20:37
TEDGlobal 2009

Mathieu Lehanneur: Science-inspired design

Mathieu Lehanneur: Projetos inspirados pela ciência

Filmed:

Colocando a ciência como sua inspiração maior, Matthieu Lehanneur mostra uma seleção de seus designs engenhosos -- uma bola interativa que neutraliza sons, um antibiótico em forma de uma única pílula em camadas, um tratamento contra asma que faz as crianças lembrarem de tomá-lo, um filtro de ar vivo, uma fazenda de peixes para a sala de estar, além de outros exemplos.

- Designer
Kitchen-sized fish farms, living air purifiers and devices that turn old water bottles into martini shakers all spring from the form-and-function-fusing mind of designer Mathieu Lehanneur. Full bio

One morning, in the year 1957,
Em uma manhã do ano 1957,
00:15
the neurosurgeon Wilder Penfield
O neurocirurgião Walter Penfield
00:19
saw himself like this,
viu a si mesmo desta forma:
00:22
a weird freak with huge hands,
Um louco com mãos enormes,
00:25
huge mouth,
boca gigante,
00:28
and a tiny bottom.
e um pequeno traseiro.
00:30
Actually this creature
De fato esta criatura
00:33
is the result of the Penfield research.
é o resultado da pesquisa de Penfield.
00:36
He named it homunculus.
Ele o batizou "homunculus".
00:38
Basically the homunculus is
Basicamente o homunculus é
00:40
the visualization of a human being
a visualização de um ser humano
00:43
where each part of the body is proportional
onde cada parte do corpo é proporcional
00:45
to the surface it takes in the brain.
à superficie utilizada pelo cérebro.
00:48
So, of course, homunculus is definitely not a freak.
Então, claro, o homunculus definitivamente não é um louco.
00:51
It's you. It's me.
É você. Sou eu.
00:56
It's our invisible reality.
É nossa realidade invisível.
00:58
This visualization could explain, for example,
Esta visualização pode explicar, por exemplo,
01:01
why newborns, or smokers,
porque recém nascidos, ou fumantes,
01:04
put, instinctively, their fingers in the mouth.
colocam, instintivamente, os dedos na boca.
01:07
Unfortunately it doesn't explain why
Infelizmente não explica o porquê
01:10
so many designers remain mainly interested
de tantos designers continuarem interessados
01:14
in designing chairs.
em desenharem cadeiras.
01:17
So anyway, even if I do not understand science entirely,
De qualquer forma, mesmo que eu não entenda a ciência completamente,
01:19
for my design I essentially refer to it.
para meu design, eu essencialmente refiro a ela.
01:22
I'm fascinated by its ability to
Sou fascinado pela sua habilidade em
01:25
deeply investigate the human being,
investigar profundamente o ser humano,
01:28
its way of working, its way of feeling.
sua maneira de trabalhar, sua forma de sentir.
01:30
And it really helps me to understand
E isso realmente me ajuda a entender
01:33
how we see, how we hear,
Como vemos, como escutamos,
01:36
how we breathe, how our brain can inform or mislead us.
como respiramos, como nosso cérebro pode informar ou nos enganar.
01:38
It's a great tool for me
É uma excelente ferramenta para mim
01:43
to understand what could be our real needs.
entender o que podem ser nossas reais necessidades.
01:45
Marketing people have never been able to do that.
O pessoal do Marketing nunca conseguiu fazer isso.
01:49
Marketing reduces things. Marketing simplifies.
O marketing reduz as coisas, simplifica.
01:53
Marketing creates user groups.
Cria grupos de usuários.
01:56
And scientists, amidst complexity,
E cientistas admitem complexidade,
01:59
amidst fluctuation and uniqueness.
flutuação e unicidade.
02:02
What could be our real needs?
Quais seriam as nossas necessidades reais?
02:05
Maybe the silence.
Talvez o silêncio.
02:07
In our daily life we are continuously disturbed by
Em nossa vida diária somos continuamente perturbados por
02:09
aggressive sounds.
sons agressivos.
02:11
And you know all those kind of sound puts us
E você sabe que todos estes tipos de sons nos deixam
02:13
in a kind of stressful state,
em um estado de estresse,
02:15
and prevent us from being quiet and focused.
e nos previnem de sermos quietos e focados.
02:17
So I wanted to create a kind of
Então eu queria criar um tipo de
02:20
sound filter,
filtro de som,
02:22
able to preserve ourselves from noise pollution.
capaz de nos preservar da poluição sonora.
02:25
But I didn't want it to make it by
Mas eu não queria fazê-lo através
02:27
isolating people, without any earmuffs
do isolamento das pessoas, sem protetores de ouvido
02:30
or those kind of things.
ou coisas deste tipo.
02:33
Or neither with including complex technology.
Ou mesmo utilizar tecnologias complexas.
02:35
I just wanted to, using the complexity
Eu só queria, usando a complexidade
02:38
and the technology of the brain, of the human brain.
e tecnologia do cérebro, do cérebro humano.
02:42
So I worked with white noise.
Então eu trabalhei com "ruído branco"
02:45
dB is basically --
O D.B. é basicamente --
02:48
dB is the name of the product,
O D.B. é o nome do produto, é basicamente
02:50
basically a white noise diffuser.
um difusor de ruído branco.
02:52
This is white noise.
Isto é o ruído branco.
02:54
The white noise is the sum of all frequencies
O ruído branco é a soma de todas as frequências
02:55
that are audible by the human being,
que são audíveis pelo ser humano,
02:58
brought to the same intensity.
trazidas à mesma intensidade
03:00
And this noise is like a "shhhhhhhhhhhhh," like that.
e este barulho é como um "shhhhhh", assim,
03:02
And this noise is the most neutral.
É o barulho mais neutro.
03:07
It is the perfect sound for our ears and our brain.
É o som perfeito para nossos ouvidos e nosso cérebro
03:09
So when you hear this sound
Então quando você ouve este som,
03:12
you feel like a kind of shelter,
você se sente como que num abrigo,
03:14
preserved from noise pollution.
preservado da poluição sonora.
03:17
And when you hear the white noise, your brain is immediately focused on it.
E quando você ouve o ruído branco seu cérebro imediatamente se foca nele.
03:20
And do not be disturbed any more by the other aggressive sound.
E não é incomodado por nenhum outro som agressivo.
03:23
It seems to be magic.
Parece mágica.
03:27
But it is just physiology. It's just in your brain.
Mas é apenas fisiologia. Está aí no seu cérebro.
03:29
And in mine, I hope.
E no meu, espero.
03:32
So in order to make this white noise
Então para deixar este ruído branco
03:35
a little bit active and reactive,
um pouco ativo e reativo,
03:38
I create a ball, a rolling ball
Eu criei uma bola, uma bola que rola
03:40
able to analyze and find
capaz de analisar e encontrar
03:43
where does aggressive sound come from,
de onde o som agressivo vem,
03:47
and roll, at home or at work,
e rola, em casa ou no trabalho,
03:49
towards aggressive noise,
de encontro ao esse barulho,
03:52
and emits white noise in order to neutralize it.
emitindo ruído branco para neutralizá-los.
03:55
(Laughter)
(Risos)
03:58
It works.
Funciona.
04:01
You feel the effect of the white noise?
Você sente a influência do ruído branco?
04:15
It's too in silence.
Está também em silêncio.
04:19
If you make some noise you can feel the effect.
Se você faz algum barulho, pode sentir o efeito.
04:21
So even if this object,
Então mesmo que este objeto,
04:24
even if this product includes some technology,
mesmo que este produto inclua alguma tecnologia,
04:27
it includes some speakers, it includes some microphones
inclua alguns alto-falantes, alguns microfones,
04:29
and some electronic devices,
e alguns equipamentos eletrônicos,
04:31
this object is not a very smart object.
este objeto não é um objeto muito inteligente.
04:34
And I don't want to make a very smart object.
E eu não quero torná-lo um objeto muito inteligente.
04:37
I don't want to create a perfect object like a perfect robot.
Não quero criar um objeto perfeito, como um robô perfeito.
04:39
I want to create an object like you and me.
Quero criar um objeto como você e eu.
04:43
So, definitely not perfect.
Então, definitivamente, imperfeito.
04:46
So imagine, for instance, you are at home.
Então imagine, por exemplo, você está em casa.
04:48
A loving dispute with your girl or boyfriend.
Uma amorosa discussão com sua namorada ou namorado.
04:51
You shout. You say, "Blah blah blah, Blah blah blah. Who is this guy?"
Você grita. Você diz, "Blá blá blá, blá blá blá. Quem é este cara?"
04:54
And dB will probably roll toward you.
E o D.B. provavelmente rolará ao seu encontro.
04:57
And turning around you is "shhhhhhh," like that.
E girando ao seu redor fica soando "shhhhhhh", assim.
05:01
(Laughter)
(Risos)
05:06
Definitely not perfect. So you would probably
Definitivamente imperfeito. Então você provavelmente
05:07
shut it, at this point.
chuta ele, à essa altura.
05:09
(Laughter)
(Risos)
05:11
Anyway, in this same kind of approach,
De qualquer forma, neste mesmo tipo de abordagem
05:13
I designed K.
eu desenhei K.
05:16
K is a daylight receiver transmitter.
K é um receptor transmissor de luz do dia.
05:18
So this object is supposed to be displayed on your desk,
Então este objeto deverá ser exposto em sua mesa,
05:21
or on your piano, where you are supposed
ou em seu piano, onde você normalmente
05:24
to spend most of your time in the day.
passa a maior parte do tempo em um dia.
05:26
And this object will be
E este objeto será
05:28
able to know exactly the quantity of light you receive during the day,
capaz de saber exatamente a quantidade de luz que você recebe durante o dia,
05:30
and able to give you the quantity of light you need.
e capaz de te dar a quantidade de luz que você necessita.
05:33
This object is completely covered by
Este objeto é completamente coberto por
05:37
fiber opticals.
fibras óticas
05:40
And the idea of those fiber opticals is to inform the object, for sure,
e a ideia destas fibras óticas é informar o objeto, com certeza,
05:42
but creates the idea of an
mas cria a ideia de uma
05:45
eye sensibility of the object.
sensibilidade ao olho do objeto.
05:48
I want, by this design
Eu quero, com este design,
05:51
feel, when you see it,
sentir, quando você o vir,
05:53
you see, instinctively,
você vê, instintivamente,
05:55
this object seems to be very sensitive,
que este objeto parece ser muito sensível,
05:57
very reactive.
muito reativo.
05:59
And this object knows, better than you
E este objeto sabe, melhor que você,
06:01
and probably before you, what you really need.
e provavelmente antes de você, o que você realmente precisa.
06:04
You have to know that the lack of daylight
Você deveria saber que a falta de luz do dia
06:06
can provoke some
pode provocar alguns
06:08
problem of energy, or problem of libido.
problemas de energia, ou problemas de libido.
06:11
So, a huge problem.
Então, um problema enorme.
06:13
(Laughter)
(Risos)
06:16
Most of the projects I work on --
A maioria dos projetos que trabalho --
06:17
I live in collaboration with scientists.
Eu vivo em colaboração com cientistas.
06:19
I'm just a designer. So I need them.
Sou apenas um designer. Então preciso deles.
06:21
So there can be some biologists,
Podem ser alguns biólogos,
06:23
psychiatrists, mathematicians, and so on.
psiquiatras, matemáticos e por aí vai.
06:25
And I submit them, my intuitions,
E eu envio minhas intuições para eles,
06:28
my hypothesis, my first ideas.
minhas hipóteses, ideias iniciais.
06:31
And they react. They told me what is possible, what is impossible.
E eles reagem. Me dizem o que é possível, o que é impossível.
06:33
And together we improve the original concept.
E juntos melhoramos o conceito original.
06:36
And we build the project to the end.
E construímos o projeto até o fim.
06:40
And this kind of relationship between designer and scientist
E este tipo de relação entre designer e cientista
06:42
started when I was at school.
começou quando eu estava na escola.
06:45
Indeed in my studies I was a guinea pig
Cedo nos meus estudos eu fui uma cobaia
06:47
for a pharmaceutical industry.
para a indústria farmacêutica.
06:50
And the irony for me was
E a ironia para mim foi
06:52
of course, I didn't do that for the sake of science progress.
claro, eu não o fiz para o progresso da ciência.
06:55
I just do that to make money.
Eu fiz apenas para ganhar dinheiro.
06:58
Anyway, this project, or this experience,
De qualquer forma, este projeto, ou esta experiência,
07:00
make me start a new project on the design of medicine.
me fez começar um novo projeto de design para a medicina.
07:04
You have to know that today, roughly one or two every drug pills
Você deveria saber que hoje, cerca de uma em duas pílulas
07:08
is not taken correctly.
não é tomada corretamente.
07:12
So even if the active constituents
Então mesmo que os princípios ativos
07:14
in pharmaceuticals made constant progress
em produtos farmacêuticos fizeram progresso constante
07:18
in terms of chemistry, target of stability,
em termos de química, objetivo, estabilidade,
07:20
the behavior of the patients
o comportamento dos pacientes
07:23
goes more and more unstable.
se tornou mais e mais instável.
07:25
So we took too many of them.
Então tomamos muitos remédios.
07:28
We took irregular dosage.
Tomamos doses irregulares.
07:31
We do not follow instructions. And so on.
Não seguimos as instruções. E por aí vai.
07:34
So I wanted to create a
Então eu queria criar
07:37
new kind of medicine,
uma nova forma de medicina,
07:39
in order to create a new kind of relationship
de forma a criar um novo tipo de relacionamento
07:41
between the patient and the treatment.
entre paciente e tratamento.
07:43
So I turned traditional pills into this.
Então transformei pílulas normais nisso.
07:46
I'm going to give you some example.
Darei a vocês alguns exemplos.
07:49
This one is an antibiotic.
Este é um antibiótico.
07:51
And its purpose is to help patient
E sua função é ajudar o paciente
07:54
to go to the end of the treatment.
a ir até o final do tratamento.
07:56
And the concept is to
E o conceito é
07:59
create a kind of onion,
criar um tipo de cebola,
08:02
a kind of structure in layers.
um tipo de estrutura em camadas.
08:04
So, you start with the darkest one.
Então você começa com a mais escura.
08:07
And you are helped to visualize the duration of the treatment.
E você é ajudado a visualizar a duração do tratamento,
08:09
And you are helped to visualize the decrease of the infection.
visualizar a diminuição da infecção.
08:14
So the first day, this is the big one.
Para o primeiro dia, temos o grandão.
08:17
And you have to peel and eat one layer a day.
E você deve descascar e tomar uma camada por dia.
08:21
And your antibiotic goes smaller and clearer.
E seu antibiótico passa a ser menor e mais claro
08:25
And you're waiting for recovery as you were waiting for the Christmas day.
E você está esperando se recuperar como você espera o Natal.
08:28
And you follow the treatment like that,
E você segue seu tratamento desta maneira,
08:32
to the end of the treatment.
até o finalizá-lo.
08:36
And here you can get the white core.
E aqui você atinge o núcleo branco.
08:38
And it means, right, you are in the recovery.
E significa, certo, que você está se recuperando.
08:40
(Applause) Thank you.
(Aplausos) Obrigado. (Aplausos)
08:45
This one is a "third lung,"
Este é um "terceiro pulmão",
08:48
a pharmaceutical device for long-term asthma treatment.
um equipamento farmacêutico para tratamento de asma a longo prazo.
08:50
I designed it to help kids to follow the treatment.
Eu o desenhei para ajudar crianças a seguir o tratamento.
08:54
So the idea of this one is to create
Então a ideia deste projeto é criar
08:58
a relationship between the patient of the treatment
uma relação entre paciente e tratamento,
09:00
but a relationship of dependency.
mas uma relação de dependência.
09:03
But in this case it is not the medication that is dependent on the patient.
Mas neste caso não é o medicamento que depende do paciente.
09:05
This is, the kids will feel
É assim que as crianças sentirão
09:09
the therapeutic object needs him.
que o objeto terapêutico precisa delas.
09:13
So the idea is, all night long
Então a ideia é, durante toda a noite,
09:16
the elastic skin of the third lung
a pele elástica do terceiro pulmão
09:19
will slowly inflate itself,
se inflará devagar,
09:21
including air and molecules, for sure.
incluindo ar e moléculas, com certeza.
09:23
And when the kids wake up,
E quando as crianças acordarem,
09:26
he can see the object needs him. And he take him to his mouth,
Poderão ver o objeto precisando delas.
09:28
and breathe the air it contains.
E respirarão o ar que ele contém.
09:31
So by this way,
Então desta forma,
09:33
the kid, to take care of himself,
a criança, para se cuidar,
09:35
is to take care of this living object.
tem que tomar conta deste objeto "vivo".
09:39
And he does not feel anymore it's relies on asthma treatment,
E ela não sente mais que precisa do tratamento contra asma,
09:42
as the asthma treatment needs him.
é o tratamento de asma que precisa dela.
09:45
(Applause)
(Aplausos)
09:48
In this guise of living object approach,
Ainda nesta abordagem de objetos vivos,
09:52
I like the idea of a kind of invisible design,
Eu gosto da ideia de um tipo de design invisível.
09:56
as if the function of the object
Como se a função do objeto
09:58
exists in a kind of invisible field
existisse num tipo de campo invisível
10:02
just around the objects themselves.
bem ao redor dos objetos.
10:05
We could talk about a kind of soul,
Poderíamos falar de um tipo de alma,
10:07
of a ghost accompanying them.
de um fantasma os envolvendo.
10:10
And almost a kind of poltergeist effect.
E quase que um tipo de efeito "Poltergeist".
10:13
So when a passive object like this one seems to be alive,
Então quando um objeto passivo como este parece ter vida,
10:17
because it is -- woosh -- starting to move.
porque está começando a se mover.
10:20
And I remember an exhibition design
E eu me lembro de uma exposição de design
10:23
I made for John Maeda,
que fiz para John Maeda,
10:25
and for the Fondation Cartier in Paris.
e para a Fundação Cartier em Paris.
10:28
And John Maeda was supposed to show
John Maeda deveria apresentar
10:30
several graphic animations in this exhibition.
várias animações gráficas nesta exposição.
10:33
And my idea for this exhibition design was to create
E minha ideia para esta exposição era criar
10:35
a real pong game, like this one.
um jogo "Pong" real, como este.
10:38
And the idea was to create some self-moving benches
E a ideia era criar alguns bancos que se movem sozinhos
10:41
in the main exhibition room.
na sala principal de exibição.
10:44
So the living benches would be exactly like the ball.
Então estes bancos "vivos" seriam exatamente como a bola.
10:46
And John was so excited by this idea. He said to me, "Okay let's go."
E John ficou muito entusiasmado com a ideia. Ele disse: "OK, vamos nessa!".
10:49
I remember the day of the opening.
Me recordo no primeiro dia da exposição.
10:54
I was a little bit late.
Eu estava um pouco atrasado.
10:56
When I bring the 10 living and self-moving benches
Quando trouxe os 10 bancos que se moviam sozinhos
10:58
in the exhibition room, John was just beside me,
na sala de exibição, John estava ao meu lado,
11:03
and was like, "Hmm. Hmm."
e murmurou, "Hmm. Hmm."
11:07
And he told me, after a long silence,
E ele me disse, depois de um longo silêncio,
11:12
"I wonder, Mathieu, if
"Eu fico imaginando, Mathieu, se
11:15
people won't be more fascinated by your benches
as pessoas não ficarão mais fascinadas pelos seus bancos
11:18
than by my videos."
que pelos meus videos."
11:20
(Laughter)
(Risos)
11:22
It would be a great honor, a great compliment for me,
Seria uma grande honra, um grande reconhecimento para mim,
11:25
if he hadn't decided to take all them off
Se ele não tivesse decidido retirar todos os bancos
11:28
two hours before the opening.
duas horas antes da abertura.
11:31
So, huge tragedy.
Então, uma tragédia imensa.
11:33
I guess you won't be surprised if I tell you
Imagino que você não ficará surpreso se eu te disser
11:36
that Pinocchio is one of my great influences.
que Pinóquio é uma de minhas grandes influências
11:38
Pinocchio is probably one of my best design products, my favorite one.
Pinóquio é provavelmente um de meus produtos de design preferidos, meu favorito.
11:41
Because it is a kind of object with a conscience,
Porque é um tipo de objeto com consciência,
11:45
able to be modified by its surroundings,
capaz de ser modificado pelos seus arredores,
11:48
and able to modify it as well.
e capaz de modificá-los também.
11:50
The other great influence is the mine's canary.
A outra grande influência é o "canário da mina".
11:53
In coal mines, this canary
Em minas de carvão, este canário
11:55
was supposed to be close to the miners.
deveria estar perto dos mineradores.
11:59
And it was singing all day long. And when it stops it means that it just died.
E cantava o dia todo. E quando parava significava que ele acabara de morrer.
12:02
So this canary was a living alarm,
Então este canário era um alarme vivo,
12:05
and a very efficient one.
e muito eficiente.
12:09
A very natural technology,
Uma tecnologia muito natural,
12:11
in order to say to the miners,
de forma a dizer aos mineradores,
12:13
"The air is too bad. You have to go. It's an emergency."
"O ar está muito ruim. Você deve sair. É uma emergência."
12:16
So it's, for me, a great product.
Então é, para mim, um grande produto.
12:21
And I tried to design a kind of canary.
E eu tentei projetar um tipo de canário.
12:24
Andrea is one.
Andrea é um.
12:26
Andrea is a living air filter that absorbs toxic gasses
Andrea é um filtro de ar vivo que absorve gases tóxicos
12:28
from air, contaminated indoor air.
do ar, ar interior contaminado.
12:31
So it uses some plants to do this job,
Então usa algumas plantas para fazer seu trabalho,
12:35
selected for their gas-filtering ability.
selecionadas pelo seu potencial em filtrar gases.
12:38
You have to know, or you probably already know,
Você deveria saber, ou você provavelmente sabe
12:43
that indoor air pollution is more toxic than outdoor one.
que a poluição interna é mais tóxica que a externa.
12:46
So while I'm talking to you,
Então enquanto converso com vocês.
12:49
the seats you are sitting on are currently emitting some
o assento que você está sentado está emitindo algum
12:52
invisible and odorless toxic gas. Sorry for that. (Laughter)
tipo de gás invisível e sem odor. Me desculpe por isso.
12:55
So you are currently breathing formaldehyde.
Então se você está respirando formaldeídos agora,
12:59
It's the same for me with the carpet.
É o mesmo para mim com este tapete.
13:03
And this is exactly the same at home.
E da mesma forma em casa.
13:06
Because all the product we get constantly give away
Porque todos os produtos que adquirimos constantemente exalam
13:10
the volatile component of which they're made of.
o componente volátil de que são feitos.
13:14
So let's have a look at your home.
Então olhemos para sua casa.
13:17
So your sofa, your plastic chair,
Então seu sofá, sua cadeira de plástico,
13:36
your kid's toys
os brinquedos das crianças
13:38
give their own invisible reality. And this one is very toxic.
dão sua própria realidade invisível. E está é muito tóxica.
13:40
This is the reason why
Esta é a razão pela qual
13:44
I created, with David Edward,
Criei, com David Edward,
13:46
a scientist of Harvard University,
um cientista da Universidade de Harvard,
13:48
an object able to absorb the toxic elements using those kind of plants.
um objeto capaz de absorver estes elementos tóxicos utilizando este tipo de plantas.
13:50
But the idea is to force
Mas a ideia é forçar
13:56
the air to go in the effective part of the plants.
que o ar vá para a parte eficaz das plantas.
13:58
Because the roots of the plant are not very effective.
Porque as raízes das plantas não são muito eficazes.
14:01
Bill Wolverton from NASA
Bill Wolverton da NASA
14:04
analyzed it cleverly in the '70s.
analisou isso sabiamente nos anos 70.
14:06
So the idea is to create an object
Então a ideia é criar um objeto
14:10
able to force the air, and to be in contact at the right speed
capaz de forçar o ar, e se manter em contato na velocidade correta
14:12
at the right place, in all the effective parts of the plant.
no local correto, em toda parte eficaz da planta.
14:16
So this is the final object.
Então este é o objeto final.
14:20
It will be launched next September.
Será lançado em Setembro (de 2009)
14:22
(Applause)
(Aplausos)
14:26
This one is kind of the same approach
Este é um tipo de abordagem semelhante
14:29
because I include, in a product
porque incluí, em um produto
14:31
like Andrea, some plants.
como Andrea, algumas plantas.
14:33
And in this one, plants are used for the water filtration ability.
E neste as plantas são utilizadas pela capacidade em filtrar água.
14:36
And it includes some fishes as well.
E inclui alguns peixes também.
14:40
But here, unlike Andrea,
Mas aqui, diferentemente de Andrea,
14:42
here are supposed to be eaten.
aqui eles devem servir de alimentação.
14:44
Indeed, this object is a domestic farm,
Este objeto é uma fazenda doméstica,
14:46
for fishes and green.
para peixes e plantas.
14:49
So the idea of this object
Então a ideia deste objeto
14:51
is to be able to get at home
é poder ter, em casa,
14:54
very local food.
comida extremamente local.
14:57
The locavores
Os "locavores"
14:59
used to get food
Usados para conseguir comida
15:01
taken in a radius of 100 miles.
trazida em um raio de 100 milhas
15:03
Local River is able to provide you
O Rio Local é capaz de te prover
15:05
food directly in your living room.
comida diretamente de sua sala de estar.
15:07
So the principle of this object
Então o princípio deste objeto
15:10
is to create an ecosystem
é criar um ecossistema
15:13
called aquaponics.
chamado "Aquaponics".
15:15
And the aquaponics is the dirty water of the fish,
E "aquaponics" é a água suja dos peixes
15:17
by a water pump, feeds the plants above.
através de uma bomba de água, alimenta as plantas acima.
15:21
And the plants will filter, by the roots,
E as plantas filtrarão, por suas raízes,
15:24
the dirty water of the fish.
a água suja dos peixes,
15:27
After, it goes back into the fish tank.
que volta depois para o tanque dos peixes.
15:29
After that you have two options.
Depois disso você tem duas opções.
15:33
Or you sit down in front of it like you would do in front your TV set.
Ou você se senta em frente como você faria com sua TV.
15:35
Amazing channel.
Um canal incrível.
15:38
Or you start fishing.
Ou você começa a pescar.
15:41
And you make some sushis with a fish
E você faz sushi com um peixe
15:43
and the aromatic plants above.
e as plantas aromáticas acima.
15:46
Because you can grow some potatoes.
Porque você pode cultivar algumas batatas.
15:48
No, not potatoes, but tomatoes,
Não, não batatas, mas tomates.
15:50
aromatic plants and so on.
plantas aromáticas, etc.
15:52
So now we can breathe safely.
Então agora podemos respirar com segurança.
15:54
Now we can eat local food.
Agora podemos comer comida local.
15:57
Now we can be treated by smart medicine.
Agora podemos ser tratados por medicina inteligente.
16:00
Now we can be well-balanced in our biorhythm
Agora podemos ser bem balanceados em nosso bio-ritmo
16:03
with daylight.
com luz do dia.
16:06
But it was important to create a perfect place,
Mas era importante criar um lugar perfeito,
16:08
so I tried to,
então eu tentei,
16:11
in order to work and create.
para trabalhar e criar.
16:13
So I designed, for an American scientist based in Paris,
Então desenhei, para um cientista americano baseado em Paris,
16:16
a very stimulative, brain-stimulative office.
um escritório estimulante, que estimula o cérebro;
16:20
I wanted to create a perfect place
Eu queria criar um lugar perfeito
16:23
where you can work and play,
onde você pode trabalhar e brincar
16:26
and where your body and your brain can work together.
e onde seu corpo e seu cérebro podem trabalhar juntos.
16:28
So, in this office,
Então, neste escritório,
16:31
you do not work anymore at your desk, like a politician.
você não trabalha mais em sua mesa, como um político.
16:33
Your seat, your sleep and your play
Você senta, você dorme e você brinca
16:37
on a big geodesic island made of leather.
em uma grande ilha geodésica feita de couro.
16:41
See, like this one?
Vocês veem, como esta?
16:45
In this office you do not work and write and draw on a sheet of paper,
Neste escritório você não trabalha e escreve e desenha em uma folha de papel,
16:47
but you draw directly on a kind of huge whiteboard cave,
mas você faz isso diretamente num tipo de caverna-lousa enorme,
16:52
like a prehistoric scientist.
como um cientista pré-histórico.
16:57
So you, like that, can make some sport during your work.
Então você, desta forma, pode fazer um pouco de esporte durante seu trabalho.
16:59
In this office
Neste escritório
17:03
you do not need to go out
você não precisa sair
17:07
in order to be in contact with nature.
para estar em contato com a natureza.
17:09
You include, directly, the nature in the floor of the office.
Você inclui, diretamente, a natureza no chão de seu escritório.
17:12
You can see it there.
Você pode ver isso lá.
17:17
This is an inspiration image
Esta é uma imagem inspiradora
17:20
to lead this project of the office.
para guiar este projeto do escritório.
17:22
It really helped me to design it.
Me ajudou bastante a desenhá-lo.
17:24
I never show it to my client. He would be so afraid.
Eu nunca mostrei para meu cliente. Ele ficaria tão ofendido.
17:26
(Laughter)
(Risos)
17:29
Just for my workshop.
Apenas para minha palestra.
17:30
I guess it may be the revenge of the guinea pig I was.
Eu imagino que seja a vingança do rato de laboratório que eu era.
17:33
But it's maybe the conviction
Mas talvez seja a convicção
17:37
as monkey and homunculus we are.
como macacos e homunculus que somos.
17:41
All of us need to be considered according to our real nature.
Todos temos que ser levados em consideração de acordo com nossa natureza real.
17:45
Thank you very much.
Muito obrigado.
17:51
(Applause)
(Aplausos)
17:53
Translated by Eduardo Castilho
Reviewed by Caio Sanjuan

▲Back to top

About the Speaker:

Mathieu Lehanneur - Designer
Kitchen-sized fish farms, living air purifiers and devices that turn old water bottles into martini shakers all spring from the form-and-function-fusing mind of designer Mathieu Lehanneur.

Why you should listen

Mathieu Lehanneur first began turning the heads of design junkies at MOMA's 2008 show "Design and the Elastic Mind"-- a watershed survey celebrating fusions of technology and wild imagination. With its Lucite lines, lush green interior and rounded corners, the Andrea purifier featured in the exhibit resembles a mash-up of a terrarium and an iMac, but its function is less visible. Inspired by NASA research and designed by Lehanneur and partner David Edwards so that the plants in it metabolize the micro-toxins in the air, it's nothing less than a domestic breathing machine.

Though he's inspired by nature, Lehanneur isn't interested in biomimicry, but rather in the symbiosis between living and synthetic materials, often to solve environmental problems. Lehanneur's Local River, at first glance a large aquarium-cum-herb garden, is in fact designed to be an indoor food farm, with the locavore in mind. He also integrates technology into his designs for commercial products such as Binauric's Boom Boom speakers and Lexon's Take Time watch.

More profile about the speaker
Mathieu Lehanneur | Speaker | TED.com