ABOUT THE SPEAKER
Ashraf Ghani - President-elect of Afghanistan
Ashraf Ghani, Afghanistan’s new president-elect, and his opponent, Abdullah Abdullah, will share power in a national unity government. He previously served as Finance Minister and as a chancellor of Kabul University.

Why you should listen

Ashraf Ghani became Afghanistan’s new president-elect on September 21, 2014. He will share power with Abdullah Abdullah in a national unity government. 

Before Afghanistan's President Karzai asked him, at the end of 2001, to become his advisor and then Finance Minister, Ghani had spent years in academia studying state-building and social transformation, and a decade in executive positions at the World Bank trying to effect policy in these two fields. In just 30 months, he carried out radical and effective reforms (a new currency, new budget, new tariffs, etc) and was instrumental in preparing for the elections of October 2004. In 2006, he was a candidate to succeed Kofi Annan as Secretary General of the United Nations, and one year later, was put in the running to head the World Bank. He served as Chancellor of Kabul University, where he ran a program on state effectiveness. His message to the world: "Afghanistan should not be approached as a charity, but as an investment." 

With Clare Lockhart, he ran the Institute for State Effectiveness, which examines the relationships among citizens, the state and the market. The ISE advises countries, companies, and NGOs; once focused mainly on Afghanistan, its mission has expanded to cover the globe.

In 2009, Ghani ran against Hamid Karzai in the 2009 Afghani presidential elections, emphasizing the importance of government transparency and accountability, strong infrastructure and economic investment, and a merit-based political system.

 


 

More profile about the speaker
Ashraf Ghani | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2005

Ashraf Ghani: How to rebuild a broken state

Ashraf Ghani sobre a reconstrução de estados falidos

Filmed:
970,170 views

A apaixonada e poderosa palestra de 10 minutos de Ashraf Ghani, enfatizando a necessidade tanto de investimento econômico quanto engenhosidade de design para reconstruir estados falidos, é sucedida por uma conversa com o curador do TED Chris Anderson sobre o futuro do Afeganistão.
- President-elect of Afghanistan
Ashraf Ghani, Afghanistan’s new president-elect, and his opponent, Abdullah Abdullah, will share power in a national unity government. He previously served as Finance Minister and as a chancellor of Kabul University. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
A public, Dewey long ago observed,
0
1000
3000
Um público, Dewey observou há muito tempo, é constituído
00:28
is constituted through discussion and debate.
1
4000
4000
por meio de discussão e debate. Se vamos questionar
00:32
If we are to call the tyranny of assumptions into question,
2
8000
6000
a tirania de pré-concepções, e
00:38
and avoid doxa, the realm of the unquestioned,
3
14000
4000
evitar doxa, o domínio do não questionado, então
00:42
then we must be willing to subject our own assumptions
4
18000
3000
devemos estar dispostos a sujeitar nossas próprias pré-concepções
00:45
to debate and discussion.
5
21000
3000
ao debate e à discussão. É neste espírito
00:49
It is in this spirit that I join into a discussion
6
25000
5000
que entro em uma discussão de uma das
00:54
of one of the critical issues of our time,
7
30000
3000
questões críticas do nosso tempo, a saber, como
00:57
namely, how to mobilize different forms of capital
8
33000
4000
mobilizar diferentes formas de capital para o
01:01
for the project of state building.
9
37000
2000
projeto de construção do estado.
01:03
To put the assumptions very clearly:
10
39000
3000
Para apresentar claramente as pré-concepções, o capitalismo,
01:06
capitalism, after 150 years, has become acceptable,
11
42000
4000
depois de 150 anos, se tornou aceitável, bem como
01:11
and so has democracy.
12
47000
2000
a democracia. Se observarmos o mundo em 1945 e
01:13
If we looked in the world of 1945
13
49000
4000
olharmos o mapa das economias capitalistas e
01:17
and looked at the map of capitalist economies and democratic polities,
14
53000
5000
nações democráticas, elas eram a raríssima exceção,
01:22
they were the rare exception, not the norm.
15
58000
4000
não a regra. A questão agora, entretanto, é tanto
01:27
The question now, however,
16
63000
2000
sobre que forma de capitalismo e que tipo de
01:29
is both about which form of capitalism
17
65000
3000
participação democrática. Mas devemos reconhecer
01:34
and which type of democratic participation.
18
70000
3000
que este momento ocorre durante um raro consenso
01:38
But we must acknowledge
19
74000
2000
de pré-concepções, e isto fornece a base para um
01:40
that this moment has brought about
20
76000
2000
tipo de ação, porque o consenso de cada momento
01:42
a rare consensus of assumptions.
21
78000
3000
nos permite agir. E é necessário, não importa
01:45
And that provides the ground
22
81000
3000
quão frágil ou provisório nosso consenso, estarmos
01:48
for a type of action,
23
84000
2000
aptos a seguir em frente.
01:50
because consensus of each moment
24
86000
2000
Mas a maior parte do mundo não se beneficia
01:52
allows us to act.
25
88000
2000
do capitalismo nem dos sistemas democráticos. A Maior
01:54
And it is necessary, no matter how fragile
26
90000
3000
parte do globo vivencia o estado como repressivo,
01:57
or how provisional our consensus,
27
93000
3000
como uma organização preocupada em negar
02:00
to be able to move forward.
28
96000
2000
direitos, em negar justiça, em lugar
02:02
But the majority of the world
29
98000
3000
de provê-los. E em termos da experiência do
02:05
neither benefits from capitalism
30
101000
2000
capitalismo, existem dois aspectos que pairam sobre
02:07
nor from democratic systems.
31
103000
3000
as experiências do globo. Primeiro, a indústria extrativa.
02:13
Most of the globe
32
109000
2000
Diamantes de sangue, esmeraltas contrabandeadas, madeira, que são
02:15
experiences the state as repressive,
33
111000
3000
obtidos justamente dos mais pobres. O segundo é
02:19
as an organization that is concerned
34
115000
3000
assistência técnica. E assistência técnica
02:22
about denial of rights,
35
118000
2000
pode chocá-los, mas é a pior forma atual,
02:24
about denial of justice,
36
120000
2000
da face feia do mundo desenvolvido para os
02:26
rather than provision of it.
37
122000
3000
países em desenvolvimento. Dezenas de bilhões de dólares
02:30
And in terms of experience of capitalism,
38
126000
3000
são supostamente gastos na capacitação com
02:33
there are two aspects
39
129000
2000
pessoas que ganham até 1500 dólares por dia, que
02:35
that the rest of the globe experiences.
40
131000
2000
são incapazes de pensar criativamente, ou
02:37
First, extractive industry.
41
133000
2000
organicamente.
02:39
Blood diamonds, smuggled emeralds,
42
135000
3000
A próxima pré-concepção -- e é claro os eventos de
02:42
timber,
43
138000
3000
7 de Julho, eu expresso meus profundos pêsames, e antes
02:45
that is cut right from under the poorest.
44
141000
3000
disso, 11 de Setembro -- nos lembraram que não vivemos
02:48
Second is technical assistance.
45
144000
3000
em três mundos diferentes.
02:51
And technical assistance might shock you,
46
147000
2000
Vivemos em um mundo. Mas isso é fácil de dizer, mas
02:53
but it's the worst form
47
149000
2000
não estamos lidando com as implicações deste
02:55
of -- today -- of the ugly face
48
151000
3000
mundo único em que vivemos. E elas são, que
02:58
of the developed world to the developing countries.
49
154000
3000
se queremos ter um mundo, este mundo
03:02
Tens of billions of dollars
50
158000
2000
não pode ser baseado em bolsos cheios e exclusão, e
03:04
are supposedly spent on building capacity
51
160000
2000
então inclusão para alguns. Temos agora de finalmente chegar
03:06
with people who are paid up to 1,500 dollars a day,
52
162000
3000
a pensar sobre as premissas de um mundo realmente
03:10
who are incapable
53
166000
2000
global, em relação ao regime de direitos
03:12
of thinking creatively,
54
168000
2000
e responsabilidades e controles que
03:14
or organically.
55
170000
2000
são realmente globais em escopo. Do contrário teremos
03:20
Next assumption --
56
176000
2000
perdido este momento aberto na história, onde temos
03:22
and of course the events of July 7,
57
178000
2000
um consenso sobre tanto a forma da política e a
03:24
I express my deep sympathy, and before that, September 11 --
58
180000
3000
forma da economia.
03:27
have reminded us
59
183000
2000
Qual destas organizações escolher? Nós
03:29
we do not live in three different worlds.
60
185000
3000
temos três termos críticos: economia, sociedade civil
03:32
We live in one world.
61
188000
3000
e o estado. Eu não vou tratar dos primeiros
03:36
But that's easily said.
62
192000
3000
dois, exceto para dizer que a transferência sem crítica das
03:39
But we are not dealing with the implications
63
195000
3000
pressuposições, de um contexto para outro, só pode
03:42
of the one world that we are living in.
64
198000
3000
levar ao desastre. Economia, ensinada na maioria das
03:46
And that is that if we want to have one world,
65
202000
3000
universidades de elite, é praticamente inútil no
03:49
this one world cannot be based
66
205000
2000
meu contexto. Meu país é dominado pela economia
03:51
on huge pockets of exclusion,
67
207000
3000
da droga e pela máfia. A Economia dos livros não
03:54
and then inclusion for some.
68
210000
2000
funciona no meu contexto, e tenho muito poucas
03:56
We must now finally come
69
212000
2000
recomendações de qualquer pessoa sobre como
03:58
to think about the premises
70
214000
2000
construir uma economia legal. A pobreza do nosso
04:00
of a truly global world,
71
216000
2000
conhecimento deve se tornar a primeira base do movimento
04:02
in relationship to the regime of rights
72
218000
2000
avante, e não imposição do arcabouço que
04:04
and responsibilities and accountabilities
73
220000
3000
funciona com base em modelagem matemática, na
04:07
that are truly global in scope.
74
223000
2000
qual tenho enorme respeito. Meus colegas em
04:09
Otherwise we will be missing
75
225000
3000
John Hopkins estavam entre os melhores.
04:12
this open moment in history,
76
228000
2000
Segundo, em lugar do debate infinito sobre qual
04:14
where we have a consensus
77
230000
2000
é a estrutura do estado, por que não
04:16
on both the form of politics
78
232000
2000
simplificamos e dizemos, quais são as funções
04:18
and the form of economics.
79
234000
3000
que o estado no século 21 deve desempenhar?
04:21
What is one of these organizations to pick?
80
237000
2000
Clare Lockhart e eu estamos escrevendo um livro sobre isto,
04:23
We have three critical terms:
81
239000
2000
esperamos compartilhar amplamente com --
04:25
economy,
82
241000
2000
e terceiro é que podemos realmente construir um
04:27
civil society
83
243000
2000
índice para medir comparativamente quão bem estas
04:29
and the state.
84
245000
2000
funções, com as quais concordaríamos, são
04:31
I will not deal with those first two, except to say
85
247000
3000
desempenhadas em diferentes lugares.
04:34
that uncritical transfer of assumptions,
86
250000
3000
Quais são estas funções? Nós propomos 10. E são:
04:37
from one context to another,
87
253000
2000
monopólio legítimo do uso da violência,
04:39
can only make for disaster.
88
255000
3000
controle administrativo, gestão das finanças
04:42
Economics
89
258000
3000
públicas, investimento em capital humano, provisão
04:45
taught in most of the elite universities
90
261000
3000
de direitos de cidadania, provisão de infraestrutura,
04:48
are practically useless in my context.
91
264000
3000
gestão do patrimônio tangível e intangível
04:51
My country is dominated
92
267000
2000
do estado através de regulamentação, criação do
04:53
by drug economy and a mafia.
93
269000
3000
mercado, acordos internacionais -- incluindo empréstimos
04:56
Textbook economics does not work in my context,
94
272000
2000
públicos -- e o mais importante, predomínio da lei.
04:58
and I have very few recommendations from anybody
95
274000
3000
Não vou discorrer. Espero que as questões me
05:01
as to how to put together a legal economy.
96
277000
3000
darão uma oportunidade. Estas são metas factíveis,
05:04
The poverty of our knowledge
97
280000
2000
basicamente porque, diferente das pré-concepções
05:06
must become the first basis
98
282000
2000
difundidas, eu argumentaria que nós sabemos como fazer
05:08
of moving forward,
99
284000
2000
isto. Quem imaginaria que a Alemanha seria
05:10
and not imposition of the framework
100
286000
3000
tanto unida quanto democrática hoje, se você
05:13
that works on the basis of mathematical modeling,
101
289000
3000
visse ela da perspectiva de Oxford de
05:16
for which I have enormous respect.
102
292000
2000
1943? Mas as pessoas de Oxford se prepararam para uma
05:18
My colleagues at Johns Hopkins were among the best.
103
294000
3000
Alemanha democrática e se engajaram em planejar. E
05:22
Second,
104
298000
2000
existem muitos outros exemplos.
05:24
instead of debating endlessly
105
300000
3000
Agora, para fazer isto -- e isto traz este
05:27
about what is the structure of the state,
106
303000
2000
grupo -- temos de repensar a noção de capital.
05:29
why don't we simplify
107
305000
2000
Capital -- a forma menos importante de capital, neste
05:31
and say, what are a series of functions
108
307000
2000
projeto, é capital financeiro -- dinheiro. Dinheiro
05:33
that the state in the 21st century must perform?
109
309000
3000
não é capital na maioria dos países em
05:36
Clare Lockhart and I are writing a book on this;
110
312000
3000
desenvolvimento. É só moeda. Porque ele carece das
05:39
we hope to share that much widely with --
111
315000
2000
formas institucionais, organizacionais, gerenciais
05:41
and third is that we could actually construct an index
112
317000
3000
para se tornar capital. E o que é necessário é
05:44
to measure comparatively
113
320000
3000
a combinação do capital físico, capital
05:47
how well these functions that we would agree on
114
323000
3000
institucional, capital humano -- e segurança, é claro,
05:50
are being performed in different places.
115
326000
2000
é crítica -- mas também é a informação.
05:52
So what are these functions?
116
328000
2000
Agora, as questões que deveriam nos preocupar aqui, e
05:54
We propose 10.
117
330000
2000
este é o desafio que eu gostaria de apresentar a
05:56
And it's legitimate monopoly of means of violence,
118
332000
3000
este grupo, é novamente, que demora 16 anos em seus
05:59
administrative control, management of public finances,
119
335000
3000
países para produzir alguém com grau de bacharel.
06:02
investment in human capital, provision of citizenship rights,
120
338000
3000
Demora 20 anos para produzir alguém com PhD.
06:05
provision of infrastructure,
121
341000
2000
O primeiro desafio é repensar, fundamentalmente,
06:07
management of the tangible and intangible assets of the state
122
343000
3000
a questão do tempo. Precisamos repetir as
06:10
through regulation, creation of the market,
123
346000
2000
modalidades que herdamos? Nossos sistemas
06:12
international agreements, including public borrowing,
124
348000
3000
educacionais foram herdados do século XIX. O que
06:15
and then, most importantly, rule of law.
125
351000
3000
é que precisamos para
06:18
I won't elaborate.
126
354000
2000
re-engajar em um projeto, no qual a formação do capital é
06:20
I hope the questions will give me an opportunity.
127
356000
3000
rápida? A absoluta maioria da população
06:23
This is a feasible goal,
128
359000
2000
do mundo tem menos de 20 anos, e ela está crescendo
06:25
basically because, contrary to widespread assumption,
129
361000
3000
mais e mais rápido. Ela precisa de modos diferentes de
06:28
I would argue that we know how to do this.
130
364000
3000
ser abordada. Diferentes modos de ser
06:31
Who would have imagined that Germany
131
367000
2000
recrutada. Diferentes modos de ser capacitada. E
06:33
would be either united or democratic today,
132
369000
3000
esta é a primeira coisa.
06:36
if you looked at it from the perspective of Oxford of 1943?
133
372000
4000
Segundo é, vocês são resolvedores de problemas, mas vocês não
06:41
But people at Oxford prepared for a democratic Germany
134
377000
3000
estão engajados em sua responsabilidade global. Vocês permaneceram
06:44
and engaged in planning.
135
380000
3000
longe dos problemas da corrupção. Vocês apenas
06:47
And there are lots of other examples.
136
383000
3000
querem limpar o meio ambiente no qual funcionar. Mas
06:51
Now in order to do this -- and this brings this group --
137
387000
4000
se vocês não pensarem sobre os problemas da
06:55
we have to rethink the notion of capital.
138
391000
3000
corrupção, quem irá? Vocês ficam distantes do design
06:58
The least important form of capital, in this project,
139
394000
4000
para desenvolvimento. Vocês são grandes designers, mas seus
07:02
is financial capital -- money.
140
398000
3000
designs são egoístas. É para o seu próprio uso
07:06
Money is not capital in most of the developing countries.
141
402000
3000
imediato. O mundo no qual eu opero, opera com
07:09
It's just cash.
142
405000
2000
designs pensando em estradas, ou represas, ou fornecimento de
07:11
Because it lacks the institutional,
143
407000
2000
eletricidade que não foi revisto por 60
07:13
organizational, managerial forms
144
409000
3000
anos. Isto não está certo. Isto requer raciocínio.
07:16
to turn it into capital.
145
412000
3000
Mas particularmente, do que precisamos mais que tudo
07:19
And what is required
146
415000
3000
deste grupo é sua imaginação para ser
07:22
is a combination of physical capital,
147
418000
2000
levada para enfrentar problemas como um meme
07:24
institutional capital, human capital --
148
420000
2000
deveria funcionar. Como demonstrou, muito tempo atrás,
07:26
and security, of course, is critical,
149
422000
3000
o trabalho sobre paradigmas -- de Thomas Kuhn -- está na
07:29
but so is information.
150
425000
2000
intersecção das idéias em que novos desenvolvimentos --
07:31
Now, the issue that should concern us here --
151
427000
3000
reais rupturas -- ocorrem. E eu espero que este
07:34
and that's the challenge
152
430000
2000
grupo esteja apto a lidar com a questão do
07:36
that I would like to pose to this group --
153
432000
3000
estado, e desenvolvimento, e capacitação da
07:40
is again, it takes 16 years
154
436000
3000
maioria dos pobres do mundo, por estes meios.
07:43
in your countries
155
439000
3000
Obrigado.
07:46
to produce somebody with a B.S. degree.
156
442000
3000
Chris Anderson: Então, Ashraf, até recentemente você
07:49
It takes 20 years
157
445000
2000
era o ministro da fazenda do Afeganistão, um
07:51
to produce somebody with a Ph.D.
158
447000
2000
país bem no meio da agenda da maior parte do
07:53
The first challenge is to rethink,
159
449000
3000
mundo. O país vai conseguir? A democracia
07:56
fundamentally,
160
452000
2000
vai prosperar? O que o assusta mais?
07:59
the issue of the time.
161
455000
3000
Ashraf Ghani: O que mais me assusta é -- são vocês.
08:02
Do we need to repeat
162
458000
4000
A falta do seu compromisso. (Risos) Você me pergunta,
08:06
the modalities that we have inherited?
163
462000
2000
você sabe que eu sempre dou a resposta não convencional.
08:08
Our educational systems are inherited from the 19th century.
164
464000
3000
Não. Mas sério, a questão do Afeganistão primeiro
08:14
What is it that we need to do fundamentally
165
470000
3000
precisa se vista como -- ao menos -- uma perspectiva
08:17
to re-engage in a project,
166
473000
2000
de 10-20 anos. Hoje o mundo da globalização está
08:19
that capital formation is rapid?
167
475000
3000
veloz. O tempo foi comprimido. E o espaço não
08:22
The absolute majority of the world's population
168
478000
3000
existe para muita gente. Mas no meu mundo --
08:25
are below 20,
169
481000
2000
sabe, quando eu voltei ao Afeganistão depois de 23
08:27
and they are growing larger and faster.
170
483000
3000
anos, o espaço expandiu. Toda forma concebível
08:31
They need different ways
171
487000
2000
de infra-estrutura estava em ruínas. Eu dirigi --
08:33
of being approached,
172
489000
2000
viajei -- viajei entre duas cidades em que costumava
08:35
different ways of being enfranchised,
173
491000
3000
demorar três horas e agora demorou 12. Então a primeira
08:38
different ways of being skilled.
174
494000
2000
coisa é quando a escala é aquela, precisamos reconhecer que
08:40
And that's the first thing.
175
496000
2000
até as coisas simples que são infra-estrutura --
08:42
Second is, you're problem solvers,
176
498000
3000
demora seis anos para instalar infra-estrutura. Em
08:45
but you're not engaging your global responsibility.
177
501000
3000
nosso mundo. Qualquer coisa relevante. Mas a
08:50
You've stayed away
178
506000
2000
modalidade de atenção, ou "o que está acontecendo
08:52
from the problems of corruption.
179
508000
2000
hoje, o que vai acontecer amanhã."
08:54
You only want clean environments in which to function.
180
510000
3000
Segundo é, quando um país foi sujeito a
08:57
But if you don't think through the problems of corruption,
181
513000
3000
uma das mais imensas, brutais formas do exercício
09:00
who will?
182
516000
3000
do poder -- tivemos o Exército Vermelho por 10 anos
09:03
You stay away from design for development.
183
519000
3000
contínuos, 110.000 tropas. Literalmente aterrorizante. O
09:06
You're great designers,
184
522000
3000
céu. Todo, todo Afegão vê o céu como uma fonte
09:09
but your designs are selfish.
185
525000
3000
de medo. Fomos bombardeados. Praticamente
09:12
It's for your own immediate use.
186
528000
3000
aniquilados. Então, dezenas de milhares de pessoas que
09:15
The world in which I operate
187
531000
3000
foram treinadas em terrorismo. De todos os lados. Os
09:18
operates with designs
188
534000
2000
Estados Unidos, Grã-Bretanha, uniram-se, por
09:20
regarding roads, or dams,
189
536000
2000
exemplo, à inteligência Egípcia para treinar
09:22
or provision of electricity
190
538000
2000
milhares de pessoas em resistência e terrorismo
09:24
that have not been revisited in 60 years.
191
540000
3000
urbano. Como explodir, como transformar uma bicicleta em
09:28
This is not right. It requires thinking.
192
544000
3000
um instrumento de terror. Como tornar um burro, um
09:31
But, particularly, what we need
193
547000
2000
cavalo de carroça, tudo. E os Russos, igualmente.
09:33
more than anything else from this group
194
549000
2000
Então, quando a violência irrompe em um país como
09:35
is your imagination
195
551000
2000
o Afeganistão, é por causa desse legado. Mas nós
09:37
to be brought to bear on problems
196
553000
2000
temos de entender que fomos incrivelmente
09:39
the way a meme is supposed to work.
197
555000
3000
afortunados. Quero dizer, realmente não acredito quanta sorte
09:43
As the work on paradigms, long time ago showed --
198
559000
3000
é eu estar aqui, à sua frente, falando.
09:46
Thomas Kuhn's work --
199
562000
2000
Quando assumi como ministro da fazenda, eu pensei que
09:48
it's in the intersection of ideas
200
564000
2000
as chances de eu viver mais de três anos
09:50
that new developments --
201
566000
2000
seriam não mais de 5 por cento. Estes eram
09:52
true breakthroughs -- occur.
202
568000
2000
os riscos. Eles valiam a pena.
09:54
And I hope that this group
203
570000
2000
Eu acho que podemos conseguir, e a razão porque podemos
09:56
would be able to deal with the issue of state and development
204
572000
3000
é por causa das pessoas. Veja, porque -- eu
09:59
and the empowerment of the majority of the world's poor,
205
575000
2000
lhe dou uma estatística. 91 por cento dos homens no
10:01
through this means.
206
577000
2000
Afeganistão, 86 por cento das mulheres, ouvem ao menos
10:03
Thank you.
207
579000
2000
três estações de rádio por dia. Em termos do seu
10:05
(Applause)
208
581000
8000
discurso, em termos da sua sofisticação de
10:14
Chris Anderson: So, Ashraf, until recently,
209
590000
3000
conhecimento do mundo, acho que -- eu me
10:17
you were the finance minister of Afghanistan,
210
593000
2000
atrevo a dizer -- eles são muito mais sofisticados que
10:19
a country right at the middle
211
595000
2000
Americanos rurais com graduação superior, e a maioria
10:21
of much of the world's agenda.
212
597000
2000
dos Europeus. Porque o mundo importa para eles.
10:23
Is the country gonna make it?
213
599000
2000
E qual é a preocupação predominante deles?
10:25
Will democracy flourish? What scares you most?
214
601000
3000
Abandono. Afegãos se tornaram profundamente
10:29
Ashraf Ghani: What scares me most is -- is you,
215
605000
3000
internacionalistas.
10:32
lack of your engagement.
216
608000
2000
Sabe, quando eu voltei em Dezembro de 2001, eu
10:35
(Laughter)
217
611000
4000
não tinha absolutamente desejo de trabalhar com o governo
10:39
You asked me. You know I always give the unconventional answer.
218
615000
3000
Afegão. Porque eu havia saído um nacionalista.
10:42
No. But seriously,
219
618000
2000
E eu lhes disse -- meu povo, os Americanos aqui,
10:44
the issue of Afghanistan
220
620000
2000
os -- separem, separem. Sim, eu tenho um cargo
10:46
first has to be seen as,
221
622000
2000
de consultor na ONU. Eu passei por 10 províncias
10:48
at least, a 10- to 20-year perspective.
222
624000
3000
Afegãs muito rapidamente. E todo mundo me
10:52
Today the world of globalization
223
628000
2000
dizia, eles -- era um mundo diferente. Sabem,
10:54
is on speed.
224
630000
2000
eles se engajaram -- eles vêem engajamento,
10:56
Time has been compressed.
225
632000
2000
global, como absolutamente necessário para o futuro
10:58
And space does not exist for most people.
226
634000
3000
das pessoas comuns. E a coisa com que os
11:01
But in my world --
227
637000
2000
Afegãos comuns mais se preocupam é -- Clare
11:03
you know, when I went back to Afghanistan after 23 years,
228
639000
3000
Lockhart está aqui, ela -- eu vou recitar uma
11:06
space had expanded.
229
642000
2000
discussão que ela teve com uma mulher analfabeta
11:08
Every conceivable form of infrastructure had broken down.
230
644000
3000
no norte do Afeganistão. E aquela mulher disse que ela
11:11
I rode -- traveled --
231
647000
2000
não se importava se ela tinha comida na mesa.
11:13
travel between two cities that used to take three hours
232
649000
3000
O que preocupava ela era se existia um
11:16
now took 12.
233
652000
2000
plano para o futuro. Onde seus filhos pudessem
11:18
So the first is when the scale is that,
234
654000
3000
realmente ter uma vida diferente.
11:21
we need to recognize
235
657000
2000
Aquilo me deu esperança.
11:23
that just the simple things that are infrastructure --
236
659000
3000
CA: Como o Afeganistão irá oferecer
11:26
it takes six years to deliver infrastructure.
237
662000
2000
renda alternativa para as muitas pessoas que tiram,
11:28
In our world.
238
664000
2000
estão tirando sustento do tráfico de drogas?
11:30
Any meaningful sort of thing.
239
666000
3000
AG: Bem, a primeira coisa é, em lugar de mandar um bilhão
11:33
But the modality of attention,
240
669000
3000
de dólares para erradicação de drogas e pagá-los a
11:36
or what is happening today, what's happening tomorrow.
241
672000
3000
poucas empresas de segurança, eles deveriam dar
11:39
Second is,
242
675000
2000
estes cem bilhões de dólares para 50 das mais
11:41
when a country has been subjected
243
677000
3000
criticamente inovadoras empresas do mundo para
11:44
to one of the most immense, brutal forms of exercise of power --
244
680000
3000
pedir a elas para criar um milhão de empregos. a chave para
11:47
we had the Red Army
245
683000
2000
a erradicação das drogas é o emprego. Veja, existe um fato
11:49
for 10 continuous years,
246
685000
2000
pouco conhecido -- países que têm uma renda média
11:51
110,000 strong,
247
687000
3000
legal per capita de 1.000 dólares não
11:54
literally terrorizing.
248
690000
3000
produzem drogas.
11:57
The sky:
249
693000
2000
Segundo, têxteis. Comércio é a chave, não ajuda. Os Estados Unidos
11:59
every Afghan
250
695000
3000
e a Europa deveriam nos dar tarifa zero. A indústria
12:02
sees the sky as a source of fear.
251
698000
3000
têxtil é incrivelmente móvel. Se você que que nós
12:06
We were bombed
252
702000
2000
consigamos competir com a China e atrair
12:08
practically out of existence.
253
704000
3000
investimento, poderíamos provavelmente atrair quatro a seis
12:13
Then, tens of thousands of people were trained in terrorism --
254
709000
3000
bilhões de dólares bem fácil no setor
12:18
from all sides.
255
714000
2000
têxtil, se houvesse uma tarifa zero. Criaria o
12:20
The United States, Great Britain, joined for instance,
256
716000
2000
tipo de trabalho. O algodão não compete com o ópio. Uma
12:22
Egyptian intelligence service
257
718000
2000
camiseta sim. E precisamos entender, é a cadeia
12:24
to train thousands of people
258
720000
2000
de valor. Veja, o Afegão comum está cansado
12:26
in resistance and urban terrorism.
259
722000
2000
de ouvir sobre microcrédito. Ele é
12:30
How to turn a bicycle
260
726000
2000
importante. Mas o que a mulher e o homem comuns que
12:32
into an instrument of terror.
261
728000
3000
partem para micro-produção querem é acesso global.
12:35
How to turn a donkey, a carthorse, anything.
262
731000
3000
Eles não querem vender para bazares de caridade.
12:38
And the Russians, equally.
263
734000
2000
Aquilo é só para estrangeiros, sabe, e a mesma
12:40
So, when violence erupts
264
736000
2000
maldita camiseta bordada de novo e de novo. O que
12:42
in a country like Afghanistan,
265
738000
2000
queremos é uma parceria com as firmas de design
12:44
it's because of that legacy.
266
740000
2000
Italianas. Sim, temos os melhores bordadores do
12:46
But we have to understand
267
742000
2000
mundo! Por que não podemos fazer o que foi feito no norte
12:48
that we've been incredibly lucky.
268
744000
2000
da Itália? Com o sistema de trabalho autônomo? Eu acho
12:50
I mean, I really can't believe how lucky I am here,
269
746000
3000
que economicamente a questão crítica é mesmo agora
12:53
standing in front of you, speaking.
270
749000
3000
pensar sobre isso.
12:56
When I joined as finance minister,
271
752000
3000
E o que eu direi aqui é que ajuda humanitária não funciona.
13:00
I thought that the chances of my living more than three years
272
756000
3000
Sabem, o sistema de ajuda está falido. O sistema de ajuda
13:03
would not be more than five percent.
273
759000
3000
não tem o conhecimento, a visão, a
13:07
Those were the risks. They were worth it.
274
763000
3000
capacidade. Eu sou a favor dela -- afinal, eu angariei
13:10
I think we can make it,
275
766000
2000
muito dela -- sim, para ser exato, sabem, eu
13:12
and the reason we can make it
276
768000
2000
consegui persuadir o mundo a dar ao meu
13:14
is because of the people.
277
770000
2000
país 27.5 bilhões. Eles não queriam nos dar
13:16
You see, because, I mean -- I give you one statistic.
278
772000
3000
o dinheiro.
13:19
91 percent of the men in Afghanistan,
279
775000
2000
CA: e ainda assim não funcionou?
13:21
86 percent of the women,
280
777000
2000
AG: Não. Não. Não é que não funcionou. É que um
13:23
listen to at least three radio stations a day.
281
779000
3000
dólar de investimento privado, no meu entendimento, é
13:27
In terms of their discourse,
282
783000
3000
igual a ao menos 20 dólares de ajuda, em termos da
13:30
in terms of their sophistication of knowledge of the world,
283
786000
3000
dinâmica que ele produz. Segundo é que um
13:33
I think that I would dare say,
284
789000
3000
dólar de ajuda pode ser 10 centavos, pode ser
13:36
they're much more sophisticated
285
792000
2000
20 centavos, ou pode ser quatro dólares. Vai
13:38
than rural Americans with college degrees
286
794000
3000
depender da forma em que veio, que grau de
13:43
and the bulk of Europeans --
287
799000
3000
condicionais está vinculado a ele -- sabe, o sistema
13:47
because the world matters to them.
288
803000
3000
de ajuda, a princípio, foi desenhado para beneficiar
13:50
And what is their predominant concern?
289
806000
2000
empreendedores dos países desenvolvidos, não para
13:52
Abandonment.
290
808000
2000
gerar crescimento nos países pobres. E isto
13:54
Afghans have become deeply internationalist.
291
810000
4000
é, novamente, uma dessas pré-concepções. Do modo como assentos
13:58
You know, when I went back in December of 2001,
292
814000
2000
de carro são uma pré-condição que herdamos em
14:00
I had absolutely no desire to work with the Afghan government
293
816000
3000
governos. Você pensaria que o
14:03
because I'd lived as a nationalist.
294
819000
2000
governo Americano não considera que empresas Americanas
14:05
And I told them -- my people, with the Americans here --
295
821000
3000
precisam de subsídio para funcionar nos países em
14:08
separate.
296
824000
2000
desenvolvimento. Fornecer recursos. Mas elas precisam. Existe um
14:10
Yes, I have an advisory position with the U.N.
297
826000
3000
completo peso de história vis-a-vis que agora
14:13
I went through 10 Afghan provinces very rapidly.
298
829000
2000
precisa ser reexaminada. Se a meta é construir
14:15
And everybody was telling me it was a different world.
299
831000
3000
estados que podem com credibilidade cuidar de si mesmos
14:18
You know, they engage.
300
834000
2000
-- e estou fazendo aquela proposição igualmente -- você
14:20
They see engagement, global engagement,
301
836000
3000
sabe que sou muito crítico com meus colegas, e ajuda
14:23
as absolutely necessary to the future of the ordinary people.
302
839000
3000
deve terminar em cada país em um período definível.
14:26
And the thing that the ordinary Afghan is most concerned with is --
303
842000
3000
E a cada ano deve haver progresso. Na
14:29
Clare Lockhart is here,
304
845000
2000
mobilização de renda doméstica, e geração
14:31
so I'll recite a discussion she had
305
847000
2000
da economia. A não ser que esse tipo de compacto seja
14:33
with an illiterate woman in Northern Afghanistan.
306
849000
3000
alcançado, você não conseguirá sustentar o
14:36
And that woman said she didn't care
307
852000
2000
consenso.
14:38
whether she had food on her table.
308
854000
2000
14:40
What she worried about was whether there was a plan for the future,
309
856000
3000
14:43
where her children could really have a different life.
310
859000
3000
14:46
That gives me hope.
311
862000
3000
14:50
CA: How is Afghanistan
312
866000
2000
14:52
going to provide alternative income
313
868000
2000
14:54
to the many people
314
870000
2000
14:56
who are making their living off the drugs trade?
315
872000
2000
14:58
AG: Certainly. Well, the first is,
316
874000
2000
15:00
instead of sending a billion dollars
317
876000
3000
15:03
on drug eradication
318
879000
2000
15:05
and paying it to a couple of security companies,
319
881000
3000
15:08
they should give this hundred billion dollars
320
884000
2000
15:10
to 50
321
886000
2000
15:13
of the most critically innovative companies in the world
322
889000
4000
15:17
to ask them to create one million jobs.
323
893000
3000
15:20
The key to the drug eradication is jobs.
324
896000
2000
15:22
Look, there's a very little known fact:
325
898000
2000
15:24
countries that have a legal average income per capita of 1,000 dollars
326
900000
3000
15:27
don't produce drugs.
327
903000
2000
15:31
Second, textile.
328
907000
3000
15:34
Trade is the key, not aid.
329
910000
3000
15:37
The U.S. and Europe
330
913000
2000
15:39
should give us a zero percent tariff.
331
915000
2000
15:41
The textile industry is incredibly mobile.
332
917000
3000
15:44
If you want us to be able to compete with China and to attract investment,
333
920000
3000
15:47
we could probably attract
334
923000
2000
15:49
four to six billion dollars
335
925000
2000
15:51
quite easily in the textile sector,
336
927000
2000
15:53
if there was zero tariffs --
337
929000
2000
15:55
would create the type of job.
338
931000
3000
15:58
Cotton does not compete with opium;
339
934000
3000
16:01
a t-shirt does.
340
937000
2000
16:04
And we need to understand, it's the value chain.
341
940000
3000
16:07
Look, the ordinary Afghan is sick and tired
342
943000
3000
16:10
of hearing about microcredit.
343
946000
2000
16:13
It is important,
344
949000
2000
16:15
but what the ordinary women and men who engage in micro-production want
345
951000
3000
16:18
is global access.
346
954000
2000
16:21
They don't want to sell to the charity bazaars
347
957000
3000
16:25
that are only for foreigners --
348
961000
2000
16:27
and the same bloody shirt
349
963000
3000
16:30
embroidered time and again.
350
966000
2000
16:32
What we want is a partnership
351
968000
2000
16:34
with the Italian design firms.
352
970000
2000
16:38
Yeah, we have the best embroiderers in the world!
353
974000
3000
16:42
Why can't we do what was done with northern Italy?
354
978000
2000
16:44
With the Put Out system?
355
980000
3000
16:48
So I think economically,
356
984000
2000
16:50
the critical issue really is to now think through.
357
986000
3000
16:53
And what I will say here is that aid doesn't work.
358
989000
3000
16:56
You know, the aid system is broken.
359
992000
3000
16:59
The aid system does not have the knowledge,
360
995000
2000
17:01
the vision, the ability.
361
997000
2000
17:03
I'm all for it; after all, I raised a lot of it.
362
999000
3000
17:06
Yeah, to be exact, you know,
363
1002000
2000
17:08
I managed to persuade the world that
364
1004000
2000
17:10
they had to give my country 27.5 billion.
365
1006000
2000
17:12
They didn't want to give us the money.
366
1008000
2000
17:14
CA: And it still didn't work?
367
1010000
2000
17:16
AG: No. It's not that it didn't work.
368
1012000
2000
17:18
It's that a dollar of private investment,
369
1014000
2000
17:20
in my judgment,
370
1016000
2000
17:22
is equal at least to 20 dollars of aid,
371
1018000
3000
17:25
in terms of the dynamic that it generates.
372
1021000
3000
17:28
Second is that one dollar of aid could be 10 cents;
373
1024000
3000
17:31
it could be 20 cents;
374
1027000
2000
17:33
or it could be four dollars.
375
1029000
2000
17:35
It depends on what form it comes,
376
1031000
2000
17:37
what degrees of conditionalities are attached to it.
377
1033000
3000
17:40
You know, the aid system, at first, was designed to benefit
378
1036000
3000
17:43
entrepreneurs of the developed countries,
379
1039000
2000
17:45
not to generate growth in the poor countries.
380
1041000
4000
17:50
And this is, again, one of those assumptions --
381
1046000
2000
17:52
the way car seats are an assumption
382
1048000
3000
17:55
that we've inherited in governments, and doors.
383
1051000
3000
17:58
You would think that the US government
384
1054000
2000
18:00
would not think that American firms needed subsidizing
385
1056000
3000
18:03
to function in developing countries, provide advice,
386
1059000
3000
18:06
but they do.
387
1062000
2000
18:08
There's an entire weight of history
388
1064000
2000
18:10
vis-a-vis aid
389
1066000
2000
18:12
that now needs to be reexamined.
390
1068000
2000
18:14
If the goal is to build states
391
1070000
3000
18:17
that can credibly take care of themselves --
392
1073000
3000
18:20
and I'm putting that proposition equally;
393
1076000
3000
18:23
you know I'm very harsh on my counterparts --
394
1079000
3000
18:26
aid must end
395
1082000
3000
18:29
in each country in a definable period.
396
1085000
3000
18:32
And every year there must be progress
397
1088000
3000
18:35
on mobilization of domestic revenue
398
1091000
3000
18:38
and generation of the economy.
399
1094000
3000
18:41
Unless that kind of compact is entered into,
400
1097000
3000
18:44
you will not be able to sustain the consensus.
401
1100000
2000
Translated by Fabio Ceconello
Reviewed by Fers Gruendling

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ashraf Ghani - President-elect of Afghanistan
Ashraf Ghani, Afghanistan’s new president-elect, and his opponent, Abdullah Abdullah, will share power in a national unity government. He previously served as Finance Minister and as a chancellor of Kabul University.

Why you should listen

Ashraf Ghani became Afghanistan’s new president-elect on September 21, 2014. He will share power with Abdullah Abdullah in a national unity government. 

Before Afghanistan's President Karzai asked him, at the end of 2001, to become his advisor and then Finance Minister, Ghani had spent years in academia studying state-building and social transformation, and a decade in executive positions at the World Bank trying to effect policy in these two fields. In just 30 months, he carried out radical and effective reforms (a new currency, new budget, new tariffs, etc) and was instrumental in preparing for the elections of October 2004. In 2006, he was a candidate to succeed Kofi Annan as Secretary General of the United Nations, and one year later, was put in the running to head the World Bank. He served as Chancellor of Kabul University, where he ran a program on state effectiveness. His message to the world: "Afghanistan should not be approached as a charity, but as an investment." 

With Clare Lockhart, he ran the Institute for State Effectiveness, which examines the relationships among citizens, the state and the market. The ISE advises countries, companies, and NGOs; once focused mainly on Afghanistan, its mission has expanded to cover the globe.

In 2009, Ghani ran against Hamid Karzai in the 2009 Afghani presidential elections, emphasizing the importance of government transparency and accountability, strong infrastructure and economic investment, and a merit-based political system.

 


 

More profile about the speaker
Ashraf Ghani | Speaker | TED.com