ABOUT THE SPEAKER
Catherine Mohr - Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next.

Why you should listen

An engineer turned surgeon turned strategist, Catherine Mohr is always on the lookout for new technologies to help improve patient outcomes while trying to stay in her sweet spot -- the steep part of the learning curve.

As VP of Strategy for Intuitive Surgical in Silicon Valley, faculty at Singularity University and advisor to med-tech startups in the UK, the US and her native New Zealand, Mohr follows her self-admittedly geeky passions wherever they lead her, as she designs, makes, writes, tinkers, plays and travels all over the world.

More profile about the speaker
Catherine Mohr | Speaker | TED.com
TED2010

Catherine Mohr: The tradeoffs of building green

Catherine Mohr constrói verde

Filmed:
869,389 views

Em uma palestra curta, divertida, cheia de dados na TED U, Catherine Mohr fala de todas as decisões "nerd" que ela tomou quando estava construindo uma casa verde - olhando para números reais de energia,sem exageros. Quais escolhas importam mais? Não as que você acha.
- Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
First of all, I'm a geek.
0
1000
3000
Primeiro de tudo, sou uma 'nerd'
00:19
I'm an organic food-eating,
1
4000
2000
Como comida orgânica
00:21
carbon footprint-minimizing, robotic surgery geek.
2
6000
3000
diminuo minhas pegadas de carbono, acho o máximo cirurgia robótica,
00:24
And I really want to build green,
3
9000
3000
e realmente quero construir verde,
00:27
but I'm very suspicious
4
12000
2000
mas suspeito
00:29
of all of these well-meaning articles,
5
14000
2000
de todos esses artigos que fazem o bem,
00:31
people long on moral authority
6
16000
2000
gente com muita autoridade moral
00:33
and short on data,
7
18000
2000
mas com poucos dados
00:35
telling me how to do these kinds of things.
8
20000
2000
me dizendo como fazer esse tipo de coisa
00:37
And so I have to figure this out for myself.
9
22000
2000
E então eu tenho que descobrir sozinha
00:39
For example: Is this evil?
10
24000
3000
Por exemplo: Isso é ruim?
00:42
I have dropped a blob of organic yogurt
11
27000
3000
Eu derrubei um pote de iogurte orgânico
00:45
from happy self-actualized local cows
12
30000
2000
de vacas locais felizes e realizadas
00:47
on my counter top,
13
32000
2000
no balcão.
00:49
and I grab a paper towel and I want to wipe it up.
14
34000
3000
e peguei uma toalha de papel e enxuguei.
00:52
But can I use a paper towel? (Laughter)
15
37000
3000
Mas eu posso usar uma toalha de papel? (risos)
00:55
The answer to this can be found in embodied energy.
16
40000
3000
A resposta para isso pode ser encontrada na energia incorporada.
00:58
This is the amount of energy that goes into
17
43000
2000
Essa é a quantidade de energia que vai
01:00
any paper towel or embodied water,
18
45000
2000
em qualquer toalha de papel ou água incorporada.
01:02
and every time I use a paper towel,
19
47000
2000
E todas as vezes que eu uso uma toalha de papel,
01:04
I am using this much
20
49000
2000
eu estou usando esse tanto
01:06
virtual energy and water.
21
51000
2000
de energia virtual e água.
01:08
Wipe it up, throw it away.
22
53000
2000
Limpe, jogue fora,
01:10
Now, if I compare that to a cotton towel
23
55000
3000
Agora, eu comparo a uma toalha de algodão
01:13
that I can use a thousand times,
24
58000
2000
que eu posso usar umas mil vezes,
01:15
I don't have a whole lot of embodied energy
25
60000
3000
Eu não tenho um monte de energia incorporada
01:18
until I wash that yogurty towel.
26
63000
2000
até que eu lave a toalha com iogurte.
01:20
This is now operating energy.
27
65000
3000
Isso agora é energia operacional
01:23
So if I throw my towel in the washing machine,
28
68000
2000
Então se eu jogar minha toalha na máquina de lavar,
01:25
I've now put energy and water
29
70000
2000
eu coloquei agora energia e água
01:27
back into that towel ...
30
72000
2000
de volta na toalha,
01:29
unless I use a front-loading, high-efficiency washing machine, (Laughter)
31
74000
2000
a menos que eu use uma máquina de lavar de alta eficiência com abertura frontal,
01:31
and then it looks a little bit better.
32
76000
3000
e então parece um pouco melhor.
01:34
But what about a recycled paper towel
33
79000
2000
Mas e aquelas toalhas de papel reciclado
01:36
that comes in those little half sheets?
34
81000
2000
que vem nessas pequenas meias-folhas?
01:38
Well, now a paper towel looks better.
35
83000
2000
Bom, agora uma toalha de papel parece melhor.
01:40
Screw the paper towels. Let's go to a sponge.
36
85000
2000
Danem-se as toalhas de papel. Vejamos uma esponja.
01:42
I wipe it up with a sponge, and I put it under the running water,
37
87000
3000
Eu limpo com uma esponja, e coloco a esponja debaixo de água corrente,
01:45
and I have a lot less energy and a lot more water.
38
90000
2000
e tenho muito menos energia e muito mais água.
01:47
Unless you're like me and you leave the handle
39
92000
2000
a menos que você seja como eu e deixe a torneira
01:49
in the position of hot even when you turn it on,
40
94000
2000
na posição de quente mesmo quando você a abre,
01:51
and then you start to use more energy.
41
96000
2000
e então você começa a usar mais energia,
01:53
Or worse, you let it run until it's warm
42
98000
2000
ou pior, voce deixa a água correr até que esteja quente
01:55
to rinse out your towel.
43
100000
2000
para lavar sua toalha.
01:57
And now all bets are off.
44
102000
2000
E agora as apostas estão encerradas.
01:59
(Laughter)
45
104000
2000
(risos)
02:01
So what this says is that
46
106000
2000
Então, o que isso nos diz é que
02:03
sometimes the things that you least expect --
47
108000
3000
algumas vezes as coisas que você menos espera,
02:06
the position in which you put the handle --
48
111000
2000
a posição em que você coloca a torneira,
02:08
have a bigger effect than any of those other things
49
113000
2000
têm mais efetio do que qualquer dessas outras coisas
02:10
that you were trying to optimize.
50
115000
2000
que você estava tentarndo otimizar.
02:12
Now imagine someone as twisted as me
51
117000
2000
Agora imagine alguém 'torta' como eu
02:14
trying to build a house.
52
119000
2000
tentando construir uma casa.
02:16
(Laughter)
53
121000
3000
(Risos)
02:19
That's what my husband and I are doing right now.
54
124000
3000
É o que meu marido e eu estamos fazendo agora.
02:22
And so, we wanted to know, how green could we be?
55
127000
2000
E então, queríamos saber o quanto verdes conseguiríamos ser
02:24
And there's a thousand and one articles out there
56
129000
2000
E há mil e um artigos por aí
02:26
telling us how to make all these green trade-offs.
57
131000
2000
nos dizendo como fazer todas essas trocas verdes.
02:28
And they are just as suspect
58
133000
2000
E eles são tão suspeitos quanto
02:30
in telling us to optimize these little things around the edges
59
135000
3000
ao nos dizer para otimizar essas coisinhas nas laterais
02:33
and missing the elephant in the living room.
60
138000
2000
e esquecer do elefante na sala de visitas.
02:35
Now, the average house
61
140000
2000
Agora, a casa média
02:37
has about 300 megawatt hours
62
142000
3000
tem cerca de 300 megawatts hora
02:40
of embodied energy in it;
63
145000
2000
de energia incorporada nela.
02:42
this is the energy it takes to make it --
64
147000
2000
Essa é a energia necessária para fazê-la funcionar
02:44
millions and millions of paper towels.
65
149000
2000
milhoes e milhões de toalhas de papel
02:46
We wanted to know how much better we could do.
66
151000
3000
Queriamos saber como poderíamos melhorar.
02:49
And so, like many people,
67
154000
2000
E então, como muita gente,
02:51
we start with a house on a lot,
68
156000
2000
começamos com uma casa num lote,
02:53
and I'm going to show you a typical construction on the top
69
158000
2000
e vou mostrar a vocês uma construção típica em cima
02:55
and what we're doing on the bottom.
70
160000
2000
e o que estamos fazendo embaixo.
02:57
So first, we demolish it.
71
162000
2000
Entao, primeiro demolimos.
02:59
It takes some energy, but if you deconstruct it --
72
164000
3000
Isso exige alguma energia, mas se você descontróoi,
03:02
you take it all apart, you use the bits --
73
167000
2000
você separa tudo, você usa os pedaços
03:04
you can get some of that energy back.
74
169000
2000
e consegue ter um pouco daquela energia de volta.
03:06
We then dug a big hole
75
171000
2000
Então cavamos um grande buraco
03:08
to put in a rainwater catchment tank
76
173000
2000
para colocar um tanque de coleta de água da chuva
03:10
to take our yard water independent.
77
175000
2000
para tornar nosso jardim independente.
03:12
And then we poured a big foundation
78
177000
2000
E então fizemos uma grande fundação
03:14
for passive solar.
79
179000
2000
para energia solar.
03:16
Now, you can reduce the embodied energy
80
181000
2000
Agora, você consegue reduzir a energia incorporada
03:18
by about 25 percent
81
183000
2000
em cerca de 25 por cento
03:20
by using high fly ash concrete.
82
185000
3000
usando concreto com cinzas volantes.
03:23
We then put in framing.
83
188000
2000
Colocamos então no suporte
03:25
And so this is framing -- lumber,
84
190000
2000
Então este é o suporte, madeira,
03:27
composite materials --
85
192000
2000
materiais compostos,
03:29
and it's kind of hard to get the embodied energy out of that,
86
194000
3000
e é meio difícil obter a energia incorporada disso
03:32
but it can be a sustainable resource
87
197000
2000
mas pode ser um recurso sustentável
03:34
if you use FSC-certified lumber.
88
199000
3000
se você usar madeira certificada.
03:37
We then go on to
89
202000
2000
Então vamos para
03:39
the first thing that was very surprising.
90
204000
2000
a primeira coisa que foi muito supreendente.
03:41
If we put aluminum windows in this house,
91
206000
3000
Se colocarmos janelas de alumínio nessa casa,
03:44
we would double the energy use right there.
92
209000
3000
dobraríamos o uso de energia.
03:47
Now, PVC is a little bit better,
93
212000
2000
Agora, PVC é um pouco melhor,
03:49
but still not as good as the wood that we chose.
94
214000
3000
mas ainda não é tão bom quanto a madeira que escolhemos.
03:52
We then put in plumbing,
95
217000
2000
Então colocamos os encanamentos,
03:54
electrical and HVAC,
96
219000
2000
fiação e aquecimento, ventilação e ar condicionado,
03:56
and insulate.
97
221000
2000
e isolamento.
03:58
Now, spray foam is an excellent insulator -- it fills in all the cracks --
98
223000
3000
Agora, espuma é um excelente isolante, visto que preenche as rachaduras
04:01
but it is pretty high embodied energy,
99
226000
3000
mas é energia altamente incorpoada.
04:04
and, sprayed-in cellulose or blue jeans
100
229000
3000
E celulose ou blue jeans
04:07
is a much lower energy alternative to that.
101
232000
2000
é uma energia alternativa muito mais baixa.
04:09
We also used straw bale
102
234000
2000
Também usamos palha
04:11
infill for our library,
103
236000
2000
para nossa biblioteca
04:13
which has zero embodied energy.
104
238000
2000
que tem zero de energia incorporada.
04:15
When it comes time to sheetrock,
105
240000
2000
Quanto ao reboco
04:17
if you use EcoRock it's about a quarter
106
242000
2000
se você usar EcoRock, é cerca de um quarto
04:19
of the embodied energy of standard sheetrock.
107
244000
3000
da energia incorporada do reboque padrão.
04:22
And then you get to the finishes,
108
247000
2000
E então você chega aos finalmentes
04:24
the subject of all of those "go green" articles,
109
249000
3000
o assunto de todos esses artigos "fique verde".
04:27
and on the scale of a house
110
252000
1000
E na escala de uma casa,
04:28
they almost make no difference at all.
111
253000
3000
eles quase não fazem diferença.
04:31
And yet, all the press is focused on that.
112
256000
2000
E no entanto, toda a mídia está focada nisso.
04:33
Except for flooring.
113
258000
2000
Exceto pelo chão.
04:35
If you put carpeting in your house,
114
260000
2000
Se você colocar carpete na sua casa.
04:37
it's about a tenth of the embodied energy of the entire house,
115
262000
3000
é cerca de um décimo da energia incorporada da casa toda,
04:40
unless you use concrete or wood
116
265000
2000
a menos que você use concreto ou madeira
04:42
for a much lower embodied energy.
117
267000
2000
para uma energia incorporada muito mais baixa.
04:44
So now we add in the final construction energy, we add it all up,
118
269000
3000
E agora quando somamos a energia final da construção, quando somamos tudo,
04:47
and we've built a house for less than half
119
272000
2000
e construimos uma casa por menos da metade
04:49
of the typical embodied energy for building a house like this.
120
274000
3000
da energia incorporada de construir uma cada como essa.
04:52
But before we pat ourselves
121
277000
2000
Mas antes de nos darmos
04:54
too much on the back,
122
279000
2000
tapinhas demais nas costas,
04:56
we have poured 151 megawatt hours
123
281000
3000
usamos 151 megawatt horas
04:59
of energy into constructing this house
124
284000
2000
de energia para construir essa casa.
05:01
when there was a house there before.
125
286000
2000
quando havia uma casa lá antes.
05:03
And so the question is:
126
288000
2000
Então a pergunta é:
05:05
How could we make that back?
127
290000
2000
Como podemos recuperar isso?
05:07
And so if I run my new energy-efficient house forward,
128
292000
3000
E então se eu tocar minha nova casa com energia eficiente
05:10
compared with the old, non-energy-efficient house,
129
295000
3000
em comparação com a casa antiga, nada eficiente em energia,
05:13
we make it back in about six years.
130
298000
3000
recuperamos em cerca de seis anos.
05:16
Now, I probably would have upgraded the old house
131
301000
2000
Agora, eu provavelmente teria melhorado a casa antiga
05:18
to be more energy-efficient,
132
303000
2000
para ser mais eficiente em energia
05:20
and in that case,
133
305000
2000
E nesse caso,
05:22
it would take me more about 20 years to break even.
134
307000
3000
eu levaria mais de 20 anos para ficar quites.
05:26
Now, if I hadn't paid attention to embodied energy,
135
311000
2000
Agora, se eu não tivesse prestado atenção à energia incorporada,
05:28
it would have taken us
136
313000
2000
teríamos levado
05:30
over 50 years to break even
137
315000
2000
cerca de 50 anos para ficarmos quites
05:32
compared to the upgraded house.
138
317000
2000
em compração à casa melhorada.
05:34
So what does this mean?
139
319000
2000
Então, o que isso significa?
05:36
On the scale of my portion of the house,
140
321000
3000
Na escala da minha porção da casa,
05:39
this is equivalent to about
141
324000
2000
isso equivale a cerca de
05:41
as much as I drive in a year,
142
326000
2000
quanto eu dirijo em um ano.
05:43
it's about five times as much
143
328000
2000
é cerca de cinco vezes
05:45
as if I went entirely vegetarian.
144
330000
2000
de que se eu tivesse me tornado totalmente vegetariana.
05:47
But my elephant in the living room flies.
145
332000
3000
Mas meu elefante na sala de visitas voa.
05:50
Clearly, I need to walk home from TED.
146
335000
3000
Claramente, eu preciso ir para casa a pé do TED.
05:53
But all the calculations
147
338000
3000
Mas todos os cálculos
05:56
for embodied energy are on the blog.
148
341000
2000
para energia incorporada estão no blog.
05:58
And, remember, it's sometimes the things that you are not expecting
149
343000
3000
E lembrem-se, algumas vezes são as coisas que vocês não esperam
06:01
to be the biggest changes that are.
150
346000
3000
que sejam as grandes mudanças é que são.
06:04
Thank you. (Applause)
151
349000
2000
Obrigada (Aplausos)
Translated by Nancy Juozapavicius
Reviewed by Belucio Haibara

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Catherine Mohr - Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next.

Why you should listen

An engineer turned surgeon turned strategist, Catherine Mohr is always on the lookout for new technologies to help improve patient outcomes while trying to stay in her sweet spot -- the steep part of the learning curve.

As VP of Strategy for Intuitive Surgical in Silicon Valley, faculty at Singularity University and advisor to med-tech startups in the UK, the US and her native New Zealand, Mohr follows her self-admittedly geeky passions wherever they lead her, as she designs, makes, writes, tinkers, plays and travels all over the world.

More profile about the speaker
Catherine Mohr | Speaker | TED.com