ABOUT THE SPEAKER
Adam Sadowsky - Creative entrepreneur
As the president of Syyn Labs, Adam Sadowsky merges art and technology to create interactive projects big and small.

Why you should listen

Adam Sadowsky is the president of Syyn Labs -- a collective of talented people that bring aesthetics and engineering together to create really nifty interactive art. Syyn Labs is responsible for a potpourri of interesting gizmos, from augmented reality namebadges to sound-reactive fire sculpture, but are best known for the huge Rube Goldberg machine created for OK Go's music video "This Too Shall Pass" that instantly went viral via YouTube.

In addition to engineering interactive art, Sadowsky serves as COO for the popular Mindshare LA events, where people across disciplines come together every month to share ideas (thought up while the founders were at TED2005).  He is also the co-founder and vice president of the IBD Foundation, providing support to people with Crohn’s Disease and Ulcerative Colitis, having been diagnosed with the latter in 1984. Sadowsky has also worked in software, product design, video games, genetics research, online auctions and even had quite a successful acting stint, sharing the TV screen with both Jason Bateman and Matthew Perry.

More profile about the speaker
Adam Sadowsky | Speaker | TED.com
TEDxUSC

Adam Sadowsky: How to engineer a viral music video

Adam Sadowsky engendra um videoclipe viral

Filmed:
1,147,291 views

A banda OK Go sonhou com a ideia de uma grandiosa máquina Rube Goldberg para seu próximo videoclipe - e a equipe de Adam Sadowsky ficou encarregada de construí-la. Ele conta a história do esforço e da engenharia por trás dessa criação labiríntica que se tornou rapidamente uma sensação no YouTube.
- Creative entrepreneur
As the president of Syyn Labs, Adam Sadowsky merges art and technology to create interactive projects big and small. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Hi there.
0
0
2000
Olá.
00:17
I'm going to be talking a little bit about
1
2000
2000
Eu vou falar um pouco sobre
00:19
music, machines and life.
2
4000
3000
música, máquinas e vida.
00:22
Or, more specifically,
3
7000
3000
Ou, mais precisamente,
00:25
what we learned from the creation of a very large and complicated machine
4
10000
3000
o que aprendemos com a criação de uma máquina muito grande e complicada
00:28
for a music video.
5
13000
2000
para um videoclipe.
00:30
Some of you may recognize this image.
6
15000
2000
Alguns vão reconhecer esta imagem.
00:32
This is the opening frame of the video that we created.
7
17000
3000
É o quadro de abertura do clipe que criamos.
00:35
We'll be showing the video at the end,
8
20000
2000
Vamos mostrar o clipe no fim,
00:37
but before we do, I want to talk a little bit about
9
22000
3000
mas, antes disso, quero falar um pouco sobre
00:40
what it is that they wanted.
10
25000
2000
o que eles queriam.
00:42
Now, when we first started talking to OK Go --
11
27000
3000
Quando começamos a conversar com a OK Go --
00:45
the name of the song is "This Too Shall Pass" --
12
30000
3000
a música se chama "This Too Shall Pass" --
00:48
we were really excited because
13
33000
2000
estávamos muito animados porque
00:50
they expressed interest in building a machine that they could dance with.
14
35000
3000
eles mostraram interesse em construir uma máquina com a qual pudessem dançar.
00:53
And we were very excited about this
15
38000
2000
E estávamos muito animados com isso
00:55
because, of course,
16
40000
2000
porque, é claro,
00:57
they have a history of dancing with machines.
17
42000
3000
eles têm um histórico de dança com máquinas.
01:00
They're responsible for this video, "Here It Goes Again."
18
45000
3000
Eles são responsáveis por este clipe, "Here It Goes Again."
01:03
50-million-plus views on YouTube.
19
48000
2000
Mais de 50 milhões de visualizações no YouTube.
01:05
Four guys dancing on treadmills,
20
50000
3000
Quatro caras dançando em esteiras,
01:08
no cuts, just a static camera.
21
53000
2000
sem cortes, só uma câmera estática.
01:10
A fantastically viral and wonderful video.
22
55000
2000
Um viral fantástico e um clipe maravilhoso.
01:12
So we were really excited about working with them.
23
57000
2000
Então, estávamos muito animados em trabalhar com eles.
01:14
And we sort of started talking about what it is that they wanted.
24
59000
3000
E começamos a conversar sobre o que eles queriam.
01:17
And they explained that they wanted
25
62000
2000
Eles explicaram que queriam uma
01:19
kind of a Rube Goldberg machine.
26
64000
2000
espécie de máquina Rube Goldberg.
01:21
Now, for those of you who don't know,
27
66000
3000
Para quem não sabe,
01:24
a Rube Goldberg machine
28
69000
2000
uma máquina Rube Goldberg
01:26
is a complicated contraption,
29
71000
2000
é uma engenhoca complicada,
01:28
an incredibly over-engineered piece of machinery
30
73000
3000
um maquinário incrivelmente exagerado
01:31
that accomplishes a relatively simple task.
31
76000
3000
que realiza uma tarefa relativamente simples.
01:34
So we were excited by this idea,
32
79000
2000
Estávamos animados com a ideia,
01:36
and we started talking about
33
81000
2000
e começamos a conversar sobre
01:38
exactly what it would look like.
34
83000
2000
como ela pareceria, exatamente.
01:40
And we came up with some parameters, because,
35
85000
2000
Nós definimos parâmetros que --
01:42
you know, building a Rube Goldberg machine
36
87000
2000
vocês sabem, construir uma máquina Goldberg
01:44
has limitations,
37
89000
3000
tem limitações,
01:47
but it also is pretty wide open.
38
92000
3000
mas também é algo bem amplo.
01:50
And we wanted to make sure that we did something
39
95000
2000
Queríamos nos certificar que fizéssemos algo
01:52
that would work for a music video.
40
97000
3000
que funcionaria num videoclipe.
01:55
So we came up with a list of requirements,
41
100000
3000
Então, definimos uma lista de requisitos,
01:58
the "10 commandments,"
42
103000
2000
os "10 mandamentos,"
02:00
and they were, in order of ascending difficulty:
43
105000
3000
que eram, em ordem crescente de dificuldade:
02:03
The first is "No magic."
44
108000
2000
O primeiro é "Nada de mágica."
02:05
Everything that happened on screen had to be
45
110000
2000
Tudo que acontecesse na tela deveria ser
02:07
very easily understood by a typical viewer.
46
112000
2000
facilmente entendido pelo espectador comum.
02:09
The rule of thumb was that, if my mother couldn't understand it,
47
114000
3000
A regra de ouro era que, se minha mãe não pudesse entender,
02:12
then we couldn't use it in the video.
48
117000
2000
nós não poderíamos usar no clipe.
02:14
They wanted band integration,
49
119000
2000
Eles queriam integração da banda,
02:16
that is, the machine acting upon the band members,
50
121000
3000
ou seja, a máquina atuando sobre os integrantes da banda,
02:19
specifically not the other way around.
51
124000
2000
e não o contrário.
02:21
They wanted the machine action to follow the song feeling.
52
126000
3000
Queriam que a ação da máquina seguisse o espírito da canção.
02:24
So as the song picks up emotion,
53
129000
2000
Conforme a música ganhasse emoção,
02:26
so should the machine
54
131000
2000
a máquina também deveria ficar
02:28
get grander in its process.
55
133000
2000
mais grandiosa no processo.
02:30
They wanted us to make use of the space.
56
135000
2000
Eles queriam que aproveitássemos o espaço.
02:32
So we have this 10,000-square-foot warehouse we were using,
57
137000
3000
Tínhamos um depósito de cerca de 930 m²
02:35
divided between two floors.
58
140000
2000
dividido entre dois andares.
02:37
It included an exterior loading dock.
59
142000
2000
Incluía uma área de carga.
02:39
We used all of that, including a giant hole in the floor
60
144000
3000
Usamos tudo isso e mais um buraco gigante no chão
02:42
that we actually descended the camera and cameraman through.
61
147000
3000
pelo qual descemos a câmera e o cinegrafista.
02:45
They wanted it messy, and we were happy to oblige.
62
150000
3000
Eles queriam bagunça, e ficamos felizes em obedecer.
02:48
The machine itself would start the music.
63
153000
2000
A própria máquina começaria a música.
02:50
So the machine would get started,
64
155000
2000
A máquina seria acionada,
02:52
it would travel some distance,
65
157000
2000
percorreria alguma distância,
02:54
reacting along the way,
66
159000
2000
reagindo ao longo do caminho,
02:56
hit play on an iPod or a tape deck
67
161000
2000
apertaria o play num iPod ou toca-fitas
02:58
or something that would start playback.
68
163000
2000
ou algo que começasse a canção.
03:00
And the machine would maintain synchronization throughout.
69
165000
3000
E a máquina manteria a sincronização por todo o trajeto.
03:03
And speaking of synchronization,
70
168000
2000
Falando em sincronização,
03:05
they wanted it to sync to the rhythm
71
170000
2000
eles queriam sincronia com o ritmo e que
03:07
and to hit specific beats along the way.
72
172000
3000
ela tocasse certas batidas ao longo do caminho.
03:11
Okay. (Laughter)
73
176000
3000
Tudo bem. (Risos)
03:14
They wanted it to end precisely on time.
74
179000
3000
Eles queriam que ela terminasse precisamente no tempo.
03:17
Okay, so now the start to finish timing has to be perfect.
75
182000
3000
Certo, então o tempo do início e do fim teriam que ser perfeitos.
03:20
And they wanted the music to drop out
76
185000
2000
E eles queriam que a música sumisse
03:22
at a certain point in the video
77
187000
2000
em dado momento do clipe
03:24
and actual live audio from the machine
78
189000
2000
e que a máquina tocasse ao vivo
03:26
to play part of the song.
79
191000
2000
parte da música.
03:29
And as if that wasn't enough,
80
194000
2000
E, como se não fosse o bastante,
03:31
all of these incredibly complicating things, right,
81
196000
3000
todas essas coisas complicadíssimas,
03:34
they wanted it in one shot.
82
199000
2000
eles queriam numa única tomada.
03:36
(Laughter)
83
201000
2000
(Risos)
03:38
(Applause)
84
203000
4000
(Aplausos)
03:43
Okay.
85
208000
2000
Certo.
03:46
So, just some statistics
86
211000
2000
Apenas algumas estatísticas
03:48
about what we went through in the process.
87
213000
2000
sobre o que passamos no processo.
03:50
The machine itself has
88
215000
2000
A máquina tem
03:52
89 distinct interactions.
89
217000
2000
89 interações distintas.
03:54
It took us 85 takes
90
219000
3000
Foram necessárias 85 tomadas
03:57
to get it on film
91
222000
2000
para filmá-la
03:59
to our satisfaction.
92
224000
2000
à nossa satisfação.
04:01
Of those 85 takes,
93
226000
2000
Destas 85 tomadas,
04:03
only three actually successfully completed their run.
94
228000
3000
apenas três completaram o trajeto com sucesso.
04:07
We destroyed two pianos
95
232000
2000
Nós destruímos dois pianos
04:09
and 10 televisions in the process.
96
234000
3000
e 10 televisores no processo.
04:12
We went to Home Depot well over a hundred times.
97
237000
3000
Fomos à Home Depot bem mais de cem vezes.
04:15
(Laughter)
98
240000
2000
(Risos)
04:17
And we lost one high-heeled shoe
99
242000
3000
E perdemos um sapato de salto alto
04:20
when one of our engineers, Heather Knight,
100
245000
2000
quando uma de nossas engenheiras, Heather Knight,
04:22
left her high-heeled shoe -- after a nice dinner,
101
247000
2000
deixou seu sapato -- depois de um belo jantar,
04:24
and returned back to the build --
102
249000
2000
e voltou à construção --
04:26
and left it in a pile of stuff.
103
251000
2000
e o deixou numa pilha de coisas.
04:28
And another engineer thought, "Well, that would be a really good thing to use"
104
253000
2000
E outro engenheiro pensou, "Bem, isso seria algo bom para usar."
04:30
and ended up using it as a really nice trigger.
105
255000
2000
E acabou o usando como um bom gatilho.
04:32
And it's actually in the machine.
106
257000
3000
De fato, está na máquina.
04:35
So what did we learn from all of this?
107
260000
2000
E o que aprendemos com tudo isso?
04:37
Well, having completed this,
108
262000
2000
Tendo completado isso,
04:39
we have the opportunity to step back and reflect
109
264000
2000
temos a oportunidade de olhar para trás e refletir
04:41
on some of the things.
110
266000
2000
sobre algumas das coisas.
04:43
And we learned that small stuff stinks.
111
268000
2000
Aprendemos que coisas pequenas não prestam.
04:45
Little balls in wooden tracks
112
270000
3000
Bolinhas em trilhos de madeira
04:48
are really susceptible to
113
273000
2000
são muito suscetíveis à
04:50
humidity and temperature and a little bit of dust,
114
275000
2000
humidade, à temperatura e a um pouco de poeira,
04:52
and they fall out of the tracks,
115
277000
2000
e elas caem dos trilhos,
04:54
the exact angles makes it hard to get right.
116
279000
2000
os ângulos exatos dificultam o acerto.
04:56
And yet, a bowling ball will always follow the same path.
117
281000
3000
Por outro lado, uma bola de boliche seguirá sempre o mesmo caminho.
04:59
It doesn't matter what temperature it is,
118
284000
2000
Não importa a temperatura,
05:01
doesn't matter what's in its way;
119
286000
2000
não importa o que há no caminho;
05:03
it will pretty much get where it needs to go.
120
288000
2000
ela vai chegar aonde precisa.
05:05
But as much as the small stuff stinks, we needed somewhere to start,
121
290000
2000
Mas, mesmo assim, precisávamos começar de algum lugar,
05:07
so that we would have somewhere to go.
122
292000
2000
para que tivéssemos um lugar para ir.
05:09
And so you have to start with it. You have to focus on it.
123
294000
3000
Então, tem-se que começar por aí. Focar nisso.
05:12
Small stuff stinks,
124
297000
2000
Coisas pequenas não prestam,
05:14
but, of course, it's essential, right?
125
299000
2000
mas, é claro, são essenciais.
05:16
What else? Planning is incredibly important.
126
301000
3000
O que mais? Planejamento é incrivelmente importante.
05:19
(Laughter)
127
304000
4000
(Risos)
05:23
You know, we spent a lot of time ideating
128
308000
2000
Passamos muito tempo idealizando
05:25
and even building some of these things.
129
310000
2000
e até construindo algumas destas coisas.
05:27
It's been said that, "No battle plan
130
312000
2000
Já foi dito que "nenhum plano de batalha
05:29
survives contact with the enemy."
131
314000
2000
sobrevive ao contato com o inimigo."
05:31
I think our enemy was physics --
132
316000
2000
Penso que nosso inimigo era a física,
05:33
(Laughter)
133
318000
2000
(Risos)
05:35
and she's a cruel mistress.
134
320000
3000
e ela é uma senhora cruel.
05:38
Often, we had to pull things out as a result
135
323000
2000
Frequentemente, tínhamos que eliminar algumas coisas
05:40
because of timing or aesthetics or whatever.
136
325000
3000
por causa do tempo, da estética ou o que fosse.
05:43
And so while planning is important, so is flexibility.
137
328000
3000
Então, se planejamento é importante, flexibilidade também é.
05:46
These are all things that ended up
138
331000
2000
Estas são todas coisas que não
05:48
not making it into the final machine.
139
333000
2000
entraram na máquina final.
05:50
So also, put reliable stuff last,
140
335000
3000
Além disso, ponha as coisas confiáveis por último,
05:54
the stuff that's going to run every time.
141
339000
2000
aquelas que vão funcionar sempre.
05:56
Again, small to large is relevant here.
142
341000
3000
De novo, é relevante o "do pequeno ao grande".
05:59
The little Lego car in the beginning of the video
143
344000
3000
O carrinho de Lego no início do clipe
06:02
references the big, real car
144
347000
2000
faz referência ao carro grande, de verdade,
06:04
near the end of the video.
145
349000
2000
próximo ao fim do clipe.
06:06
The big, real car works every time; there's no problem about it.
146
351000
3000
O carro grande funciona sempre; não há problema com ele.
06:09
The little one had a tendency to try to run off the track
147
354000
2000
O pequeno tendia a fugir do trilho
06:11
and that's a problem.
148
356000
2000
e isso é um problema.
06:13
But you don't want to have to reset the whole machine
149
358000
2000
Mas você não precisa recompor a máquina inteira
06:15
because the Lego car at the end doesn't work, right.
150
360000
2000
porque o carro de Lego no fim não funciona, certo?
06:17
So you put that up front so that, if it fails,
151
362000
2000
Você o coloca na frente para que, se falhar,
06:19
at least you know
152
364000
2000
ao menos você sabe
06:21
you don't have to reset the whole thing.
153
366000
2000
que não tem que reiniciar a coisa toda.
06:23
Life can be
154
368000
3000
A vida pode ser
06:26
messy.
155
371000
2000
uma confusão.
06:29
There were incredibly difficult moments in the building of this thing.
156
374000
3000
Houve momentos muito difíceis na construção da máquina.
06:32
Months were spent in this tiny, cold warehouse.
157
377000
3000
Meses foram passados neste depósito pequeno e frio.
06:35
And the wonderful elation that we had
158
380000
2000
Assim como o maravilhoso júbilo que tivemos
06:37
when we finally completed it.
159
382000
2000
quando finalmente terminamos.
06:39
So it's important to remember that whether it's good or it's bad,
160
384000
3000
É importante lembrar que, seja bom ou ruim,
06:42
"This Too Shall Pass."
161
387000
2000
"Isso também passará."
06:44
Thank you very much.
162
389000
2000
Muito obrigado.
06:46
(Applause)
163
391000
6000
(Aplausos)
06:52
And now to introduce
164
397000
2000
E, agora, para apresentar
06:54
their music video,
165
399000
2000
seu videoclipe,
06:56
we have OK Go.
166
401000
2000
temos OK Go.
06:58
OK Go: An introduction. Hello TEDxUSC.
167
403000
2000
OK Go: Uma introdução. Olá, TEDxUSC.
07:00
We are OK Go.
168
405000
2000
Nós somos a OK Go.
07:02
What are we doing? Oh, just hanging out with our Grammy. What what!
169
407000
3000
O que estamos fazendo? Estamos aqui, com o nosso Grammy.
07:05
It think we can do better than this. Hello TEDxUSC.
170
410000
3000
Acho que podemos fazer melhor. Olá, TEDxUSC.
07:08
We are OK Go. Have you read the "Natural Curiosity Cabinet?"
171
413000
3000
Somos a OK Go. Vocês leram o "Gabinete Nacional da Curiosidade?"
07:11
I mean, "Curiosity" -- excuse me.
172
416000
2000
Quero dizer, "Curiosidade" -- desculpem-me.
07:13
Let me start again.
173
418000
2000
Deixem-me começar de novo.
07:15
We need some more ridiculous things besides "The Cabinet of Natural Curiosities."
174
420000
3000
Precisamos de coisas mais ridículas além de "O Gabinete de Curiosidades Naturais."
07:18
Tim's sundial hat.
175
423000
2000
O chapéu de relógio de sol do Tim.
07:20
Have you seen the new work they've done to the Waltz Towers?
176
425000
2000
Vocês viram o novo trabalho que fizeram nas Waltz Towers?
07:22
Sorry, start again.
177
427000
2000
Desculpa, começar de novo.
07:24
(Barking)
178
429000
2000
(Latidos)
07:26
Dogs.
179
431000
2000
Cães.
07:28
Hello, TEDxUSC. We are OK Go,
180
433000
2000
Olá, TEDxUSC. Somos a OK Go,
07:30
and this our new video, "This Too Shall Pass."
181
435000
3000
e este é nosso novo videoclipe, "This Too Shall Pass."
07:33
[unclear]
182
438000
2000
[indefinido]
07:35
Kay, we can still do one better I think, yeah.
183
440000
3000
Kay, ainda podemos fazer uma melhor, eu acho.
07:38
That one's pretty good. It's getting better.
184
443000
2000
Esta está bem boa. Está ficando melhor.
08:04
(Music)
185
469000
10000
(Música)
08:21
♫ You know you can't keep letting it get you down ♫
186
486000
3000
♫ Você sabe que não pode deixar isso lhe abater ♫
08:24
♫ And you can't keep dragging that dead weight around ♫
187
489000
3000
♫ E você não pode continuar arrastando esse peso morto por aí ♫
08:33
♫ If there ain't all that much to lug around ♫
188
498000
3000
♫ Se não há muito para carregar por aí ♫
08:36
♫ Better run like hell when you hit the ground ♫
189
501000
3000
♫ Melhor correr quando você chegar ao chão ♫
08:44
♫ When the morning comes ♫
190
509000
2000
♫ Quando a manhã chegar ♫
08:50
♫ When the morning comes ♫
191
515000
2000
♫ Quando a manhã chegar ♫
08:56
♫ You can't stop these kids from dancing ♫
192
521000
3000
♫ Você não pode impedir essas crianças de dançar ♫
08:59
♫ Why would you want to? ♫
193
524000
2000
♫ Por que você iria querer? ♫
09:01
♫ Especially when you're already getting yours ♫
194
526000
3000
♫ Especialmente quando você está ganhando as suas ♫
09:08
♫ Cuz if your mind don't move and your knees don't bend ♫
195
533000
3000
♫ Pois, se sua mente não anda e seus joelhos não flexionam ♫
09:11
♫ Well don't go blaming the kids again ♫
196
536000
3000
♫ Bem, não vá culpar as crianças de novo ♫
09:19
♫ When the morning comes ♫
197
544000
2000
♫ Quando a manhã chegar ♫
09:25
♫ When the morning comes ♫
198
550000
2000
♫ Quando a manhã chegar ♫
09:31
♫ When the morning comes ♫
199
556000
2000
♫ Quando a manhã chegar ♫
09:37
♫ When the morning comes ♫
200
562000
2000
♫ Quando a manhã chegar ♫
09:40
♫ When the morning comes ♫
201
565000
2000
♫ Quando a manhã chegar ♫
09:43
♫ When the morning comes ♫
202
568000
2000
♫ Quando a manhã chegar ♫
09:54
♫ Let it go ♫
203
579000
4000
♫ Deixe pra lá ♫
09:58
♫ This too shall pass ♫
204
583000
4000
♫ Isso também passará ♫
10:06
♫ Let it go ♫
205
591000
4000
♫ Deixe pra lá ♫
10:10
♫ This too shall pass ♫
206
595000
4000
♫ Isso também passará ♫
10:18
♫ You know you can't keep letting it get you down ♫
207
603000
3000
♫ Você sabe que não pode deixar isso lhe abater ♫
10:21
♫ No, you can't keep letting it get you down ♫
208
606000
3000
♫ Não, você não pode deixar isso lhe abater ♫
10:30
♫ Let it go ♫
209
615000
4000
♫ Deixe pra lá ♫
10:34
♫ This too shall pass ♫
210
619000
4000
♫ Isso também passará ♫
10:40
♫ When the morning comes ♫
211
625000
3000
♫ Quando a manhã chegar ♫
10:46
♫ When the morning comes ♫
212
631000
2000
♫ Quando a manhã chegar ♫
10:52
♫ When the morning comes ♫
213
637000
2000
♫ Quando a manhã chegar ♫
11:04
♫ When the morning comes ♫
214
649000
2000
♫ Quando a manhã chegar ♫
11:13
(Cheering)
215
658000
11000
(Aplausos)
Translated by Rafael Tourinho Raymundo
Reviewed by Tulio Leao

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Adam Sadowsky - Creative entrepreneur
As the president of Syyn Labs, Adam Sadowsky merges art and technology to create interactive projects big and small.

Why you should listen

Adam Sadowsky is the president of Syyn Labs -- a collective of talented people that bring aesthetics and engineering together to create really nifty interactive art. Syyn Labs is responsible for a potpourri of interesting gizmos, from augmented reality namebadges to sound-reactive fire sculpture, but are best known for the huge Rube Goldberg machine created for OK Go's music video "This Too Shall Pass" that instantly went viral via YouTube.

In addition to engineering interactive art, Sadowsky serves as COO for the popular Mindshare LA events, where people across disciplines come together every month to share ideas (thought up while the founders were at TED2005).  He is also the co-founder and vice president of the IBD Foundation, providing support to people with Crohn’s Disease and Ulcerative Colitis, having been diagnosed with the latter in 1984. Sadowsky has also worked in software, product design, video games, genetics research, online auctions and even had quite a successful acting stint, sharing the TV screen with both Jason Bateman and Matthew Perry.

More profile about the speaker
Adam Sadowsky | Speaker | TED.com