ABOUT THE SPEAKER
Richard J. Berry - Mayor of Albuquerque
Richard J. Berry is the mayor of Albuquerque -- the 32nd largest city in America and the largest city in New Mexico.

Why you should listen

Richard J. Berry was elected mayor of Albuquerque in 2009. Prior to serving as mayor, Berry was elected twice as a State Representative to the New Mexico State Legislature, and he owned a successful Albuquerque construction company for decades that conducted business throughout the Southwest United States.

On his watch, Albuquerque was ranked second Best Run City in the nation with a population of over 500,000. Berry has reduced the size of city government and held budget growth to below inflation each year -- all while maintaining a high level of service to taxpayers and city residents. Also under the his leadership, Albuquerque was recently named as the 6th most technologically advanced city in America.

Berry was recently recognized as one of the Most Inspirational People in America by the Washington Post, largely due to the success of a program called "There's a Better Way," which takes a new approach to addressing panhandling by providing the homeless with opportunities to work for the City and connect them to resources and help.

Berry has been married to his wife, Maria, for 26 years and they have one son, Jacob, who serves in the Army Corps of Cadets while studying at Texas A&M University.

More profile about the speaker
Richard J. Berry | Speaker | TED.com
TEDxPennsylvaniaAvenue

Richard J. Berry: A practical way to help the homeless find work and safety

Richard J. Berry: Uma maneira prática de ajudar os sem-teto a encontrar trabalho e segurança

Filmed:
1,303,663 views

Quando Richard J. Berry, prefeito de Albuquerque, viu um homem na esquina de uma rua segurando um cartaz de papelão que dizia "Quero um emprego", decidiu aceitar a oferta dele (e de outros na mesma situação). Ele e sua equipe começaram uma iniciativa em toda a cidade para ajudar os sem-teto, dando-lhes tarefas diárias e um lugar para dormir - e os resultados foram incríveis. Descubra como sua cidade pode replicar o modelo de Albuquerque com esta palestra franca e otimista.
- Mayor of Albuquerque
Richard J. Berry is the mayor of Albuquerque -- the 32nd largest city in America and the largest city in New Mexico. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, raise your hand
if you've seen somebody in your city
0
867
3672
Levantem a mão se já viram
alguém em sua cidade,
de pé em uma esquina,
segurando uma placa como esta.
00:16
standing on a corner,
holding a sign like this.
1
4563
3379
Acho que todos já vimos.
00:22
I think we all have.
2
10409
1249
Se forem sinceros,
00:23
If you're being honest,
3
11682
1165
pelo menos uma vez, já se perguntaram
se eles queriam mesmo isso?
00:24
at least one time,
have you wondered if they mean it?
4
12871
2617
00:28
If we offered them a job,
would they really take it?
5
16758
2907
Se lhes oferecêssemos um emprego,
eles realmente o aceitariam?
00:31
And what would that job mean
to them in their lives?
6
19689
2481
O que esse trabalho
significaria para a vida deles?
00:35
Well, this is a story
about what happened in my city
7
23243
2801
Esta é uma história
sobre o que aconteceu em minha cidade
00:38
when we decided to find out,
8
26068
1552
quando decidimos descobrir.
Quando decidimos pensar de forma
diferente sobre os pedidos de esmola,
00:40
when we decided to think differently
about panhandling,
9
28712
3387
00:44
and lift people up
through the dignity of work.
10
32123
2897
e erguer as pessoas
por meio da dignidade do trabalho.
Chamamos de: "Há uma Melhor Maneira".
00:48
We call it, "There's a Better Way."
11
36134
1777
00:50
We call it There's a Better Way
12
38384
1493
Chamamos assim
pois creio que há uma melhor maneira
de conseguir o dinheiro que precisam
00:51
because I believe there's a better way
to get the money you need
13
39901
3038
em vez de pedir esmola na esquina.
00:54
than panhandling on the corner.
14
42963
1667
00:57
I believe there's a better way
to help your brothers and sisters in need
15
45260
3898
Acredito que há uma melhor maneira
de ajudar nossos irmãos necessitados
do que dar dinheiro pela janela do carro.
01:01
than handing a few dollars
out the car window.
16
49182
2333
01:04
We know there's dignity in work.
17
52474
1898
Sabemos que há dignidade no trabalho.
Também sabemos que há mais chance
das pessoas investirem em si mesmas
01:07
We also know that people are much more
likely to invest in themselves
18
55110
3396
se acreditarem que a comunidade delas
está disposta a investir nelas primeiro.
01:10
if they believe that their community
is willing to invest in them first.
19
58530
3640
01:15
And because we're all wired
to be kind and compassionate,
20
63484
3303
Por sermos todos estimulados
à bondade e à compaixão,
sempre nos sentimos bem em dar
dinheiro a alguém que passa necessidade.
01:18
it always feels good to hand
a couple of dollars to someone
21
66811
3505
01:22
that is in need.
22
70340
1201
Mas, se conversarem com os mendigos,
muitos deles lhes dirão
01:24
But if you talk to panhandlers,
many of them will tell you
23
72807
3427
que o pouco que derem a eles não será
necessariamente para a alimentação,
01:28
that your few dollars don't necessarily
go towards feeding the body,
24
76258
5190
mas para um vício.
01:33
they go towards feeding an addiction.
25
81472
2006
Há uma melhor maneira.
01:36
There's a better way.
26
84484
1289
Meu nome é Richard Berry,
01:38
My name is Richard Berry,
27
86589
1272
e tenho um dos melhores empregos do mundo.
01:39
and I have one of the best
jobs in the world.
28
87885
2367
Sou prefeito de uma grande cidade
americana: Albuquerque, Novo México.
01:42
I get to be the mayor
of a great American city,
29
90276
2434
01:44
Albuquerque, New Mexico.
30
92734
1568
01:47
I was at lunch on July 17, 2015,
in my great American city,
31
95946
5445
Estava almoçando em 17 de julho de 2015,
em minha grande cidade americana,
01:54
and on my way back to city hall,
32
102173
2224
e, em meu caminho de volta à prefeitura,
vi este senhor parado em uma esquina.
01:56
I saw this gentleman standing on a corner.
33
104421
2191
Como podem ver, está segurando uma placa,
dizendo que quer um emprego.
01:59
As you can see, he's holding a sign,
34
107076
1956
02:01
and his sign says he wants a job.
35
109056
1915
Mas, se olharem de perto, verão que ele
está de pé, debaixo de uma placa azul
02:03
But if you look closer at the picture,
36
111673
1842
02:05
you'll see he's standing
underneath a blue sign,
37
113539
2239
que diz: se precisar de ajuda,
comida ou abrigo ou quiser doar,
02:07
and that sign says, if you need help,
if you need food or shelter
38
115802
4112
02:11
or you'd like to donate,
39
119938
1257
por favor, ligue para 311,
nosso número do serviço comunitário.
02:13
please call 311,
our community service number.
40
121219
2796
02:17
So why is this guy standing
underneath my sign with his sign?
41
125473
4881
Por que esse homem está de pé,
debaixo de minha placa, com a placa dele?
Nós nos perguntamos
se alguém ligava para 311,
02:23
Well, we wondered
if anybody would call that 311 sign,
42
131069
2565
02:25
and as it turns out, they did --
43
133658
1556
e descobrimos que ligaram 11 mil vezes.
02:27
11,000 times people called.
44
135238
1731
Coloco essas placas em 30 cruzamentos.
02:28
I put those up in about 30 intersections.
45
136993
2064
Nós os colocamos em contato
com comida, abrigo e serviços.
02:31
And we did connect them
with food and shelter and services.
46
139081
3374
Mas ele ainda está de pé
debaixo de minha placa
02:34
But yet he's still standing under my sign
47
142479
2062
02:36
with a sign that says he wants a job.
48
144565
1882
com uma placa dizendo
que quer um emprego.
02:40
It's simple: he wants a job.
49
148088
1607
É simples: ele quer um emprego.
02:43
So I decided to do
something rare in government.
50
151315
2412
Decidi, então, fazer algo raro no governo:
tornar a solução mais simples
em vez de mais complexa.
02:46
I decided to make the solution simpler
rather than more complicated.
51
154319
4283
Voltei ao meu escritório,
reuni minha equipe e disse:
02:50
I went back to my office,
I gathered my staff around
52
158626
2525
"Vamos acreditar no que ele
e os outros dizem".
02:53
and I said, "We're going
to take this man at his word,
53
161175
2611
02:55
and others like him.
54
163810
1185
O homem diz que quer emprego,
então o daremos a ele,
02:57
The man says he wants a job,
we're going to give him a job,
55
165019
2777
e faremos de nossa cidade um lugar
ainda melhor enquanto isso".
02:59
and we're going to make our city
an even better place in the meantime."
56
167820
3809
Vejam, Albuquerque é um lugar bonito,
03:04
You see, Albuquerque is a beautiful place.
57
172099
2209
a cerca de um quilômetro de altitude,
com as Montanhas Sandia ao leste.
03:06
We're a mile high,
58
174332
1271
03:07
the Sandia Mountains on the east,
59
175627
2106
O Rio Grande percorre o centro da cidade.
03:09
the Rio Grande runs through
the center of the city;
60
177757
2540
Somos o lar do Festival Internacional
de Balonismo de Albuquerque.
03:12
we're the home of the Albuquerque
International Balloon Fiesta.
61
180321
3064
03:15
On a day like today,
62
183409
1164
Em um dia como hoje, vocês poderiam
esquiar de manhã e jogar golfe à tarde.
03:16
you could literally ski this morning
and golf this afternoon.
63
184597
2944
Mas sempre há algo para fazer,
03:20
But there's always something to do --
64
188031
1891
ervas daninhas para remover,
lixo para coletar.
03:21
always weeds to pull, litter to pick up.
65
189946
2102
Se tiverem uma iniciativa
assim em sua cidade,
03:24
If you're going to have an initiative
like this in your city,
66
192805
2936
terão de fazer duas perguntas.
03:27
you have to ask yourself two questions.
67
195765
1895
A primeira: há alguma coisa
a fazer em sua cidade?
03:29
First one is: Is there anything
left to do in your city?
68
197684
2670
Se a resposta for não, poderiam me dar
o número de telefone do prefeito,
03:32
And if the answer is no,
69
200378
1182
03:33
would you please give me
your mayor's phone number,
70
201584
2408
porque preciso de um conselho.
03:36
because I need some advice.
71
204016
1323
(Risos)
03:37
(Laughter)
72
205363
1007
Mas a segunda pergunta
que precisam fazer é esta:
03:38
But the second question
you have to ask is this:
73
206394
2267
suas soluções para os mendigos
estão dando certo?
03:40
Are your solutions to panhandling working?
74
208685
2364
Se forem como Albuquerque, e estiverem
fazendo a abordagem punitiva que fazíamos,
03:44
If you're like Albuquerque,
75
212686
1286
03:45
and you're taking the punitive
approach like we used to,
76
213996
2646
distribuindo multas aos mendigos
ou àqueles que lhes dão dinheiro,
03:48
handing out tickets to panhandlers
or those who give them money,
77
216666
3134
vou advertir que isso não funciona,
03:51
I'm going to suggest
that your solutions aren't working,
78
219824
2674
e sei que não estão chegando
à raiz do problema em sua cidade.
03:54
and I know you're not getting
to the root of your problem in your city.
79
222522
3598
03:58
So if you have something to do
80
226785
1621
Se tiverem algo para fazer
e precisarem de pessoas
que necessitam de algo para fazer,
04:01
and you need people
that need something to do,
81
229185
2601
04:03
there's a better way.
82
231810
1210
há uma melhor maneira.
04:05
And the good news is,
it's not that complicated.
83
233044
2303
A boa notícia é que não é tão complicado.
04:07
This a 2006 Dodge van.
84
235860
2456
Esta é uma caminhonete Dodge 2006.
Estava em minha frota, sem uso algum.
04:10
It was in my motor pool
not doing anything.
85
238674
2652
Colocamos alguns pneus novos
e pintamos um logotipo nela.
04:13
We put some new tires on it,
wrapped it with a logo.
86
241350
2942
Esta caminhonete sai agora às esquinas
em que estão nossos mendigos.
04:16
This van now goes out to street corners
where our panhandlers are --
87
244316
3795
Vamos até eles.
04:20
we go to them.
88
248135
1189
Paramos a caminhonete, saímos,
04:21
We stop the van, we get out,
89
249856
1446
perguntamos se eles gostariam de trabalhar
por um dia em vez de pedir esmola.
04:23
we ask them if they
would like a day's work
90
251326
2032
04:25
rather than panhandling for the day.
91
253382
1959
04:28
And if you wondered
if they really mean it --
92
256341
2359
Se querem saber se eles
realmente queriam isso,
levamos quase uma hora
para encher a caminhonete,
04:31
it takes us about an hour
to fill this van up in the morning,
93
259935
2957
porque quase todos a quem perguntamos
aceitam o emprego para o dia.
04:34
because almost everybody we ask
takes a job for the day.
94
262916
3419
Mas é preciso mais
do que apenas uma caminhonete.
04:39
But you need more than just a van.
95
267373
1662
04:41
You need a super-fantastic
human being to drive that van.
96
269587
2924
É preciso um ser humano
superfantástico para conduzi-la.
04:45
And my super-fantastic human being,
his name is Will.
97
273276
2670
Meu ser humano superfantástico é o Will.
Aqui está ele de colete amarelo.
04:47
This is him in the yellow vest.
98
275970
1771
Will trabalha em nosso parceiro
sem fins lucrativos.
04:49
Will works at our local nonprofit partner.
99
277765
2534
Trabalha todo dia com os sem-teto.
04:52
He works with the homeless every day.
100
280323
1823
Os mendigos confiam nele,
04:54
The panhandlers trust him,
101
282170
1729
ele acredita neles,
04:56
he believes in them,
102
284696
1376
trabalha com diligência.
04:58
he hustles.
103
286703
1215
05:00
I like to say, "Where
there's a Will, there's a way."
104
288285
2633
Gosto de dizer: "Onde
está o Will, há uma solução".
05:03
So if you're going to do
the Better Way campaign in your city,
105
291326
2994
Se fizerem a campanha Melhor Maneira
em sua cidade, terão de encontrar um Will,
05:06
you need to find yourself a Will,
106
294344
1652
porque ele é realmente uma das chaves
deste sucesso na cidade de Albuquerque.
05:09
because he's really one of the keys
to making this successful
107
297340
3657
05:13
in the city of Albuquerque.
108
301021
1600
Também precisarão de um grande parceiro.
05:14
You also need a great nonprofit partner.
109
302645
2187
O nosso é o St. Martin's
Hospitality Center.
05:16
Ours is St. Martin's Hospitality Center.
110
304856
2523
Estão em nossa comunidade
há mais de 30 anos.
05:19
They've been in our community
for over 30 years.
111
307403
2509
Oferecem aconselhamento, comida, abrigo,
05:21
They provide counseling, food, shelter,
112
309936
2513
e, se não oferecerem, conhecem alguém
em nossa cidade que oferece.
05:24
and if they don't provide it,
113
312473
1403
05:25
they know somebody in our city that does.
114
313900
2016
Mas fazem muito mais
para mim como prefeito.
05:28
But they do something much more
for me as the mayor.
115
316550
2443
Oferecem agilidade.
05:31
They provide agility.
116
319017
1635
Eu preciso de duas semanas,
talvez dois meses, às vezes,
05:32
You see, it takes me two weeks,
117
320676
2213
05:34
maybe two months sometimes,
118
322913
1770
para contratar um funcionário
na cidade de Albuquerque.
05:36
to onboard an employee
with the city of Albuquerque.
119
324707
2535
Vocês podem imaginar
05:40
So you could imagine --
120
328024
1755
minha velha Dodge,
05:41
my old Dodge van,
121
329803
1169
meu ser humano superfantástico, Will,
05:42
my super-fantastic human being, Will,
122
330996
2310
um grande parceiro sem fins lucrativos.
05:45
a great local nonprofit partner --
123
333330
1895
05:47
they drive to the corner,
there's a panhandler,
124
335249
2234
Dirigem para a esquina,
onde há um mendigo,
e dizem: "Gostaria de trabalhar?"
05:49
they say, "Would you like
to work for the day?"
125
337507
2254
O mendigo diz: "Sim",
05:51
The panhandler says, "Yes,"
126
339785
1296
e Will diz: "Ótimo! Voltarei
daqui a seis semanas para te pegar".
05:53
and Will says, "Great! I'll be back
in six weeks to pick you up."
127
341105
3148
(Risos)
05:56
(Laughter)
128
344277
1023
Não daria certo.
05:57
It wouldn't work.
129
345324
1151
É realmente importante
ter agilidade em nosso programa.
05:58
It's really important that we have
that agility in our program.
130
346499
4239
Eles cuidam da papelada, do seguro,
06:02
And they do the paperwork,
131
350762
1674
06:04
they do the insurance,
132
352460
1524
06:06
they do all of the other forms
that I can't do quickly.
133
354008
3321
e preparam todos os outros formulários
que não posso preparar rapidamente.
Pagamos a nossos mendigos US$ 9 por hora.
06:09
We pay our panhandlers
nine dollars an hour.
134
357790
2159
Nós os alimentamos no local de trabalho.
06:12
We feed them once at the jobsite.
135
360345
1881
No fim do dia, nossa velha caminhonete
os leva de volta a St. Martin's,
06:14
At the end of the day,
136
362250
1153
06:15
our old Dodge van takes them
right back to St. Martin's,
137
363427
2652
e eles ficam em contato
com os serviços de aconselhamento.
06:18
and they get connected
with counseling services.
138
366103
2344
Até agora, com o programa piloto,
alguns dias por semana,
06:21
So far,
139
369783
1182
06:22
with the pilot program
and a couple days a week,
140
370989
2482
um ser humano fantástico
e uma caminhonete Dodge,
06:25
and a fantastic human being
and a Dodge van,
141
373495
2663
06:28
we've cleaned up 400 city blocks
in the city of Albuquerque.
142
376182
3396
limpamos 400 quarteirões
na cidade de Albuquerque.
Recolhemos mais de 53 mil kg
de lixo e ervas daninhas.
06:31
We've picked up over 117,000 pounds
of trash, weeds and litter.
143
379602
4483
Não sei se já pesaram essas plantas,
mas elas não pesam muito,
06:36
I don't know if you've ever
weighed a tumbleweed,
144
384109
2323
06:38
but they don't weigh much,
145
386456
1281
então podem imaginar o volume
de material que recolhemos.
06:39
so you can imagine the volume
of material that we've picked up.
146
387761
3804
06:43
My city has 6,000 employees,
147
391589
2949
Minha cidade tem 6 mil funcionários,
e ninguém melhor do que
meu sólido departamento de lixo.
06:47
and none better
than my solid waste department.
148
395341
2466
Enviamos nossos caminhões no fim do dia,
06:50
We send our trucks out
at the end of the day,
149
398389
2148
que ajudam os mendigos
a colocar no caminhão
06:52
they help the panhandlers
put into the truck
150
400561
2232
o material que recolheram durante o dia,
e o levamos ao aterro sanitário.
06:54
the material they've picked up
during the day,
151
402817
2243
06:57
and we take it to the landfill.
152
405084
1503
Tenho sorte de ter funcionários
06:58
I'm lucky that I have city employees
153
406611
1764
dispostos a trabalhar lado a lado
com nossos mendigos.
07:00
that are willing to work side by side
with our panhandlers.
154
408399
2941
Eles erguem nossa cidade
enquanto erguemos a vida deles.
07:03
They're lifting up our city
while lifting up their lives.
155
411364
2986
Como qualquer outra coisa,
precisamos de recursos.
07:06
And like anything else --
listen, it takes resources.
156
414374
3066
Mas a boa notícia é que não demora muito.
07:09
But the good news is it doesn't take much.
157
417464
2728
07:13
We started with an old van,
158
421181
1839
Começamos com uma velha caminhonete,
um ser humano superfantástico,
07:15
a super-fantastic human being,
159
423044
1738
07:16
a great local nonprofit
160
424806
1294
um grande parceiro local e US$ 50 mil.
07:18
and $50,000.
161
426124
1596
Mas também precisamos
da confiança da comunidade.
07:20
But we also had to have community trust.
162
428648
2166
07:22
And fortunately, we had built
that up in years prior to Better Way.
163
430838
3547
Felizmente, havíamos construído isso
nos anos anteriores ao Melhor Maneira.
Temos um programa chamado
"Albuquerque Heading Home",
07:26
We have a program called
"Albuquerque Heading Home,"
164
434958
2510
um modelo de "Housing First",
onde alojamos os sem-teto crônicos.
07:29
a Housing First model where we house
the chronically homeless,
165
437492
3044
07:32
and when I told my community
we wanted to do that differently,
166
440560
3085
Quando digo à minha comunidade
que queremos fazer de modo diferente,
07:35
I said there's a smart way
to do the right thing.
167
443669
2657
digo que há uma forma inteligente
para fazer a coisa certa.
07:38
We have now housed 650 chronically
homeless, medically vulnerable --
168
446796
4089
Temos alojado 650 sem-teto,
vulneráveis em termos de saúde,
que, sinceramente, têm mais chance
de morrer nas ruas de nossa cidade.
07:42
frankly, most likely to die
on the streets in our city.
169
450909
2806
Investimos em nossa universidade,
que faz o estudo.
07:46
We commissioned our university,
they studied it.
170
454357
2369
Poderíamos avisar os contribuintes
que poupamos 31,6% sobre o custo
07:48
We could tell the taxpayers,
we can save you 31.6 percent
171
456750
3654
07:52
over the cost of leaving someone
to struggle for survival on the streets.
172
460428
3575
de deixar alguém lutar
pela sobrevivência nas ruas.
07:56
We've now saved over five million dollars
while housing 650 people.
173
464430
3998
Temos poupado mais de US$ 5 milhões
enquanto alojamos 650 pessoas.
Tivemos a confiança da comunidade,
08:00
So we had that community trust,
174
468452
1967
mas tivemos que ter também um pouco mais
de uma conversa franca como comunidade,
08:02
but we had to have a little bit more
of an honest conversation also
175
470443
3215
08:05
as a community,
176
473682
1487
pois tivemos que fazer pessoas entenderem
que, ao entregar US$ 5 pela janela,
08:07
because we had to get people to understand
177
475193
2026
08:09
that when they hand
those five dollars out the window,
178
477243
2543
pode-se, na verdade, estar
reduzindo a oportunidade
08:11
they might actually be minimizing
their opportunity
179
479810
2396
de ajudar uma pessoa necessitada,
e este é o motivo:
08:14
to help the person in need,
and here's why:
180
482230
2056
aqueles US$ 5 podem servir
para comprar fast food hoje.
08:16
that five dollars might go
to buying some fast food today --
181
484310
3813
Muitas vezes, é usado
para comprar drogas e álcool.
08:20
a lot of times it goes to buying
drugs and alcohol.
182
488147
2502
Se entregassem aqueles mesmos
US$ 5 a um de nossos abrigos,
08:23
That same five dollars,
183
491172
1151
08:24
if you gave it to one of our shelters,
184
492347
2258
poderiam alimentar sete pessoas hoje.
08:26
could feed seven people today.
185
494629
1761
E se entregassem a um de nossos bancos
de alimentos ou despensas locais,
08:28
And if you gave it to one of our local
food banks or food pantries,
186
496414
4282
poderíamos realmente alimentar
20 pessoas com esse dinheiro.
08:32
we could actually feed
20 people with that money.
187
500720
2510
As pessoas dizem: "Albuquerque
tem 600 mil pessoas.
08:37
People ask,"Well, Albuquerque
is 600,000 people -- million, metro --
188
505891
4848
Não funcionaria para nós,
pelo nosso tamanho".
08:42
this wouldn't work in our city,
we're too big, we're too small."
189
510763
3091
Discordo.
Se há um mendigo em um quarteirão
da cidade, vocês podem fazer isso.
08:45
I disagree; if you have
one panhandler on one city block,
190
513878
2695
08:48
you can do this.
191
516597
1156
Se moram em uma cidade com 8,5 milhões
de pessoas, podem fazer isso.
08:49
If you live in a city
of eight-and-half million people,
192
517777
2618
08:52
you can do this.
193
520419
1155
Não importa o que fizerem.
08:53
It doesn't matter what you do.
194
521598
1477
Não é o trabalho que eles fazem,
é a dignidade do trabalho.
08:55
It's not the work that you do,
it's the dignity of the work.
195
523099
2862
Poderiam fazer qualquer coisa.
08:57
You could do anything.
196
525985
1158
Creio que qualquer cidade
poderia fazer isso.
08:59
So I think any city could do this.
197
527167
2100
As pessoas dizem para mim:
09:01
And people say to me,
198
529291
1199
09:02
"Mayor, that's just a little too simple.
199
530514
2064
"Prefeito, isso é simplista demais.
09:05
It can't work that way."
200
533377
2084
Não pode funcionar assim".
09:07
But I tell you what, friends:
201
535485
1549
Mas digo a vocês, amigos:
quando vão a uma esquina
09:09
when you go to a street corner
202
537058
1443
e conversam com um mendigo
com dignidade e respeito,
09:10
and you engage with a panhandler
with dignity and respect,
203
538525
2928
talvez pela primeira vez em anos,
talvez na vida deles,
09:13
maybe for the first time in years,
maybe in their life,
204
541477
2700
dizem a eles que acreditam neles,
09:16
and you tell them that you believe in them
205
544201
2055
que esta é a cidade deles
tanto quanto é a de vocês,
09:18
and that this is their city
as much as it's your city,
206
546280
2672
que realmente precisam da ajuda deles
para tornar nosso lugar melhor,
09:20
and that you actually need their help
to make our place better,
207
548976
4767
e entendem que essa não é a resposta
para todos os problemas deles,
09:25
and you understand that this
isn't the answer to all their problems,
208
553767
3318
mas, pelo menos, é um começo,
09:29
but at least it's a start,
209
557109
1918
uma coisa maravilhosa acontece.
09:31
an amazing thing happens.
210
559051
1642
09:33
When they get out on the jobsite
and they start working together,
211
561253
3346
Quando eles saem ao local de trabalho
e começam a trabalhar juntos,
começamos a ver coisas incríveis.
09:36
you start seeing amazing things happen.
212
564623
1897
Eles veem o trabalho em equipe,
a diferença que podem fazer.
09:38
They see teamwork; they see
the fact that they can make a difference.
213
566544
3303
No final do dia, ao retornarem
a St. Martin's na velha caminhonete,
09:41
And at the end of the day,
214
569871
1241
09:43
when they get back to St. Martin's
in that old Dodge van,
215
571136
2696
será bem mais provável que eles
se inscrevam para quaisquer serviços:
09:45
they're much more likely to sign up
for whatever services they need --
216
573856
3328
abuso químico, aconselhamento
de saúde mental, o que for.
09:49
substance abuse, mental health
counseling, you name it.
217
577208
2719
09:51
So far with our pilot program,
218
579951
2420
Até agora, com nosso programa piloto,
oferecemos cerca
de 1,7 mil dias de trabalho,
09:54
we've offered
about 1,700 days of day work.
219
582395
2869
09:57
We've connected 216 people
to permanent employment opportunities.
220
585288
4116
colocamos 216 pessoas em contato
com oportunidades de emprego permanentes.
Vinte pessoas realmente se qualificaram
para nosso modelo "Housing First",
10:01
Twenty people actually qualified
for our Housing First model,
221
589867
3671
"Heading Home", e foram alojadas.
10:05
Heading Home,
222
593562
1178
10:06
and they've been housed.
223
594764
1159
Mais de 150 pessoas foram associadas
a serviços de saúde mental e abuso químico
10:07
And over 150 people have been connected
224
595947
2159
10:10
to mental health substance abuse services
225
598130
2818
por meio do programa
"Há uma Melhor Maneira".
10:12
through There's a Better Way.
226
600972
1696
10:14
This is me just two weeks ago,
227
602692
2637
Este sou eu há duas semanas,
em St. Martin's,
10:18
at St. Martin's,
228
606938
1168
10:20
doing our point-in-time survey
229
608130
1452
em nossa pesquisa de campo,
que fazemos a cada dois anos.
10:21
that we do every two years.
230
609606
1377
10:23
I'm interviewing a gentleman
who's homeless, like we do,
231
611549
3413
Estou entrevistando um senhor
sem-teto, como fazemos,
colhendo as informações dele,
descobrindo sua origem, como chegou lá,
10:26
getting his information,
figuring out where he's from,
232
614986
2744
10:29
how he got there,
233
617754
1728
o que podemos fazer para ajudá-lo.
10:31
what we can do to help him.
234
619506
1603
Notem que ele segura a mesma placa
que outro homem segurava em 2015,
10:33
And you notice he's holding the same sign
that the guy was holding in 2015,
235
621133
3971
a mesma placa que eu trouxe aqui hoje.
10:37
same sign I walked out with here today.
236
625128
2103
10:40
So you have to ask yourself:
Is it really making a difference?
237
628167
2972
Vocês têm que se perguntar:
está fazendo mesmo diferença?
Claro que sim!
10:43
Absolutely it's making a difference.
238
631163
2009
Albuquerque é agora
um dos líderes nacionais
10:45
Albuquerque is now
one of the national leaders
239
633196
2658
no combate a algumas das questões sociais
mais resistentes e persistentes que temos.
10:47
in combating some of the most stubborn
and persistent social issues
240
635878
3226
10:51
that we have.
241
639128
1151
Junto com o Albuquerque Heading Home,
o programa Melhor Maneira,
10:52
Combined with Albuquerque Heading Home,
242
640303
1879
10:54
the Better Way program,
243
642206
1191
Albuquerque reduziu a falta
de moradia em nossa cidade
10:55
Albuquerque has reduced unsheltered
homelessness in our city
244
643421
2940
em 80% no ano passado.
10:58
by 80 percent last year.
245
646385
1986
Desde que assumi a prefeitura,
11:01
Since I took over as mayor,
246
649403
1314
11:02
we've been able to reduce the chronic
homeless population in our city
247
650741
3264
conseguimos reduzir a população
dos sem-teto de nossa cidade em 40%.
11:06
by 40 percent.
248
654029
1229
11:08
And by HUD's definition,
249
656130
1315
Pelo "Housing and Urban Development",
chegamos à funcional zero,
11:09
we've gotten to functional zero,
250
657469
1693
o que significa que acabamos com a antiga
falta de moradia em Albuquerque
11:11
which means we've literally ended
veteran homelessness
251
659186
2648
11:13
in the city of Albuquerque,
252
661858
1340
de forma intencional.
11:15
by being intentional.
253
663222
1430
11:16
(Applause)
254
664676
3306
(Aplausos)
Fico feliz em dizer que outras cidades
estejam aprendendo com isso.
11:22
So I'm happy to report
that other cities are hearing about this,
255
670957
3211
Outros prefeitos nos contataram.
11:26
other mayors are calling us --
256
674192
1544
Chicago, Seattle, Denver, Dallas
11:27
Chicago, Seattle, Denver, Dallas --
257
675760
2723
11:30
and are now starting to implement programs
258
678507
2536
estão começando agora
a implementar programas
em que trazem a dignidade
do trabalho para a equação.
11:33
where they bring the dignity
of work to the equation.
259
681067
3075
Mal posso esperar para aprender com eles,
e ver como vai ficar a experiência
11:36
And I can't wait to learn from them.
260
684166
1855
11:38
I can't wait to see
what their experiment looks like,
261
686045
2677
e o projeto piloto deles,
11:40
what their pilot project looks like,
262
688746
2035
para começar a fazer um enfoque coletivo
nacional pela dignidade do trabalho.
11:42
so we can start taking
a collective approach nationally
263
690805
2573
11:45
through the dignity of work.
264
693402
1376
Quero fazer um elogio a eles,
prefeitos, comunidades, organizações,
11:46
And I want to commend them --
265
694802
1381
11:48
the mayors, their communities,
their nonprofits --
266
696207
2411
pelo trabalho que estão fazendo.
11:50
for the work that they're doing.
267
698642
1600
11:52
So who's next?
268
700854
1299
Quem será o próximo?
11:55
Are you and your city ready to step up?
269
703493
2451
Vocês e suas cidades estão
prontos para tomar uma ação?
11:58
Are you ready to think differently
about these persistent social issues?
270
706770
3687
Estão prontos para pensar diferente
sobre essas questões sociais persistentes?
Estão prontos para erguer sua comunidade
por meio da dignidade do trabalho,
12:02
Are you ready to lift people up
in your community
271
710960
2316
12:05
through the dignity of work,
272
713300
1929
e tornar sua cidade extremamente
melhor de muitas maneiras?
12:07
and make your city
profoundly better in many ways?
273
715253
2969
Se estão prontos, meus amigos, prometo
a vocês que há uma melhor maneira.
12:11
Well, if you are, my friends,
I promise you there is a better way.
274
719211
3298
12:14
Thank you.
275
722533
1158
Obrigado.
12:15
(Applause)
276
723715
3404
(Aplausos)
Translated by Maurício Kakuei Tanaka
Reviewed by Maricene Crus

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Richard J. Berry - Mayor of Albuquerque
Richard J. Berry is the mayor of Albuquerque -- the 32nd largest city in America and the largest city in New Mexico.

Why you should listen

Richard J. Berry was elected mayor of Albuquerque in 2009. Prior to serving as mayor, Berry was elected twice as a State Representative to the New Mexico State Legislature, and he owned a successful Albuquerque construction company for decades that conducted business throughout the Southwest United States.

On his watch, Albuquerque was ranked second Best Run City in the nation with a population of over 500,000. Berry has reduced the size of city government and held budget growth to below inflation each year -- all while maintaining a high level of service to taxpayers and city residents. Also under the his leadership, Albuquerque was recently named as the 6th most technologically advanced city in America.

Berry was recently recognized as one of the Most Inspirational People in America by the Washington Post, largely due to the success of a program called "There's a Better Way," which takes a new approach to addressing panhandling by providing the homeless with opportunities to work for the City and connect them to resources and help.

Berry has been married to his wife, Maria, for 26 years and they have one son, Jacob, who serves in the Army Corps of Cadets while studying at Texas A&M University.

More profile about the speaker
Richard J. Berry | Speaker | TED.com