgrowth
that's swallowing the path --
296
910040
2840
ao crescimento excessivo
que está engolindo o caminho
15:25
but for the grace of God go we,
297
913920
2880
mas pela graça de Deus nós vamos
15:29
but for the grace of God go we
298
917760
2880
mas pela graça de Deus nós vamos
15:33
But for the grace of time and chance
and entropy's cruel hands --
299
921680
4776
mas pela graça do tempo e do acaso
e pelas mãos cruéis da incerteza
15:38
So open your arms to me,
300
926480
2136
Então abra seus braços para mim
15:40
open your arms to me
301
928640
1816
abra seus braços para mim
15:42
And this will be
the one moment that matters,
302
930480
3576
E este será o único momento que importa
15:46
and this will be
the one thing we remember,
303
934080
3856
e esta será a única coisa
que vamos lembrar
15:49
and this will be
the reason to have been here,
304
937960
3816
e esta será a única razão para estar aqui
15:53
and this will be
the one moment that matters
305
941800
4016
e este será o único momento que importa
Oh
15:57
Oh ...
306
945840
1200
16:01
So won't you stay here with me
307
949160
2536
Então fique comigo aqui
16:03
and we'll build
'til we've blistered our hands
308
951720
2960
e nós vamos construir
até machucarmos nossas mãos
16:09
So won't you stay here with me
and we'll build us some temples,
309
957000
4576
Então fique comigo aqui
e nós vamos construir alguns templos,
16:13
build us some castles,
310
961600
1976
construir alguns castelos,
16:15
build us some monuments
311
963600
1656
construir alguns monumentos
16:17
and burn them all right down
312
965280
2696
e queimar todos eles
16:20
(Music)
313
968000
3040
(Música)
16:30
(Singing) So open your arms to me
314
978720
2400
Então abra seus braços para mim
16:34
And this will be
the one moment that matters,
315
982680
3576
E este será o único momento que importa
16:38
and this will be
the reason to have been here,
316
986280
3896
e esta será a única razão para estar aqui
16:42
and this will be
the one thing we remember,
317
990200
3816
e esta será a única coisa
que vamos lembrar
16:46
and this will be
the one moment that matters
318
994040
4136
e este será o único momento que importa
16:50
So won't you stay here with me,
319
998200
1896
Então fique comigo aqui
16:52
we'll build 'til we blister our hands
320
1000120
2256
vamos construir
até machucarmos nossas mãos
16:54
And this will be
the one moment that matters --
321
1002400
3136
E este será o único momento que importa --
16:57
So won't you stay here with me
and build us some temples --
322
1005560
4456
Então fique comigo aqui
para construirmos alguns templos
17:02
This will be the one
moment that matters --
323
1010040
3936
Este será o único momento que importa --
17:06
Build us some temples --
324
1014000
1576
Construir alguns templos --
17:07
The one moment that matters --
325
1015600
1856
O único momento que importa --
17:09
Build us some monuments --
326
1017480
1976
Construir alguns monumentos --
17:11
The one moment that matters
327
1019480
2016
O único momento que importa --
17:13
Build us some temples --
328
1021520
1776
Construir alguns templos --
17:15
The one moment that matters.
329
1023320
2216
O único momento que importa --
17:17
Build us some monuments --
330
1025560
1456
Construir alguns monumentos --
17:19
The one moment that matters, oh
331
1027040
2856
O único momento que importa, oh
17:21
(Guitar)
332
1029920
3760
17:26
(Applause)
333
1034960
3639
Translated by Erick Araújo
Reviewed by Natália Figueira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
OK Go - Band
A wildly creative band of music- and video-makers, OK Go is building a media empire on the back of endless, boundless ingenuity.

Why you should listen
Singer and video director Damian Kulash, Jr. and bassist Tim Nordwind met at summer camp in 1987, and a decade later they formed OK Go. With Dan Konopka as drummer and Andy Ross as guitarist and resident computer programmer, they've built a unique career at the intersection of music, visual art, technology, and science. They're among an emerging class of artists whose 21st-century brand of experimental creativity dissolves the traditional boundaries between disciplines.

"When our band started, music and art were actually different things," says Kulash. "Musicians made plastic discs and artists made objects for galleries. Now we all make ones and zeros, so the categorical distinctions don’t make much sense anymore."

OK Go have collaborated with dance companies and tech giants, cosmonauts and Muppets, scientists and entrepreneurs. Their videos have been encoded on strands of actual DNA. They've penned New York Times op-eds and testified before the US Congress, and they were President Obama's selection to perform at his 50th birthday party.

OK Go received The Smithsonian American Ingenuity Award for Visual Art, and they've been honored with a Grammy, three MTV Video Music Awards, eleven Cannes Lions, a CLIO, three UK Music Video Awards, two Webby Awards and have had their work presented at The Guggenheim, MoCA, LACMA, The Hirschhorn, The Hammer Museum and Seattle’s Museum of Pop Culture. Their latest video is "The One Moment," directed by Kulash.
More profile about the speaker
OK Go | Speaker | TED.com