ABOUT THE SPEAKER
Stefan Sagmeister - Graphic designer
Renowned for album covers, posters and his recent book of life lessons, designer Stefan Sagmeister invariably has a slightly different way of looking at things.

Why you should listen

Stefan Sagmeister is no mere commercial gun for hire. Sure, he's created eye-catching graphics for clients including the Rolling Stones and Lou Reed, but he pours his heart and soul into every piece of work. His design work is at once timeless and of the moment, and his painstaking attention to the smallest details creates work that offers something new every time you look at it.

While a sense of humor invariably surfaces in his designs, Sagmeister is nonetheless very serious about his work; his intimate approach and sincere thoughtfulness elevate his design. A genuine maverick, Sagmeister achieved notoriety in the 1990s as the designer who self-harmed in the name of craft: He created a poster advertising a speaking engagement by carving the salient details onto his torso.

More profile about the speaker
Stefan Sagmeister | Speaker | TED.com
TED2008

Stefan Sagmeister: Things I've learned in my life so far

Stefan Sagmeister discursa sobre o que ele aprendeu

Filmed:
1,000,193 views

O designer-rockstar Stefan Sagmeister faz um breve e genial discurso sobre lições de vida através de impressionantes peças de design (incluindo... macacos infláveis?).
- Graphic designer
Renowned for album covers, posters and his recent book of life lessons, designer Stefan Sagmeister invariably has a slightly different way of looking at things. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was here about four years ago,
0
0
2000
Eu estive aqui quatro anos atrás,
00:14
talking about the relationship of design and happiness.
1
2000
6000
falando sobre a relação entre design e felicidade.
00:20
At the very end of it, I showed a list under that title.
2
8000
6000
No final, eu mostrei uma lista sob aquele título.
00:26
I learned very few things in addition since
3
14000
6000
Eu aprendi muitas poucas coisas desde então --
00:32
(Laughter) --
4
20000
1000
(Risadas)
00:33
but made a whole number of them into projects since.
5
21000
6000
mas transformei várias destas em projetos.
00:39
These are inflatable monkeys in every city in Scotland:
6
27000
5000
Isso são macacos infláveis em todas as cidades da Escócia --
00:44
"Everybody always thinks they are right."
7
32000
8000
"Todos acham que estão certos."
00:52
They were combined in the media.
8
40000
4000
Eles foram combinados na mídia.
00:57
"Drugs are fun in the beginning but become a drag later on."
9
45000
9000
"As drogas são legais no começo, mas depois viram uma droga."
01:07
We're doing changing media.
10
55000
4000
Estamos usando mídias mutáveis.
01:11
This is a projection that can see the viewer
11
59000
3000
Essa é uma projeção que pode ver a pessoa
01:14
as the viewer walks by.
12
62000
2000
enquanto ela passa.
01:16
You can't help but actually ripping that spider web apart.
13
64000
6000
Você acaba rasgando aquela teia de aranha.
01:22
All of these things are pieces of graphic design.
14
70000
4000
Tudo isso são peças de design gráfico.
01:26
We do them for our clients.
15
74000
2000
Nós as fazemos para nossos clientes.
01:28
They are commissioned.
16
76000
2000
São encomendadas.
01:30
I would never have the money to actually pay for the installment
17
78000
4000
Eu nunca teria dinheiro para pagar pela instalação
01:34
or pay for all the billboards or the production of these,
18
82000
5000
ou pagar por toda a divulgação ou produção delas.
01:39
so there's always a client attached to them.
19
87000
4000
Então sempre há um cliente por trás delas.
01:44
These are 65,000 coat hangers in a street
20
92000
5000
Isso são 65.000 cabides em uma rua
01:49
that's lined with fashion stores.
21
97000
3000
cheia de lojas de roupa.
01:55
"Worrying solves nothing."
22
103000
2000
"Preocupar-se não resolve nada"
01:57
"Money does not make me happy"
23
105000
6000
"O dinheiro não me faz feliz."
02:03
appeared first as double-page spreads in a magazine.
24
111000
3000
Apareceu primeiro em várias páginas duplas de uma revista.
02:06
The printer lost the file, didn't tell us.
25
114000
3000
O impressor perdeu o arquivo e não nos contou.
02:09
When the magazine -- actually, when I got the subscription --
26
117000
2000
Quando eu recebi uma cópia da revista,
02:11
it was 12 following pages.
27
119000
2000
eram 12 páginas sequenciais
02:13
It said, "Money does does make me happy."
28
121000
3000
dizendo: "O dinheiro me faz faz feliz."
02:16
And a friend of mine in Austria felt so sorry for me
29
124000
6000
Um amigo meu da Áustria ficou tão triste por mim
02:22
that he talked the largest casino owner in Linz
30
130000
5000
que convenceu o dono do maior cassino de Linz
02:27
into letting us wrap his building.
31
135000
3000
a nos deixar embalar seu prédio.
02:30
So this is the big pedestrian zone in Linz.
32
138000
2000
Essa é uma grande área de pedestres em Linz
02:32
It just says "Money," and if you look down the side street,
33
140000
4000
e diz apenas "Dinheiro". Se você olhar da rua lateral,
02:36
it says, "does not make me happy."
34
144000
2000
você vê "não me faz feliz."
02:39
We had a show that just came down last week in New York.
35
147000
6000
Tivemos uma mostra, viemos para Nova Iorque na semana passada,
02:45
We steamed up the windows permanently,
36
153000
2000
nós embaçamos janelas permanentemente,
02:47
and every hour we had a different designer come in
37
155000
4000
e a cada hora nós tinhamos um designer diferente
02:51
and write these things that they've learned into the steam in the window.
38
159000
4000
escrevendo algo que aprenderam na janela embaçada.
02:55
Everybody participated -- Milton Glaser,
39
163000
4000
Todos participaram -- Milton Glaser.
02:59
Massimo Vignelli.
40
167000
1000
Massimo Vignelli.
03:02
Singapore was quite in discussion.
41
170000
4000
Cingapura estava em discussão.
03:06
This is a little spot that we filmed there
42
174000
5000
Esse é um pequeno vídeo que filmamos lá
03:11
that's to be displayed on the large JumboTrons in Singapore.
43
179000
6000
para ser passado em telões em Cingapura.
03:17
And, of course, it's one that's dear to my heart,
44
185000
5000
E claro que essa peça mexe muito comigo
03:22
because all of these sentiments --
45
190000
2000
porque todos esses sentimentos,
03:24
some banal, some a bit more profound --
46
192000
3000
alguns banais, outros mais profundos,
03:27
all originally had come out of my diary.
47
195000
3000
saíram originalmente do meu diário.
03:43
And I do go often into the diary
48
211000
2000
E eu sempre consulto meu diário
03:45
and check if I wanted to change something about the situation.
49
213000
5000
para refletir se quero mudar alguma coisa daquela situação.
03:51
If it's -- see it for a long enough time,
50
219000
2000
E se eu refletir por tempo suficiente,
03:53
I actually do something about it.
51
221000
4000
eu realmente faço algo a respeito.
03:57
And the very last one is a billboard.
52
225000
6000
E o último é um painel.
04:04
This is our roof in New York, the roof of the studio.
53
232000
3000
Esse é o telhado do nosso estúdio em Nova Iorque.
04:08
This is newsprint plus stencils that lie on the newsprint.
54
236000
4000
Isto é papel jornal com estêncil por cima
04:13
We let that lie around in the sun.
55
241000
1000
O deixamos um tempo no sol.
04:14
As you all know, newsprint yellows significantly in the sun.
56
242000
5000
E como sabem, o papel jornal amarela bastante no sol.
04:19
After a week, we took the stencils and the leaves off,
57
247000
2000
Depois de uma semana, tiramos os estênceis,
04:21
shipped the newsprints to Lisbon to a very sunny spot,
58
249000
5000
enviamos o painel para Lisboa, em um local bem ensolarado.
04:26
so on day one the billboard said,
59
254000
2000
Então, no primeiro dia, o painel dizia:
04:28
"Complaining is silly. Either act or forget."
60
256000
3000
"Reclamar é tolo. Aja ou esqueça"
04:31
Three days later it faded, and a week later,
61
259000
3000
Três dias depois começou a sumir, e uma semana depois,
04:34
no more complaining anywhere.
62
262000
3000
mais nenhuma reclamação.
04:37
(Laughter)
63
265000
1000
(Risadas)
04:38
Thank you so much.
64
266000
1000
Muito obrigado.
04:39
(Applause)
65
267000
1000
(Aplausos)
Translated by Andre Cunha
Reviewed by Eduardo Fernandes

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Stefan Sagmeister - Graphic designer
Renowned for album covers, posters and his recent book of life lessons, designer Stefan Sagmeister invariably has a slightly different way of looking at things.

Why you should listen

Stefan Sagmeister is no mere commercial gun for hire. Sure, he's created eye-catching graphics for clients including the Rolling Stones and Lou Reed, but he pours his heart and soul into every piece of work. His design work is at once timeless and of the moment, and his painstaking attention to the smallest details creates work that offers something new every time you look at it.

While a sense of humor invariably surfaces in his designs, Sagmeister is nonetheless very serious about his work; his intimate approach and sincere thoughtfulness elevate his design. A genuine maverick, Sagmeister achieved notoriety in the 1990s as the designer who self-harmed in the name of craft: He created a poster advertising a speaking engagement by carving the salient details onto his torso.

More profile about the speaker
Stefan Sagmeister | Speaker | TED.com