ABOUT THE SPEAKER
Eric Giler - Wireless electrician
As the CEO of MIT-inspired WiTricity, Eric Giler has a plan to beam electric power through the air to wirelessly power your laptop or recharge your car. You may never plug in again.

Why you should listen

Eric Giler heads WiTricity, a startup with a product straight out of science fiction: wireless electricity, beamed from a base station to your electrical devices. The technology was developed by an MIT team led by theoretical physicist Marin Soljačić (who won a MacArthur "genius"grant last year). Now, WiTricity is one of several startups developing tech to safely transmit power through the air -- and potentially untether our electronic age.

The technology at the core of WiTricity's approach is called magnetic coupled resonance, which can provoke an energetic response at a distance between two coils, one powered, the other not. If the two coils are correctly tuned to one another, energy flows from the connected one (installed, say, on the ceiling of a room) into the other (inside, say, your laptop). Giler presented a demo of it at TEDGlobal  2009 -- and several companies are already planning to add it to their phones, cameras, TVs and other devices.

More profile about the speaker
Eric Giler | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Eric Giler: A demo of wireless electricity

Eric Giler demonstra eletricidade sem fio

Filmed:
2,250,411 views

Eric Giler quer desembaraçar nossas vidas repletas de fios com a ajuda da eletricidade sem fio. Neste vídeo, ele aborda o que esta tecnologia de ficção científica oferece e demonstra a inovadora versão do MIT, a WiTricity - uma invenção que está próxima de ser lançada comercialmente e que poderá em breve recarregar seu celular, seu automóvel e até seu marca-passo.
- Wireless electrician
As the CEO of MIT-inspired WiTricity, Eric Giler has a plan to beam electric power through the air to wirelessly power your laptop or recharge your car. You may never plug in again. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Early visions of wireless power
0
0
4000
A eletricidade sem fio foi idealizada
00:16
actually were thought of by Nikola Tesla
1
4000
3000
originalmente por Nikola Tesla,
00:19
basically about 100 years ago.
2
7000
2000
há cerca de 100 anos.
00:21
The thought that
3
9000
2000
A noção que
00:23
you wouldn't want to transfer electric power wirelessly,
4
11000
3000
eletricidade não seria transferida sem fio
00:26
no one ever thought of that.
5
14000
2000
não era sequer cogitada.
00:28
They thought, "Who would use it if you didn't?"
6
16000
2000
Eles pensavam: "Quem a usaria, se não fosse sem fio?"
00:30
And so, in fact, he actually set about
7
18000
3000
E assim, ele pôs-se
00:33
doing a variety of things.
8
21000
2000
a trabalhar em vários projetos.
00:35
Built the Tesla coil. This tower was built
9
23000
2000
Construiu a Bobina de Tesla. Esta torre foi
00:37
on Long Island back at the beginning of the 1900s.
10
25000
4000
construída em Long Island no início do século 20.
00:41
And the idea was, it was supposed to be able to transfer power
11
29000
2000
Sua finalidade era transmitir eletricidade
00:43
anywhere on Earth.
12
31000
2000
a qualquer ponto da Terra.
00:45
We'll never know if this stuff worked. Actually, I think the
13
33000
2000
Nunca saberemos se isso funcionava. Penso que
00:47
Federal Bureau of Investigation
14
35000
2000
o FBI
00:49
took it down for security purposes,
15
37000
2000
a desmontou, por motivos de segurança,
00:51
sometime in the early 1900s.
16
39000
3000
no início do século 20.
00:54
But the one thing that did come out of electricity
17
42000
2000
Um aspecto da eletricidade que permaneceu
00:56
is that we love this stuff so much.
18
44000
2000
é o quanto a adoramos.
00:58
I mean, think about how much we love this.
19
46000
2000
Pensem só o quanto adoramos isso.
01:00
If you just walk outside, there are trillions of dollars
20
48000
4000
Basta sair do prédio para vermos trilhões de dólares
01:04
that have been invested in infrastructure around the world,
21
52000
2000
investidos em infra-estrutura ao redor do mundo,
01:06
putting up wires to get power from where it's created
22
54000
3000
fios que levam a eletricidade do ponto onde foi criada
01:09
to where it's used.
23
57000
2000
para onde é utilizada.
01:11
The other thing is, we love batteries.
24
59000
3000
O outro aspecto é que adoramos baterias.
01:14
And for those of us that have an environmental element to us,
25
62000
4000
Para aqueles que tem uma consciência ambiental,
01:18
there is something like 40 billion
26
66000
2000
pensem que cerca de 40 bilhões
01:20
disposable batteries built every year
27
68000
2000
de baterias descartáveis são construídas a cada ano.
01:22
for power that, generally speaking,
28
70000
2000
Para eletricidade que, de forma geral,
01:24
is used within a few inches or a few feet
29
72000
3000
é utilizada no raio de poucos centímetros ou metros
01:27
of where there is very inexpensive power.
30
75000
2000
de onde existe eletricidade bem barata.
01:29
So, before I got here,
31
77000
3000
Antes de chegar aqui,
01:32
I thought, "You know, I am from North America.
32
80000
2000
pensei, "Sou norte-americano.
01:34
We do have a little bit of a reputation in the United States."
33
82000
3000
Temos uma certa fama pelo nosso inglês."
01:37
So I thought I'd better look it up first.
34
85000
2000
Assim, consultei o dicionário.
01:39
So definition number six is the North American
35
87000
3000
A sexta definição é a que usamos nos EUA
01:42
definition of the word "suck."
36
90000
3000
para a palavra "suck", ou um "porre".
01:45
Wires suck, they really do.
37
93000
2000
Fios são um porre, de fato são.
01:47
Think about it. Whether that's you in that picture
38
95000
3000
Pensem sobre isso. Imaginem-se nesta foto,
01:50
or something under your desk.
39
98000
2000
ou aquilo que fica embaixo da sua mesa.
01:52
The other thing is, batteries suck too.
40
100000
3000
Aliás, baterias também são um porre.
01:55
And they really, really do.
41
103000
2000
Realmente são.
01:57
Do you ever wonder what happens to this stuff?
42
105000
2000
Já pararam para imaginar o que acontece com elas?
01:59
40 billion of these things built.
43
107000
2000
São construídas 40 bilhões dessas coisas.
02:01
This is what happens.
44
109000
2000
É isso que acontece.
02:03
They fall apart, they disintegrate,
45
111000
2000
Elas se desmancham, se desintegram,
02:05
and they end up here.
46
113000
2000
e acabam aqui.
02:07
So when you talk about expensive power,
47
115000
3000
Assim, quando falamos de eletricidade cara,
02:10
the cost per kilowatt-hour
48
118000
4000
o custo por quilowatt-hora,
02:14
to supply battery power to something
49
122000
2000
para abastecer algo com uma bateria,
02:16
is on the order of two to three hundred pounds.
50
124000
3000
é entre £ 200 e £300 -- ou R$ 600 e R$ 900.
02:19
Think about that.
51
127000
2000
Pensem sobre isso.
02:21
The most expensive grid power in the world
52
129000
2000
A eletricidade pública mais cara do mundo
02:23
is thousandths of that.
53
131000
3000
é uma minúscula fração disto.
02:26
So fortunately, one of the other definitions
54
134000
3000
Felizmente, uma outra definição de "suck"
02:29
of "suck" that was in there, it does create a vacuum.
55
137000
3000
é algo que cria um vácuo.
02:32
And nature really does abhor a vacuum.
56
140000
3000
E a natureza de fato detesta vácuo.
02:35
What happened back a few years ago
57
143000
2000
Há alguns anos,
02:37
was a group of theoretical physicists at MIT
58
145000
4000
um grupo de físicos teóricos do MIT
02:41
actually came up with this concept of transferring power over distance.
59
149000
4000
chegaram a um conceito de transferência de eletricidade sobre uma distância.
02:45
Basically they were able to light a 60 watt light bulb
60
153000
4000
Conseguiram acendar uma lâmpada de 60 watts
02:49
at a distance of about two meters.
61
157000
2000
a uma distância de dois metros.
02:51
It got about 50 percent of the efficiency --
62
159000
3000
O sistema tinha uma eficiência de 50%.
02:54
by the way, that's still a couple thousand times
63
162000
2000
Isso, aliás, é algumas milhares de vezes
02:56
more efficient than a battery would be, to do the same thing.
64
164000
3000
mais eficiente que uma bateria, para fazer a mesma coisa.
02:59
But were able to light that,
65
167000
2000
Mas conseguiram acender a lâmpada,
03:01
and do it very successfully.
66
169000
2000
com muito sucesso.
03:03
This was actually the experiment. So you can see
67
171000
2000
Este foi o experimento. Como podem ver,
03:05
the coils were somewhat larger.
68
173000
3000
as bobinas eram maiores.
03:08
The light bulb was a fairly simple task, from their standpoint.
69
176000
3000
Do seu ponto de vista, a lâmpada era uma tarefa simples.
03:11
This all came from a professor
70
179000
3000
Isto partiu de um professor
03:14
waking up at night to the third night in a row
71
182000
2000
que acordou no meio da noite, três noites seguidas,
03:16
that his wife's cellphone was beeping
72
184000
2000
com o som do celular da esposa,
03:18
because it was running out of battery power.
73
186000
3000
avisando que estava com a bateria baixa.
03:21
And he was thinking, "With all the electricity that's out there in the walls,
74
189000
4000
Ele pensou: "Com toda essa eletricidade aí na parede,
03:25
why couldn't some of that just come into the phone so I could get some sleep?"
75
193000
3000
porque um pouco dela não poderia ir para o celular, para me deixar dormir?"
03:28
And he actually came up with this concept
76
196000
2000
Ele criou este conceito,
03:30
of resonant energy transfer.
77
198000
2000
de ressonância eletromagnética.
03:32
But inside a standard transformer are two coils of wire.
78
200000
4000
Dentro de um transformador padrão, existem duas bobinas de fios.
03:36
And those two coils of wire are really, really close to each other,
79
204000
3000
Essas duas bobinas de fios estão muito próximas uma da outra,
03:39
and actually do transfer power
80
207000
4000
e transferem energia elétrica --
03:43
magnetically and wirelessly, only over a very short distance.
81
211000
3000
magneticamente ou sem fios -- atravessando uma curta distância.
03:46
What Dr. Soljacic figured out how to do
82
214000
3000
O que o Dr. Soljacic conseguiu fazer
03:49
was separate the coils in a transformer
83
217000
3000
foi separar as bobinas no transformador,
03:52
to a greater distance than the size of those transformers
84
220000
4000
afastando-as a uma distância maior que a do transformador,
03:56
using this technology, which is not dissimilar
85
224000
2000
usando esta tecnologia, que não é muito diferente
03:58
from the way an opera singer shatters a glass on the other side of the room.
86
226000
4000
da forma que uma cantora de ópera consegue quebrar a taça do outro lado da sala.
04:02
It's a resonant phenomenon
87
230000
2000
É o fenômeno da ressonância,
04:04
for which he actually received a MacArthur Fellowship Award,
88
232000
3000
para o qual ele ganhou um prêmio MacArthur Fellowship,
04:07
which is nicknamed the Genius Award,
89
235000
2000
que é conhecido como o Prêmio dos Gênios,
04:09
last September, for his discovery.
90
237000
3000
em setembro passado, pela sua descoberta.
04:12
So how does it work?
91
240000
2000
E como funciona isto?
04:14
Imagine a coil. For those of you that are engineers,
92
242000
3000
Imaginem uma bobina. Para vocês engenheiros,
04:17
there's a capacitor attached to it too.
93
245000
2000
também existe um capacitor que faz parte.
04:19
And if you can cause that coil to resonate,
94
247000
3000
Se você conseguir fazer a bobina ressonar,
04:22
what will happen is it will pulse
95
250000
2000
ela pulsará,
04:24
at alternating current frequencies --
96
252000
2000
em freqüências de corrente alternada,
04:26
at a fairly high frequency, by the way.
97
254000
3000
a uma freqüência bastante alta, aliás.
04:29
And if you can bring another device
98
257000
4000
Se conseguirmos trazer um outro dispositivo
04:33
close enough to the source,
99
261000
2000
próximo suficiente da fonte,
04:35
that will only work at exactly that frequency,
100
263000
3000
e que funcione apenas nessa exata freqüência,
04:38
you can actually get them to do what's called strongly couple,
101
266000
4000
eles ficarão intensamente acoplados,
04:42
and transfer magnetic energy between them.
102
270000
4000
e transferirão energia eletromagnética entre eles.
04:46
And then what you do is, you start out with electricity,
103
274000
2000
Acontece o seguinte: Começamos com eletricidade,
04:48
turn it into magnetic field, take that magnetic field,
104
276000
2000
que é convertida em um campo magnético,
04:50
turn it back into electricity,
105
278000
2000
que é novamente convertido em eletricidade.
04:52
and then you can use it.
106
280000
3000
Para que possamos usá-la.
04:55
Number one question I get asked.
107
283000
2000
A pergunta mais feita:
04:57
I mean, people are worried about cellphones being safe.
108
285000
2000
Afinal, existe toda uma preocupação com a segurança de celulares.
04:59
You know. What about safety?
109
287000
2000
Isso é seguro?
05:01
The first thing is this is not a "radiative" technology.
110
289000
2000
Em primeiro lugar: Isto não é uma tecnologia radiante.
05:03
It doesn't radiate.
111
291000
2000
Não irradia nada.
05:05
There aren't electric fields here. It's a magnetic field.
112
293000
3000
Não temos campos elétricos. É um campo magnético.
05:08
It stays within either what we call the source,
113
296000
2000
Ele se restringe ao que chamamos de fonte,
05:10
or within the device.
114
298000
2000
e ao dispositivo.
05:12
And actually, the magnetic fields we're using
115
300000
2000
Além do mais, os campos magnéticos utilizados
05:14
are basically about the same as the Earth's magnetic field.
116
302000
3000
são essencialmente iguais aos campos magnéticos da Terra.
05:17
We live in a magnetic field.
117
305000
2000
Vivemos em um campo magnético.
05:19
And the other thing that's pretty cool about the technology is
118
307000
3000
Uma outra coisa bacana desta tecnologia é que
05:22
that it only transfers energy to things that work at exactly the same frequency.
119
310000
4000
transfere energia apenas às coisas que operam exatamente na mesma freqüência.
05:26
And it's virtually impossible in nature to make that happen.
120
314000
4000
Na natureza, é praticamente impossível que isto aconteça.
05:30
Then finally we have governmental bodies everywhere
121
318000
2000
Além do mais, existem todo tipo de órgãos governamentais
05:32
that will regulate everything we do.
122
320000
2000
que regularão qualquer coisa que fizermos.
05:34
They've pretty much set field exposure limits,
123
322000
2000
E que já determinaram limites de exposição para estes campos,
05:36
which all of the things in the stuff I'll show you today
124
324000
2000
e tudo o que mostramos hoje
05:38
sort of sit underneath those guidelines.
125
326000
3000
está bem abaixo desses limites.
05:41
Mobile electronics.
126
329000
2000
Objetos eletrônicos portáteis.
05:43
Home electronics.
127
331000
2000
Objetos eletrônicos domésticos.
05:45
Those cords under your desk, I bet everybody here
128
333000
2000
Aposto que todos vocês têm um monte de fios por baixo da mesa,
05:47
has something that looks like that or those batteries.
129
335000
3000
ou um monte de baterias.
05:50
There are industrial applications.
130
338000
2000
Existem usos industriais.
05:52
And then finally, electric vehicles.
131
340000
2000
E, finalmente, veículos elétricos.
05:54
These electric cars are beautiful.
132
342000
2000
Carros elétricos são maravilhosos.
05:56
But who is going to want to plug them in?
133
344000
3000
Mas quem vai ligá-los na tomada?
05:59
Imagine driving into your garage -- we've built a system to do this --
134
347000
3000
Imaginem-se entrando em suas garagens -- já criamos um sistema que faz isso --
06:02
you drive into your garage, and the car charges itself,
135
350000
4000
ao entrar na garagem, o carro carrega sua bateria sozinho.
06:06
because there is a mat on the floor that's plugged into the wall.
136
354000
3000
Isto porque existe uma placa no piso, conectada à rede elétrica.
06:09
And it actually causes your car to charge safely and efficiently.
137
357000
4000
Essa placa sozinha carrega a bateria do carro de forma segura e eficiente.
06:13
Then there's all kinds of other applications. Implanted medical devices,
138
361000
3000
Existem muitos outros usos. Dispositivos médicos implantados nos pacientes.
06:16
where people don't have to die of infections anymore
139
364000
2000
As pessoas não morrerão mais de infecções,
06:18
if you can seal the thing up.
140
366000
2000
se pudermos selar esses dispositivos.
06:20
Credit cards, robot vacuum cleaners.
141
368000
2000
Cartões de crédito, aspiradores de pó robôs.
06:22
So what I'd like to do is take a couple minutes
142
370000
2000
Vou agora demonstrar a vocês
06:24
and show you, actually, how it works.
143
372000
4000
como isso funciona.
06:28
And what I'm going to do is to show you pretty much what's here.
144
376000
5000
Vou mostrar o que temos aqui.
06:33
You've got a coil.
145
381000
3000
Temos uma bobina.
06:36
That coil is connected to an R.F. amplifier
146
384000
3000
Essa bobina é conectada a um amplificador de rádio freqüência
06:39
that creates a high-frequency oscillating magnetic field.
147
387000
4000
que cria um campo magnético oscilante de alta freqüência.
06:43
We put one on the back of the television set.
148
391000
2000
Instalamos um na parte traseira desta televisão.
06:45
By the way, I do make it look a little bit easier than it is.
149
393000
3000
Aliás, estou simplificando um pouco a coisa.
06:48
There's lots of electronics and secret sauce
150
396000
2000
Tem um monte de eletrônica e um molho secreto,
06:50
and all kinds of intellectual property that go into it.
151
398000
5000
além de muito propriedade intelectual.
06:55
But then what's going to happen is, it will create a field.
152
403000
3000
Isso tudo criará um campo,
06:58
It will cause one to get created
153
406000
2000
que criará um outro campo,
07:00
on the other side.
154
408000
3000
do outro lado.
07:03
And if the demo gods are willing,
155
411000
2000
Se os deuses da demonstração permitirem,
07:05
in about 10 seconds or so we should see it.
156
413000
2000
em 10 segundos vocês verão.
07:07
The 10 seconds actually are because we --
157
415000
2000
Os 10 segundos são necessários porque --
07:09
I don't know if any of you have ever thought about plugging a T.V. in
158
417000
3000
Não sei se vocês param para pensar em colocar a TV na tomada
07:12
when you use just a cord.
159
420000
2000
quando a TV usa uma tomada.
07:14
Generally, you have to go over and hit the button. So I thought
160
422000
2000
Normalmente, a gente apenas aperta o botão do liga/desliga. Pensei em
07:16
we put a little computer in it that has to wake up
161
424000
2000
incluir um computador que é ligado
07:18
to tell it to do that.
162
426000
4000
e manda fazer isso.
07:26
So, I'll plug that in.
163
434000
2000
Vou colocar isto na tomada.
07:28
It creates a magnetic field here.
164
436000
3000
Isto cria um campo magnético aqui.
07:31
It causes one to be created out here.
165
439000
2000
Que por sua vez cria um outro aqui.
07:33
And as I said, in sort of about 10 seconds
166
441000
3000
E, como eu disse, em uns 10 segundos
07:36
we should start to see ...
167
444000
4000
veremos...
07:40
This is a commercially --
168
448000
2000
Esta é um --
07:42
(Applause)
169
450000
7000
(aplauso)
07:49
available color television set.
170
457000
3000
aparelho de TV disponível no mercado.
07:52
Imagine, you get one of these things. You want to hang them on the wall.
171
460000
2000
Imaginem, se vocês tiverem isso, vão querer pendurar na parede.
07:54
How many people want to hang them on the wall?
172
462000
2000
Quantos de vocês gostariam de pendurá-los na parede?
07:56
Think about it. You don't want those ugly cords coming down.
173
464000
2000
Pensem. Não haveria todos aqueles fios horríveis por todo lado.
07:58
Imagine if you can get rid of it.
174
466000
2000
Imaginem livrarem-se dos fios.
08:00
The other thing I wanted to talk about was safety.
175
468000
2000
Outro aspecto que eu gostaria de abordar é a segurança.
08:02
So, there is nothing going on. I'm okay.
176
470000
4000
Vejam, não há nada acontecendo. Estou ótimo.
08:06
And I'll do it again, just for safety's sake.
177
474000
2000
Vou fazê-lo novamente. Pela segurança.
08:08
Almost immediately, though, people ask,
178
476000
3000
Na mesma hora, as pessoas perguntam:
08:11
"How small can you make this? Can you make this small enough?"
179
479000
3000
"Dá prá reduzir o tamanho disso? Quão pequeno pode ficar?
08:14
Because remember Dr. Soljacic's original idea
180
482000
4000
Lembrem-se que a idéia original do Dr. Soljacic surgiu
08:18
was his wife's cellphone beeping.
181
486000
2000
com o celular da esposa tocando.
08:20
So, I wanted to show you something.
182
488000
3000
Portanto, gostaria de mostrar-lhes algo.
08:23
We're an equal opportunity designer of this sort of thing.
183
491000
2000
Criamos para todos tipos de aparelhos.
08:25
This a Google G1.
184
493000
2000
Este é um Google G1.
08:27
You know, it's the latest thing that's come out.
185
495000
2000
É a coisa mais recente a surgir.
08:29
It runs the Android operating system.
186
497000
2000
Usa o sistema operacional Android.
08:31
I think I heard somebody talk about that before.
187
499000
2000
Penso que já ouvi alguém falando disso.
08:33
It's odd. It has a battery.
188
501000
2000
Está ligado. Tem uma bateria.
08:35
It also has coiled electronics
189
503000
2000
Mas também tem componentes eletrônicos com bobinas
08:37
that WiTricity has put into the back of it.
190
505000
2000
que a WiTricity instalou.
08:39
And if I can get the camera --
191
507000
3000
Se a câmera chegar mais perto,
08:42
okay, great --
192
510000
2000
OK, ótimo,
08:44
you'll see, as I get sort of close...
193
512000
6000
vocês verão, ao chegar mais perto...
08:50
you're looking at a cellphone powered completely wirelessly.
194
518000
4000
um celular alimentado sem fio.
08:54
(Applause)
195
522000
5000
(aplausos)
08:59
And I know some of you are Apple aficionados.
196
527000
3000
Sei que alguns de vocês são fãs da Apple.
09:02
So, you know they don't make it easy at Apple to get inside their phones.
197
530000
2000
Vocês sabem que a Apple não gosta que mexam dentro de seus telefones.
09:04
So we put a little sleeve on the back,
198
532000
2000
Assim, instalamos uma capa na parte posterior.
09:06
but we should be able to get this guy to wake up too.
199
534000
3000
E acho que vamos conseguir fazer este cara funcionar também.
09:09
And those of you that have an iPhone recognize the green center.
200
537000
7000
Aqueles de vocês que têm um Iphone reconhecerão o centro verde.
09:16
(Applause)
201
544000
1000
(aplausos)
09:17
And Nokia as well.
202
545000
2000
Assim como a Nokia.
09:19
You'll see that what we did there is put a little thing in the back, to do that,
203
547000
4000
Vocês verão que aqui, também, colocamos uma capa na parte traseira.
09:23
and it probably beeps, actually, as it goes on as well.
204
551000
3000
E provavelmente também soará ao ser ligado.
09:26
But they typically use it to light up the screen.
205
554000
2000
Normalmente usam o som para ligar a tela.
09:28
So, imagine these things could go ... they could go in your ceiling.
206
556000
3000
Portanto, imaginem, essas coisas podem ser instaladas no teto.
09:31
They could go in the floor. They could go, actually, underneath your desktop.
207
559000
3000
No piso. Podem até ficar por baixo da sua mesa.
09:34
So that when you walk in or you come in from home,
208
562000
3000
Assim, quando você entrar, ou chegar de casa,
09:37
if you carry a purse, it works in your purse.
209
565000
2000
se você carregar uma bolsa, funciona dentro da bolsa.
09:39
You never have to worry about plugging these things in again.
210
567000
4000
Nunca mais terão de colocar essas coisas na tomada.
09:43
And think of what that would do for you.
211
571000
2000
E pensem em tudo o que isso pode fazer por vocês.
09:45
So I think in closing,
212
573000
4000
Portanto, para encerrar,
09:49
sort of in the immortal visions of The New Yorker magazine,
213
577000
4000
vou mostrar um daqueles desenhos da The New Yorker Magazine,
09:53
I thought I'd put up one more slide.
214
581000
4000
neste próximo slide.
09:57
And for those of you who can't read it, it says,
215
585000
2000
Para aqueles que não conseguem ler, a legenda diz:
09:59
"It does appear to be some kind of wireless technology."
216
587000
2000
"Aparentemente é algum tipo de tecnologia sem fio."
10:01
So, thank you very much.
217
589000
2000
Muito obrigado.
10:03
(Applause)
218
591000
1000
(aplausos)
Translated by RAINER HARTMANN
Reviewed by Belucio Haibara

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eric Giler - Wireless electrician
As the CEO of MIT-inspired WiTricity, Eric Giler has a plan to beam electric power through the air to wirelessly power your laptop or recharge your car. You may never plug in again.

Why you should listen

Eric Giler heads WiTricity, a startup with a product straight out of science fiction: wireless electricity, beamed from a base station to your electrical devices. The technology was developed by an MIT team led by theoretical physicist Marin Soljačić (who won a MacArthur "genius"grant last year). Now, WiTricity is one of several startups developing tech to safely transmit power through the air -- and potentially untether our electronic age.

The technology at the core of WiTricity's approach is called magnetic coupled resonance, which can provoke an energetic response at a distance between two coils, one powered, the other not. If the two coils are correctly tuned to one another, energy flows from the connected one (installed, say, on the ceiling of a room) into the other (inside, say, your laptop). Giler presented a demo of it at TEDGlobal  2009 -- and several companies are already planning to add it to their phones, cameras, TVs and other devices.

More profile about the speaker
Eric Giler | Speaker | TED.com