ABOUT THE SPEAKER
Tom Wujec - Designer
Tom Wujec studies how we share and absorb information. He's an innovative practitioner of business visualization -- using design and technology to help groups solve problems and understand ideas. He is a Fellow at Autodesk.

Why you should listen

Tom Wujec is a Fellow at Autodesk, the makers of design software for engineers, filmmakers, designers. At Autodesk, he has worked on software including SketchBook Pro, PortfolioWall and Maya (which won an Academy Award for its contribution to the film industry). As a Fellow, he helps companies work in the emerging field of business visualization, the art of using images, sketches and infographics to help teams solve complex problems as a group.

He's the author of several books, including Five-Star Mind: Games and Puzzles to Stimulate Your Creativity and Imagination.

More profile about the speaker
Tom Wujec | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Tom Wujec: Learn to use the 13th-century astrolabe

Tom Wujec demonstra o astrolábio do século 13

Filmed:
834,534 views

Ao invés de mostrar uma nova tecnologia, Tom Wujec volta-se para um dos dispositivos mais antigos e engenhosos -- o astrolábio. Com milhares de usos, de relógio a mapeamento do céu noturno, esta antiga tecnologia nos lembra que o velho pode ser tão brilhante quanto o novo.
- Designer
Tom Wujec studies how we share and absorb information. He's an innovative practitioner of business visualization -- using design and technology to help groups solve problems and understand ideas. He is a Fellow at Autodesk. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
As technology progresses,
0
0
3000
Conforme a tecnologia progride,
00:18
and as it advances,
1
3000
2000
e avança,
00:20
many of us assume that these advances
2
5000
2000
muitos de nós assumimos que esses avanços
00:22
make us more intelligent,
3
7000
2000
nos tornam mais inteligentes,
00:24
make us smarter and more connected to the world.
4
9000
2000
e mais conectados com o mundo.
00:26
And what I'd like to argue
5
11000
2000
E o que eu gostaria de argumentar
00:28
is that that's not necessarily the case,
6
13000
2000
é que este não é necessariamente o caso,
00:30
as progress is simply a word for change,
7
15000
3000
já que progresso é simplesmente uma palavra para mudança,
00:33
and with change you gain something,
8
18000
2000
e com mudança você ganha algo,
00:35
but you also lose something.
9
20000
2000
mas você também perde algo.
00:37
And to really illustrate this point, what I'd like to do
10
22000
2000
E para realmente ilustrar esse ponto, o que eu gostaria de fazer
00:39
is to show you how technology has dealt with
11
24000
3000
é mostrar a vocês como a tecnologia tem lidado com
00:42
a very simple, a very common, an everyday question.
12
27000
5000
uma pergunta cotidiana simples e muito comum.
00:47
And that question is this.
13
32000
2000
E a pergunta é esta.
00:49
What time is it? What time is it?
14
34000
3000
Que horas são? Que horas são?
00:52
If you glance at your iPhone, it's so simple to tell the time.
15
37000
3000
Se você olhar no seu iPhone, é tão simples dizer as horas.
00:55
But, I'd like to ask you, how would you tell the time
16
40000
2000
Mas, eu gostaria de lhes perguntar, como vocês diriam as horas
00:57
if you didn't have an iPhone?
17
42000
2000
se vocês não tivessem um iPhone?
00:59
How would you tell the time, say, 600 years ago?
18
44000
3000
Como vocês diriam as horas, digamos, 600 anos atrás?
01:02
How would you do it?
19
47000
2000
Como vocês fariam?
01:04
Well, the way you would do it is by using a device
20
49000
3000
Bem, a maneira com a qual vocês fariam isso seria usar um dispositivo
01:07
that's called an astrolabe.
21
52000
4000
chamado astrolábio.
01:11
So, an astrolabe is relatively unknown in today's world.
22
56000
4000
Então, um astrolábio é relativamente desconhecido no mundo de hoje.
01:15
But, at the time, in the 13th century,
23
60000
2000
Mas, naquele tempo, no século 13,
01:17
it was the gadget of the day.
24
62000
2000
era o acessório da moda.
01:19
It was the world's first popular computer.
25
64000
4000
Ele foi o primeiro computador popular do mundo.
01:23
And it was a device that, in fact, is a model of the sky.
26
68000
4000
E era um dispositivo que era na verdade um modelo do céu.
01:27
So, the different parts of the astrolabe, in this particular type,
27
72000
2000
Então, as diferentes partes do astrolábio, neste tipo particular,
01:29
the rete corresponds to the positions of the stars.
28
74000
3000
a aranha corresponde à posição das estrelas.
01:32
The plate corresponds to a coordinate system.
29
77000
3000
O tímpano corresponde a um sistema de coordenadas.
01:35
And the mater has some scales and puts it all together.
30
80000
4000
E a madre tem algumas escalas e une tudo.
01:39
If you were an educated child,
31
84000
2000
Se você fosse uma criança culta,
01:41
you would know how to not only use the astrolabe,
32
86000
2000
Você saberia não apenas como usar um astrolábio,
01:43
you would also know how to make an astrolabe.
33
88000
3000
você saberia como fazer um astrolábio.
01:46
And we know this because the first treatise on the astrolabe,
34
91000
3000
E nós sabemos isso pois o primeiro tratado sobre o astrolábio,
01:49
the first technical manual in the English language,
35
94000
2000
o primeiro manual técnico na língua inglesa,
01:51
was written by Geoffrey Chaucer.
36
96000
2000
foi escrito por Geoffrey Chaucer.
01:53
Yes, that Geoffrey Chaucer, in 1391,
37
98000
3000
Sim, aquele Geoffrey Chaucer, em 1391,
01:56
to his little Lewis, his 11-year-old son.
38
101000
4000
para seu pequeno Lewis, seu filho de 11 anos.
02:00
And in this book, little Lewis would know the big idea.
39
105000
5000
E nesse livro, o pequeno Lewis iria aprender a grande idéia.
02:05
And the central idea that makes this computer work
40
110000
2000
E a idéia central que faz esse computador funcionar
02:07
is this thing called stereographic projection.
41
112000
3000
é essa coisa chamada projeção estereográfica.
02:10
And basically, the concept is,
42
115000
2000
E basicamente, o conceito é,
02:12
how do you represent the three-dimensional image
43
117000
3000
como você representa uma imagem de três dimensões
02:15
of the night sky that surrounds us
44
120000
2000
do céu noturno que nos cerca
02:17
onto a flat, portable, two-dimensional surface.
45
122000
3000
em uma superfície bidimensional, plana e portável.
02:20
The idea is actually relatively simple.
46
125000
2000
A idéia é na verdade relativamente simples.
02:22
Imagine that that Earth is at the center of the universe,
47
127000
3000
Imagine que a Terra está no centro do universo,
02:25
and surrounding it is the sky projected onto a sphere.
48
130000
3000
e ao seu redor está o céu projetado em uma esfera.
02:28
Each point on the surface of the sphere
49
133000
3000
Cada ponto na superfície da esfera
02:31
is mapped through the bottom pole,
50
136000
2000
é mapeado através do pólo inferior,
02:33
onto a flat surface, where it is then recorded.
51
138000
2000
em uma superfície plana, onde ele é então gravado.
02:35
So the North Star corresponds to the center of the device.
52
140000
4000
Então a estrela do Norte corresponde ao centro do aparelho.
02:39
The ecliptic, which is the path of the sun, moon, and planets
53
144000
3000
A eclíptica, que é o caminho do sol, lua e planetas
02:42
correspond to an offset circle.
54
147000
2000
corresponde a um círculo defasado.
02:44
The bright stars correspond to little daggers on the rete.
55
149000
4000
As estrelas brilhantes correspondem a pequenas adagas na aranha.
02:48
And the altitude corresponds to the plate system.
56
153000
3000
E a altitude corresponde ao sistema do tímpano.
02:51
Now, the real genius of the astrolabe is not just the projection.
57
156000
3000
Agora, a verdadeira genialidade do astrolábio não é apenas a projeção.
02:54
The real genius is that it brings together two coordinate systems
58
159000
4000
A verdadeira genialidade é que ele une dois sistemas de coordenadas
02:58
so they fit perfectly.
59
163000
2000
de forma que eles se encaixem perfeitamente.
03:00
There is the position of the sun, moon and planets on the movable rete.
60
165000
3000
Há a posição do sol, lua e planetas, na aranha móvel.
03:03
And then there is their location on the sky
61
168000
2000
E suas posições no céu
03:05
as seen from a certain latitude on the back plate. Okay?
62
170000
5000
como são vistas de determinada latitude no tímpano atrás. Ok?
03:10
So how would you use this device?
63
175000
5000
E como você usaria esse aparelho?
03:15
Well, let me first back up for a moment.
64
180000
6000
Bem, deixe-me voltar um momento.
03:21
This is an astrolabe. Pretty impressive, isn't it?
65
186000
5000
Este é um astrolábio. Impressionante, não é?
03:26
And so, this astrolabe is on loan from us
66
191000
3000
E este astrolábio nos foi emprestado
03:29
from the Oxford School of -- Museum of History.
67
194000
3000
da Oxford School de -- Museu de História.
03:32
And you can see the different components.
68
197000
3000
E vocês podem ver os diferentes componentes.
03:35
This is the mater, the scales on the back.
69
200000
2000
Esta é a madre, as escalas no verso.
03:37
This is the rete. Okay. Do you see that?
70
202000
2000
Esta é a aranha. Ok. Você vêem isso?
03:39
That's the movable part of the sky.
71
204000
3000
Esta é a parte móvel do céu.
03:42
And in the back you can see
72
207000
2000
E atrás vocês podem ver
03:44
a spider web pattern.
73
209000
2000
um padrão de teia de aranha.
03:46
And that spider web pattern corresponds to the local coordinates in the sky.
74
211000
4000
E esse padrão de teia corresponde às coordenadas locais no céu.
03:50
This is a rule device. And on the back
75
215000
2000
Este é um apontador. E no verso
03:52
are some other devices, measuring tools
76
217000
3000
estão alguns outros aparelhos, ferramentas de medição,
03:55
and scales, to be able to make some calculations. Okay?
77
220000
6000
e escalas, para se poder fazer alguns cálculos. OK?
04:01
You know, I've always wanted one of these.
78
226000
2000
Sabe, eu sempre quis um desses.
04:03
For my thesis I actually built one of these out of paper.
79
228000
5000
Para minha tese eu construí um desses em papel.
04:08
And this one, this is a replica
80
233000
2000
E este aqui, este é uma réplica
04:10
from a 15th-century device.
81
235000
3000
de um aparelho do século 15.
04:13
And it's worth probably about three MacBook Pros.
82
238000
3000
E custa provavelmente o mesmo que três Macbook Pros.
04:16
But a real one would cost about as much as my house,
83
241000
3000
Mas um de verdade custaria tanto quanto a minha casa,
04:19
and the house next to it, and actually every house on the block,
84
244000
3000
e a casa vizinha, e todas casas no quarteirão,
04:22
on both sides of the street,
85
247000
2000
dos dois lados da rua,
04:24
maybe a school thrown in, and some -- you know, a church.
86
249000
2000
talvez mais uma escola, e algumas -- sabem, uma igreja.
04:26
They are just incredibly expensive.
87
251000
2000
Eles são incrivelmente caros.
04:28
But let me show you how to work this device.
88
253000
2000
Mas deixe-me mostrar a vocês como usar este aparelho.
04:30
So let's go to step one.
89
255000
3000
Vamos para o primeiro passo.
04:33
First thing that you do is you select a star
90
258000
2000
A primeira coisa que vocês fazem é escolher uma estrela
04:35
in the night sky, if you're telling time at night.
91
260000
3000
no céu noturno, se vocês quiserem saber as horas durante a noite.
04:38
So, tonight, if it's clear you'll be able to see the summer triangle.
92
263000
3000
Então, hoje à noite, se estiver claro vocês poderão ver o triângulo do verão.
04:41
And there is a bright star called Deneb. So let's select Deneb.
93
266000
3000
E há uma estrela brilhante chamada Deneb. Vamos selecionar Deneb.
04:44
Second, is you measure the altitude of Deneb.
94
269000
3000
Segundo, vocês medem a altitude de Deneb.
04:47
So, step two, I hold the device up,
95
272000
3000
Então, passo dois, eu levanto o aparelho,
04:50
and then I sight its altitude there
96
275000
3000
e então eu olho sua altitude ali
04:53
so I can see it clearly now.
97
278000
2000
de forma que eu possa vê-la claramente agora.
04:55
And then I measure its altitude.
98
280000
3000
E então eu meço sua altitude.
04:58
So, it's about 26 degrees. You can't see it from over there.
99
283000
3000
É cerca de 26 graus. Vocês não conseguem ver daí.
05:01
Step three is identify the star on the front of the device.
100
286000
5000
Passo três é identificar a estrela na frente do aparelho.
05:06
Deneb is there. I can tell.
101
291000
2000
Deneb está ali. Eu posso dizer.
05:08
Step four is I then move the rete,
102
293000
3000
Passo quatro é eu então mover a aranha,
05:11
move the sky, so the altitude of the star
103
296000
3000
mover o céu, de forma que a altitude da estrela
05:14
corresponds to the scale on the back.
104
299000
3000
corresponda à escala atrás.
05:17
Okay, so when that happens
105
302000
3000
Ok, assim quando isso acontece
05:20
everything lines up.
106
305000
2000
tudo se alinha.
05:22
I have here a model of the sky
107
307000
2000
Eu tenho aqui um modelo do céu
05:24
that corresponds to the real sky. Okay?
108
309000
3000
que corresponde ao céu real. Ok?
05:27
So, it is, in a sense,
109
312000
2000
Então, estou, de certa maneira,
05:29
holding a model of the universe in my hands.
110
314000
3000
segurando um modelo do universo em minhas mãos.
05:32
And then finally, I take a rule,
111
317000
3000
E então finalmente, eu pego o apontador,
05:35
and move the rule to a date line
112
320000
2000
e movo o apontador até a linha da data
05:37
which then tells me the time here.
113
322000
3000
que me diz a hora aqui.
05:40
Right. So, that's how the device is used.
114
325000
3000
Certo. E é assim que o aparelho é usado.
05:43
(Laughter)
115
328000
1000
(Risadas)
05:44
So, I know what you're thinking:
116
329000
2000
Eu sei o que vocês estão pensando.
05:46
"That's a lot of work, isn't it? Isn't it a ton of work to be able to tell the time?"
117
331000
4000
Dá muito trabalho, não dá? É uma tonelada de trabalho para ser capaz de dizer as horas.
05:50
as you glance at your iPod to just check out the time.
118
335000
4000
Como quando você olha para seu iPod para checar a hora.
05:54
But there is a difference between the two, because with your iPod
119
339000
2000
Mas há uma diferença entre os dois, porque com seu iPod
05:56
you can tell -- or your iPhone, you can tell exactly
120
341000
3000
você pode dizer -- ou seu iPhone, você pode dizer exatamente
05:59
what the time is, with precision.
121
344000
2000
que horas são, com precisão.
06:01
The way little Lewis would tell the time
122
346000
2000
A maneira como o pequeno Lewis diria as horas
06:03
is by a picture of the sky.
123
348000
2000
é através de uma figura do céu.
06:05
He would know where things would fit in the sky.
124
350000
3000
Ele saberia onde as coisas se encaixariam no céu.
06:08
He would not only know what time it was,
125
353000
3000
Ele saberia não apenas que horas seriam,
06:11
he would also know where the sun would rise,
126
356000
2000
ele também saberia onde o sol iria nascer,
06:13
and how it would move across the sky.
127
358000
3000
e como ele iria se mover através do céu.
06:16
He would know what time the sun would rise, and what time it would set.
128
361000
4000
Ele saberia que hora o sol iria nascer, e que hora iria se por.
06:20
And he would know that for essentially every celestial object
129
365000
2000
E ele saberia isso essencialmente para qualquer objeto celeste
06:22
in the heavens.
130
367000
2000
nos céus.
06:24
So, in computer graphics
131
369000
2000
Em computação gráfica,
06:26
and computer user interface design,
132
371000
3000
e projeto de interface para usuários de computador,
06:29
there is a term called affordances.
133
374000
3000
há um termo chamado "affordances".
06:32
So, affordances are the qualities of an object
134
377000
3000
"Affordances" são as qualidades de um objeto
06:35
that allow us to perform an action with it.
135
380000
3000
que nos permite executar uma ação com ele.
06:38
And what the astrolabe does is it allows us,
136
383000
2000
E o que o astrolábio faz, ele nos permite,
06:40
it affords us, to connect to the night sky,
137
385000
3000
ele nos deixa, conectar com o céu noturno,
06:43
to look up into the night sky and be much more --
138
388000
3000
olhar para o céu noturno e ser muito mais --
06:46
to see the visible and the invisible together.
139
391000
3000
enxergar o visível e o invisível juntos.
06:49
So, that's just one use. Incredible,
140
394000
4000
E esse é apenas um uso que é incrível.
06:53
there is probably 350, 400 uses.
141
398000
3000
Existem provavelmente 350, 400 usos.
06:56
In fact, there is a text, and that has over a thousand uses
142
401000
2000
Na verdade há um texto que contém mais de mil usos
06:58
of this first computer.
143
403000
2000
deste primeiro computador.
07:00
On the back there is scales and measurements
144
405000
2000
No verso há escalas e medidas
07:02
for terrestrial navigation.
145
407000
2000
para navegação terrestre.
07:04
You can survey with it. The city of Baghdad was surveyed with it.
146
409000
3000
Vocês podem fazer mapeamentos com ele. A cidade de Bagdá foi mapeada com ele.
07:07
It can be used for calculating mathematical equations of all different types.
147
412000
4000
Ele pode ser usado para calcular equações matemáticas de todos os diferentes tipos.
07:11
And it would take a full university course to illustrate it.
148
416000
3000
E seria necessário um curso unversitário completo para ilustrar isso.
07:14
Astrolabes have an incredible history.
149
419000
2000
Astrolábios possuem um história incrível.
07:16
They are over 2,000 years old.
150
421000
2000
Eles têm mais de 2000 anos de idade.
07:18
The concept of stereographic projection
151
423000
3000
O conceito de projeção estereográfica
07:21
originated in 330 B.C.
152
426000
2000
surgiu em 330 AC.
07:23
And the astrolabes come in many different
153
428000
2000
E os astrolábios vem em muitos
07:25
sizes and shapes and forms.
154
430000
2000
tamanhos e formas diferentes.
07:27
There is portable ones. There is large display ones.
155
432000
3000
Existem alguns que são portáteis. Existem alguns que são grandes.
07:30
And I think what is common to all astrolabes
156
435000
2000
E eu acho que o que é comum a todos astrolábios
07:32
is that they are beautiful works of art.
157
437000
2000
é que eles são lindas obras de arte.
07:34
There is a quality of craftsmanship and precision
158
439000
3000
Há um qualidade de artesanato e precisão
07:37
that is just astonishing and remarkable.
159
442000
3000
que é simplesmente admirável e memorável.
07:40
Astrolabes, like every technology, do evolve over time.
160
445000
3000
Astrolábios, como toda tecnologia, evoluem ao longo do tempo.
07:43
So, the earliest retes, for example, were very simple and primitive.
161
448000
4000
As aranhas mais antigas, por exemplo, eram bem simples e primitivas.
07:47
And advancing retes became cultural emblems.
162
452000
2000
E as aranhas avançadas tornaram-se emblemas culturais.
07:49
This is one from Oxford.
163
454000
3000
Este é um de Oxford.
07:52
And I find this one really extraordinary because the rete pattern
164
457000
2000
E eu o acho realmente extraordinário, porque o padrão da aranha
07:54
is completely symmetrical,
165
459000
2000
é completamente simétrico
07:56
and it accurately maps a completely asymmetrical, or random sky.
166
461000
4000
e ele mapeia precisamente um céu completamente assimétrico ou aleatório.
08:00
How cool is that? This is just amazing.
167
465000
2000
Como é legal isso? Isto é fantástico.
08:02
So, would little Lewis have an astrolabe?
168
467000
3000
Então, o pequeno Lewis teria um astrolábio?
08:05
Probably not one made of brass. He would have one made out of wood,
169
470000
3000
Provavelmente não um feito de latão. Ele teria um feito de madeira,
08:08
or paper. And the vast majority of this first computer
170
473000
3000
ou papel. E a vasta maioria desses primeiros computadores
08:11
was a portable device
171
476000
2000
eram dispositivos portáteis
08:13
that you could keep in the back of your pocket.
172
478000
3000
que você poderia levar no seu bolso.
08:16
So, what does the astrolabe inspire?
173
481000
3000
O que o astrolábio inspira?
08:19
Well, I think the first thing is that
174
484000
2000
Bem, eu penso que a primeira coisa é que
08:21
it reminds us just how resourceful people were,
175
486000
4000
ele nos lembra de como as pessoas eram engenhosas,
08:25
our forebears were, years and years ago.
176
490000
2000
e nossos antepassados eram, muitos e muitos anos atrás.
08:27
It's just an incredible device.
177
492000
3000
é um aparelho incrível.
08:30
Every technology advances.
178
495000
2000
Toda tecnologia avança.
08:32
Every technology is transformed and moved by others.
179
497000
3000
Toda tecnologia é transformada e movida por outras.
08:35
And what we gain with a new technology, of course,
180
500000
2000
E o que nós ganhamos com uma nova tecnologia, é claro,
08:37
is precision and accuracy.
181
502000
2000
é precisão e acurácia.
08:39
But what we lose, I think, is
182
504000
2000
Mas o que nós perdemos, eu penso, é
08:41
an accurate -- a felt sense
183
506000
3000
precisão -- uma percepção
08:44
of the sky, a sense of context.
184
509000
3000
do céu, um senso de contexto.
08:47
Knowing the sky, knowing your relationship with the sky,
185
512000
4000
Conhecer o céu, conhecer seu relacionamento com o céu,
08:51
is the center of the real answer
186
516000
4000
é o centro da resposta real
08:55
to knowing what time it is.
187
520000
2000
para conhecer que horas são.
08:57
So, it's -- I think astrolabes are just remarkable devices.
188
522000
4000
Portanto, é -- eu acho que astrolábios são aparelhos memoráveis.
09:01
And so, what can you learn from these devices?
189
526000
3000
E o que vocês podem aprender com estes aparelhos?
09:04
Well, primarily that there is a subtle knowledge
190
529000
3000
Bem, principalmente que há um conhecimento sutil
09:07
that we can connect with the world.
191
532000
2000
de que nós podemos nos conectar com o mundo.
09:09
And astrolabes return us to this subtle sense
192
534000
3000
e astrolábios nos retornam a esse senso sutil
09:12
of how things all fit together,
193
537000
3000
de como as coisas se encaixam,
09:15
and also how we connect to the world.
194
540000
2000
e também como nós nos conectamos com o mundo.
09:17
Thanks very much.
195
542000
2000
Muito obrigado.
09:19
(Applause)
196
544000
2000
(Aplausos)
Translated by Luis Glehn
Reviewed by Fabio Ceconello

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tom Wujec - Designer
Tom Wujec studies how we share and absorb information. He's an innovative practitioner of business visualization -- using design and technology to help groups solve problems and understand ideas. He is a Fellow at Autodesk.

Why you should listen

Tom Wujec is a Fellow at Autodesk, the makers of design software for engineers, filmmakers, designers. At Autodesk, he has worked on software including SketchBook Pro, PortfolioWall and Maya (which won an Academy Award for its contribution to the film industry). As a Fellow, he helps companies work in the emerging field of business visualization, the art of using images, sketches and infographics to help teams solve complex problems as a group.

He's the author of several books, including Five-Star Mind: Games and Puzzles to Stimulate Your Creativity and Imagination.

More profile about the speaker
Tom Wujec | Speaker | TED.com