ABOUT THE SPEAKERS
Stewart Brand - Environmentalist, futurist
Since the counterculture '60s, Stewart Brand has been creating our internet-worked world. Now, with biotech accelerating four times faster than digital technology, Stewart Brand has a bold new plan ...

Why you should listen

With biotech accelerating four times faster than digital technology, the revival of extinct species is becoming possible. Stewart Brand plans to not only bring species back but restore them to the wild.

Brand is already a legend in the tech industry for things he’s created: the Whole Earth Catalog, The WELL, the Global Business Network, the Long Now Foundation, and the notion that “information wants to be free.” Now Brand, a lifelong environmentalist, wants to re-create -- or “de-extinct” -- a few animals that’ve disappeared from the planet.

Granted, resurrecting the woolly mammoth using ancient DNA may sound like mad science. But Brand’s Revive and Restore project has an entirely rational goal: to learn what causes extinctions so we can protect currently endangered species, preserve genetic and biological diversity, repair depleted ecosystems, and essentially “undo harm that humans have caused in the past.”

More profile about the speaker
Stewart Brand | Speaker | TED.com
Mark Z. Jacobson - Civil and environmental engineer
At Stanford, Mark Z. Jacobson uses numerical models to study the effects of energy systems and vehicles on climate and air pollution, and to analyze renewable energy resources.

Why you should listen

Mark Z. Jacobson's research looks at the causes and effects of vastly complex processes -- the physics and chemistry of our atmosphere. He and his team at Stanford have pioneered new atmospheric research and analysis techniques that give a picture of the current state of our atmosphere, show what pollution from aerosols, ethanol, agriculture, and ultraviolet radiation are doing to it, and predict how these might affect the climate.

Jacobson developed the first interactive model showing the combined effects of gas, aerosols and radiative air-pollution on weather systems. He also discovered that black carbon -- the main component of soot particles -- may be the second-leading cause of global warming after carbon dioxide.

Jacobson's group developed the world's first wind map based on data at the height of modern wind turbines -- serving as the scientific justification for major wind farm proposals in recent years.

More profile about the speaker
Mark Z. Jacobson | Speaker | TED.com
TED2010

Stewart Brand + Mark Z. Jacobson: Debate: Does the world need nuclear energy?

Debate: Será que o mundo precisa de energia nuclear?

Filmed:
1,577,102 views

Energia nuclear: a crise energétia tem até ambientalistas obstinados reconsiderando-a. Neste inédito debate TED, Stewart Brand e Mark Z. Jacobson discutem sobre os prós e contras. Uma discussão que vai fazer você pensar -- e poderá até mudar sua opinião.
- Environmentalist, futurist
Since the counterculture '60s, Stewart Brand has been creating our internet-worked world. Now, with biotech accelerating four times faster than digital technology, Stewart Brand has a bold new plan ... Full bio - Civil and environmental engineer
At Stanford, Mark Z. Jacobson uses numerical models to study the effects of energy systems and vehicles on climate and air pollution, and to analyze renewable energy resources. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Chris Anderson: We're having a debate.
0
0
2000
Chris Anderson: Estamos tendo um debate.
00:17
The debate is over the proposition:
1
2000
2000
O debate é sobre a proposição
00:19
"What the world needs now
2
4000
2000
"O que o mundo precisa agora
00:21
is nuclear energy." True or false?
3
6000
3000
é de energia nuclear" -- verdadeiro ou falso?
00:24
And before we have the debate,
4
9000
2000
E antes de iniciarmos o debate,
00:26
I'd like to actually take a show of hands --
5
11000
2000
Eu gostaria de fazer uma votação de mãos --
00:28
on balance, right now, are you for or against this?
6
13000
3000
em geral, agora, são a favor ou contra isso?
00:31
So those who are "yes," raise your hand. "For."
7
16000
2000
Portanto, aqueles que são a "favor", levantem a mão.
00:35
Okay, hands down.
8
20000
2000
Ok, podem abaixar.
00:37
Those who are against, raise your hands.
9
22000
3000
Aqueles que são contra, levantem as mãos.
00:40
Okay, I'm reading that at about
10
25000
3000
Ok, vejo que está em cerca de
00:43
75 to 25 in favor at the start.
11
28000
3000
75-25 em favor no início.
00:46
Which means we're going to take a vote at the end
12
31000
3000
O que significa que vamos fazer uma votação no final
00:49
and see how that shifts, if at all.
13
34000
3000
e ver o quanto que vai mudar no final.
00:52
So here's the format: They're going to have six minutes each,
14
37000
2000
Este é o formato: Eles terão seis minutos cada,
00:54
and then after one little, quick exchange between them,
15
39000
3000
e então após uma breve, troca rápida entre eles,
00:57
I want two people on each side of this debate in the audience
16
42000
2000
eu quero duas pessoas de cada lado deste debate no auditório
00:59
to have 30 seconds
17
44000
2000
que terão 30 segundos
01:01
to make one short, crisp, pungent, powerful point.
18
46000
3000
para fazer um curto, decidido, pungente, poderoso comentário.
01:05
So, in favor of the proposition, possibly shockingly,
19
50000
3000
Então, em favor da proposição, possivelmente chocante,
01:08
is one of, truly, the founders of the
20
53000
2000
É um dos, na verdade, fundadores do
01:10
environmental movement,
21
55000
2000
movimento ambiental,
01:12
a long-standing TEDster, the founder of the Whole Earth Catalog,
22
57000
3000
um TEDster de longa data, o fundador do Whole Earth Catalog,
01:15
someone we all know and love, Stewart Brand.
23
60000
3000
alguém que todos nós conhecemos e amamos, Stewart Brand.
01:18
Stewart Brand: Whoa.
24
63000
2000
Stewart Brand: Whoa.
01:20
(Applause)
25
65000
2000
(Aplausos)
01:22
The saying is that with climate, those who know the most
26
67000
2000
Dizem que com o clima, aqueles que sabem mais
01:24
are the most worried.
27
69000
2000
são os mais preocupados.
01:26
With nuclear, those who know the most
28
71000
2000
Com energia nuclear, aqueles que sabem mais
01:28
are the least worried.
29
73000
2000
são os menos preocupados.
01:30
A classic example is James Hansen,
30
75000
2000
Um exemplo clássico é James Hansen,
01:32
a NASA climatologist
31
77000
2000
um climatologista da NASA
01:34
pushing for 350 parts per million
32
79000
2000
empurrando para 350 partes por milhão
01:36
carbon dioxide in the atmosphere.
33
81000
2000
de dióxido de carbono na atmosfera.
01:38
He came out with a wonderful book recently
34
83000
2000
Ele lançou um maravilhoso livro recentemente
01:40
called "Storms of My Grandchildren."
35
85000
2000
chamado "Tempestades de Meus Netos."
01:42
And Hansen is hard over for nuclear power,
36
87000
3000
E Hansen é rígido com a energia nuclear,
01:45
as are most climatologists
37
90000
2000
como a maioria dos climatologistas
01:47
who are engaging this issue seriously.
38
92000
3000
que estão se empenhando nesse assunto com seriedade.
01:50
This is the design situation:
39
95000
2000
Esse é o modelo da situação:
01:52
a planet that is facing climate change
40
97000
3000
o planeta está enfrentando uma mudança climática
01:55
and is now half urban.
41
100000
3000
e é agora metade urbano.
01:58
Look at the client base for this.
42
103000
2000
Olha para essa base de clientes.
02:00
Five out of six of us
43
105000
2000
De cada seis, cinco de nós
02:02
live in the developing world.
44
107000
2000
vivem no mundo em desenvolvimento.
02:04
We are moving to cities. We are moving up in the world.
45
109000
3000
Estamos nos mudando para cidades. Estamos subindo no mundo.
02:07
And we are educating our kids,
46
112000
2000
E estamos educando nossas crianças,
02:09
having fewer kids,
47
114000
2000
para terem menos filhos,
02:11
basically good news all around.
48
116000
2000
basicamente boas notícias por todos os lados.
02:13
But we move to cities, toward the bright lights,
49
118000
2000
Mas nos mudamos para cidades, para as luzes brilhantes,
02:15
and one of the things that is there that we want, besides jobs,
50
120000
2000
e uma das coisas que queremos, além de empregos,
02:17
is electricity.
51
122000
2000
é eletricidade.
02:19
And if it isn't easily gotten, we'll go ahead and steal it.
52
124000
3000
E se não é facilmente obtido, nós vamos lá e roubamos.
02:22
This is one of the most desired things
53
127000
2000
Isso é uma das coisas mais desejadas
02:24
by poor people all over the world,
54
129000
2000
pelas pessoas pobres de todo o mundo,
02:26
in the cities and in the countryside.
55
131000
3000
nas cidades e no campo.
02:30
Electricity for cities, at its best,
56
135000
2000
Eletricidade para as cidades, no seu melhor,
02:32
is what's called baseload electricity.
57
137000
2000
é o que é chamado de produção de eletricidade.
02:34
That's where it is on
58
139000
2000
É aí que isso está
02:36
all the time.
59
141000
2000
o tempo todo.
02:38
And so far there are only three major sources of that --
60
143000
3000
E até agora só existem três fontes principais disso --
02:41
coal and gas, hydro-electric,
61
146000
2000
carvão e gás, hidrelétricas,
02:43
which in most places is maxed-out --
62
148000
2000
que na maioria dos lugares estão no limite--
02:45
and nuclear.
63
150000
2000
e nuclear.
02:47
I would love to have something in the fourth place here,
64
152000
3000
Eu adoraria que tivesse algo aqui no quarto lugar,
02:50
but in terms of constant, clean,
65
155000
2000
mas em termos de energia constante,
02:52
scalable energy,
66
157000
2000
limpa, escalável,
02:54
[solar] and wind and the other renewables
67
159000
2000
[solar] eólica e outras renováveis
02:56
aren't there yet because they're inconstant.
68
161000
2000
não estão lá ainda porque são inconstantes.
02:58
Nuclear is and has been for 40 years.
69
163000
3000
A energia nuclear é e tem sido por 40 anos.
03:02
Now, from an environmental standpoint,
70
167000
2000
Agora, do ponto de vista ambiental,
03:04
the main thing you want to look at
71
169000
2000
a principal coisa que você quer olhar
03:06
is what happens to the waste from nuclear and from coal,
72
171000
3000
é o que acontece com o lixo de usinas nuclear e de carvão,
03:09
the two major sources of electricity.
73
174000
3000
as duas principais fontes de energia.
03:13
If all of your electricity in your lifetime came from nuclear,
74
178000
3000
Se toda sua eletricidade em sua vida viesse de energia nuclear,
03:16
the waste from that lifetime of electricity
75
181000
2000
o lixo desse tempo de funcionamento
03:18
would go in a Coke can --
76
183000
2000
caberia em uma lata de Coca-Cola --
03:20
a pretty heavy Coke can, about two pounds.
77
185000
3000
Uma lata bem pesada, cerca de 900 gramas.
03:24
But one day of coal
78
189000
3000
Mas um dia de energia com carvão
03:27
adds up to one hell of a lot
79
192000
2000
acrescenta-se gigantescas quantidades
03:29
of carbon dioxide
80
194000
2000
de dióxido de carbono
03:31
in a normal one-gigawatt coal-fired plant.
81
196000
3000
em uma usina à carvão comum de um gigawatt.
03:36
Then what happens to the waste?
82
201000
2000
Então o que acontece com o lixo?
03:38
The nuclear waste typically goes into
83
203000
2000
O lixo nuclear normalmente vai para
03:40
a dry cask storage
84
205000
2000
um vasilhame seco de armazenamento
03:42
out back of the parking lot at the reactor site
85
207000
2000
em volta do estacionamento do local do reator
03:44
because most places don't have underground storage yet.
86
209000
2000
porque a maioria dos lugares não tem um armazenamento subterrâneo ainda.
03:46
It's just as well, because it can stay where it is.
87
211000
3000
Mas está tudo bem, porque ele pode ficar onde está.
03:49
While the carbon dioxide,
88
214000
2000
Enquanto o dióxido de carbono,
03:51
vast quantities of it, gigatons,
89
216000
3000
vastas quantidades dele, gigatoneladas,
03:54
goes into the atmosphere
90
219000
2000
vão para a atmosfera
03:56
where we can't get it back -- yet --
91
221000
2000
onde não podemos recuperá-lo, ainda,
03:58
and where it is causing the problems that we're most concerned about.
92
223000
3000
e onde isso está causando os problemas que nós estamos mais preocupados.
04:02
So when you add up the greenhouse gases
93
227000
3000
Então enquanto você adiciona os gases do efeito estufa
04:05
in the lifetime of these various energy sources,
94
230000
3000
no tempo de funcionamento dessas várias fontes de energia,
04:08
nuclear is down there with wind and hydro,
95
233000
3000
nuclear está lá junto com a eólica e a hidrelétrica,
04:11
below solar and way below, obviously, all the fossil fuels.
96
236000
3000
abaixo da solar e bem abaixo, obviamente, de todos os combustíveis fósseis.
04:16
Wind is wonderful; I love wind.
97
241000
2000
O vento é maravilhoso; Eu amo o vento.
04:18
I love being around these
98
243000
2000
Eu amo estar em volta destes
04:20
big wind generators.
99
245000
3000
grandes geradores eólicos.
04:23
But one of the things we're discovering is that
100
248000
2000
Mas uma das coisas que estamos descobrindo é que
04:25
wind, like solar, is an actually relatively
101
250000
2000
energia eólica, como a solar, é relativamente
04:27
dilute source of energy.
102
252000
2000
uma fonte de energia diluída.
04:29
And so it takes a very large footprint on the land,
103
254000
3000
E então pega uma área de cobertura muito grande na terra,
04:32
a very large footprint in terms of materials,
104
257000
2000
uma área de cobertura muito grande em termos de materiais,
04:34
five to 10 times what you'd use for nuclear,
105
259000
3000
de 5 a 10 vezes o que seria usado para a nuclear,
04:37
and typically to get one gigawatt of electricity
106
262000
3000
e normalmente para conseguir 1 gigawatt de eletricidade
04:40
is on the order of 250 square miles
107
265000
3000
é da ordem de 647,5 km²
04:43
of wind farm.
108
268000
2000
de parque eólico.
04:45
In places like Denmark and Germany,
109
270000
3000
Em lugares como Dinamarca e Alemanha,
04:48
they've maxed out on wind already.
110
273000
2000
eles já maximizaram o uso do vento.
04:50
They've run out of good sites.
111
275000
2000
Eles ficaram sem bons lugares.
04:52
The power lines are getting overloaded.
112
277000
3000
As linhas de forças estão ficando sobrecarregadas.
04:55
And you peak out.
113
280000
2000
E você chega no pico
04:57
Likewise, with solar,
114
282000
2000
Da mesma forma, com a solar,
04:59
especially here in California,
115
284000
2000
especialmente aqui na Califórnia,
05:01
we're discovering that the 80 solar farm
116
286000
2000
estamos descobrindo que 80 esquemas de
05:03
schemes that are going forward
117
288000
2000
fazendas solares que estão avançando
05:05
want to basically bulldoze
118
290000
2000
querem simplesmente nivelar
05:07
1,000 square miles of southern California desert.
119
292000
3000
2590 km² do deserto do sul da Califórnia.
05:10
Well, as an environmentalist, we would rather that didn't happen.
120
295000
3000
Bem, como ambientalista, esperamos que isso não aconteça.
05:13
It's okay on frapped-out agricultural land.
121
298000
3000
Tudo bem em terras agrícolas com infrações.
05:16
Solar's wonderful on rooftops.
122
301000
3000
A solar é ótima em telhados.
05:19
But out in the landscape,
123
304000
2000
Mas na paisagem,
05:21
one gigawatt is on the order of 50 square miles
124
306000
3000
1 gigawatt fica em cerca de 129 km²
05:24
of bulldozed desert.
125
309000
2000
de deserto nivelado.
05:26
When you add all these things up --
126
311000
2000
Quando você junta tudo isso --
05:28
Saul Griffith did the numbers and figured out
127
313000
2000
Saul Griffith juntou os números e calculou
05:30
what would it take
128
315000
2000
o que seria necessário para
05:32
to get 13 clean
129
317000
2000
obter 13 terawatts
05:34
terawatts of energy
130
319000
3000
de energia limpa
05:37
from wind, solar and biofuels,
131
322000
3000
via eólica, solar e biocombustíveis,
05:40
and that area would be roughly the size of the United States,
132
325000
3000
e essa área seria aproximadamente o tamanho dos Estados Unidos,
05:43
an area he refers to as "Renewistan."
133
328000
3000
uma área que ele se refere como "Renovastão".
05:47
A guy who's added it up all this very well is David Mackay,
134
332000
3000
Uma pessoa que juntou tudo isso muito bem foi David Mackay,
05:50
a physicist in England,
135
335000
2000
um físico na Inglaterra,
05:52
and in his wonderful book, "Sustainable Energy," among other things,
136
337000
3000
e em seu maravilhoso livro, "Energia Sustentável", entre outras coisas,
05:55
he says, "I'm not trying to be pro-nuclear. I'm just pro-arithmetic."
137
340000
3000
ele diz, "Eu não estou tentando ser pro-nuclear. Eu sou apenas pro-aritmético".
05:58
(Laughter)
138
343000
2000
(Risos)
06:02
In terms of weapons,
139
347000
2000
Em termos de armas,
06:04
the best disarmament tool so far is nuclear energy.
140
349000
3000
a melhor ferramenta para desarmamento é de longe a energia nuclear.
06:07
We have been taking down
141
352000
2000
Nós estamos removendo
06:09
the Russian warheads,
142
354000
2000
as ogivas russas,
06:11
turning it into electricity.
143
356000
2000
e transformando-as em eletricidade.
06:13
Ten percent of American electricity
144
358000
2000
10% da eletricidade americana
06:15
comes from decommissioned warheads.
145
360000
2000
vem de ogivas desativadas.
06:17
We haven't even started the American stockpile.
146
362000
3000
Nós nem começamos ainda com o estoque americano.
06:21
I think of most interest to a TED audience
147
366000
3000
Eu acho que o que mais interessa aos espectadores do TED
06:24
would be the new generation of reactors
148
369000
2000
seria a nova geração de reatores
06:26
that are very small,
149
371000
2000
que são muito pequenos,
06:28
down around 10
150
373000
2000
vão de cerca de 10
06:30
to 125 megawatts.
151
375000
2000
até 125 megawatts.
06:32
This is one from Toshiba.
152
377000
2000
Este é um da Toshiba.
06:34
Here's one the Russians are already building that floats on a barge.
153
379000
3000
Este é um que os russos já estão construindo e que flutua em um barco.
06:37
And that would be very interesting in the developing world.
154
382000
3000
E isso seria muito interessante no mundo em desenvolvimento.
06:40
Typically, these things are put in the ground.
155
385000
2000
Normalmente, essas coisas são colocadas no chão.
06:42
They're referred to as nuclear batteries.
156
387000
2000
Elas são referidas como baterias nucleares.
06:44
They're incredibly safe,
157
389000
2000
São incrivelmente seguras,
06:46
weapons proliferation-proof and all the rest of it.
158
391000
2000
a prova de proliferação de armas e todo o resto.
06:48
Here is a commercial version from New Mexico
159
393000
3000
Esta é uma versão comercial do Novo México
06:51
called the Hyperion,
160
396000
2000
chamada de Hyperion,
06:53
and another one from Oregon called NuScale.
161
398000
3000
e uma outra de Oregon chamada NuScale.
06:56
Babcock & Wilcox that make nuclear reactors,
162
401000
2000
Babcock & Wilcox que fazem reatores nuclear ...
06:58
here's an integral fast reactor.
163
403000
3000
aqui está um reator rápido integral.
07:01
Thorium reactor that Nathan Myhrvold's involved in.
164
406000
3000
Reator de tório que Nathan Myhrvold esteve involvido.
07:04
The governments of the world are going to have to decide
165
409000
2000
Os governos do mundo irão ter que decidir que
07:06
that coals need to be made expensive, and these will go ahead.
166
411000
3000
o carvão precisa se tornar caro, e estes vão em frente.
07:09
And here's the future.
167
414000
3000
E aqui está o futuro.
07:12
(Applause)
168
417000
5000
(Aplausos)
07:17
CA: Okay. Okay.
169
422000
2000
CA: Ok. Ok.
07:19
(Applause)
170
424000
4000
(Aplausos)
07:23
So arguing against,
171
428000
2000
Então, argumentando contra,
07:25
a man who's been at the nitty, gritty heart
172
430000
3000
um homem que esteve no cerne da questão
07:28
of the energy debate and the climate change debate for years.
173
433000
2000
do debate energético e o debate da mudança do clima por anos.
07:30
In 2000, he discovered that soot
174
435000
3000
em 2000, ele descobriu que a fuligem
07:33
was probably the second leading cause of global warming, after CO2.
175
438000
3000
foi provavelmente a segunda maior causa do aquecimento global, depois do CO2.
07:36
His team have been making detailed calculations
176
441000
3000
Sua equipe vem fazendo cálculos detalhados
07:39
of the relative impacts
177
444000
2000
de impactos relativos
07:41
of different energy sources.
178
446000
2000
de diferentes fontes energéticas.
07:43
His first time at TED, possibly a disadvantage -- we shall see --
179
448000
3000
Sua primeira vez no TED, possivelmente uma desvantagem -- veremos --
07:46
from Stanford,
180
451000
2000
de Stanford,
07:48
Professor Mark Jacobson. Good luck.
181
453000
2000
Professor Mark Jacobson. Boa Sorte.
07:50
Mark Jacobson: Thank you.
182
455000
2000
Mark Jacobson: Obrigado.
07:52
(Applause)
183
457000
2000
(Aplausos)
07:54
So my premise here is that nuclear energy
184
459000
2000
Minha premissa aqui é que energia nuclear
07:56
puts out more carbon dioxide,
185
461000
2000
lança mais dióxido de carbono,
07:58
puts out more air pollutants,
186
463000
2000
lança mais poluentes,
08:00
enhances mortality more and takes longer to put up
187
465000
2000
aumenta a mortalidade e demora mais tempo para se instalar
08:02
than real renewable energy systems,
188
467000
2000
que sistemas de energia verdadeiramente renováveis,
08:04
namely wind, solar,
189
469000
2000
nomeadamente eólica, solar,
08:06
geothermal power, hydro-tidal wave power.
190
471000
3000
energia geotérmica, energia de ondas aquáticas.
08:09
And it also enhances nuclear weapons proliferation.
191
474000
3000
E isso também aumenta a proliferação de armas nucleares.
08:12
So let's start just by looking at the
192
477000
2000
Então, vamos começar a olhar para as
08:14
CO2 emissions from the life cycle.
193
479000
2000
emissões de CO2 do ciclo da vida.
08:16
CO2e emissions are equivalent emissions
194
481000
2000
Emissões de CO2e são emissões equivalentes
08:18
of all the greenhouse gases and particles
195
483000
2000
de todos os gases do efeito estufa e particulas
08:20
that cause warming
196
485000
2000
que causam aquecimento,
08:22
and converted to CO2.
197
487000
2000
e convertidas para CO2.
08:24
And if you look, wind and concentrated solar
198
489000
2000
E se você olhar, a eólica e a solar concentrada
08:26
have the lowest CO2 emissions, if you look at the graph.
199
491000
2000
possuem a menor emissão de CO2, se você observar o gráfico.
08:28
Nuclear -- there are two bars here.
200
493000
2000
Nuclear -- há duas barras aqui.
08:30
One is a low estimate, and one is a high estimate.
201
495000
2000
Esta é uma estimativa baixa, e esta uma estimativa alta.
08:32
The low estimate is the nuclear energy industry
202
497000
2000
A estimativa baixa é a estimativa nuclear da
08:34
estimate of nuclear.
203
499000
2000
industria de energia nuclear.
08:36
The high is the average of 103
204
501000
2000
A alta é a média de 103
08:38
scientific, peer-reviewed studies.
205
503000
2000
estudos científicos com revisão paritária.
08:40
And this is just the
206
505000
2000
E este é apenas o
08:42
CO2 from the life cycle.
207
507000
2000
ciclo de vida do CO2
08:44
If we look at the delays,
208
509000
2000
Se nós olharmos os atrasos,
08:46
it takes between 10 and 19 years
209
511000
2000
demora cerca de 10 a 19 anos
08:48
to put up a nuclear power plant
210
513000
2000
para colocar uma usina de energia nuclear
08:50
from planning to operation.
211
515000
2000
do planejamento para a operação.
08:52
This includes about three and a half to six years
212
517000
2000
Isso inclui cerca de três e meio a seis anos
08:54
for a site permit.
213
519000
2000
para uma permissão de local.
08:56
and another two and a half to four years
214
521000
2000
E outros dois anos e meio a quatro anos
08:58
for a construction permit and issue,
215
523000
2000
para a licença de construção e sua emissão,
09:00
and then four to nine years for actual construction.
216
525000
3000
e então de quatro a nove anos para a sua contrução.
09:03
And in China, right now,
217
528000
2000
E na China, atualmente,
09:05
they're putting up five gigawatts of nuclear.
218
530000
2000
Eles estão colocando cinco gigawatts de energia nuclear.
09:07
And the average, just for the construction time of these,
219
532000
3000
E a média, apenas para a construção delas,
09:10
is 7.1 years
220
535000
2000
é de 7,1 anos
09:12
on top of any planning times.
221
537000
2000
no melhor dos tempos de qualquer planejamento.
09:14
While you're waiting around for your nuclear,
222
539000
2000
Enquanto você espera pela sua energia nuclear,
09:16
you have to run the regular electric power grid,
223
541000
3000
você tem de executar com a rede regular de eletricidade,
09:19
which is mostly coal in the United States and around the world.
224
544000
3000
que na maior parte é usado carvão nos Estados Unidos e ao redor do mundo.
09:22
And the chart here shows the difference between
225
547000
3000
Este gráfico mostra a diferença entre
09:25
the emissions from the regular grid,
226
550000
2000
as emissões da rede regular,
09:27
resulting if you use nuclear, or anything else,
227
552000
3000
resultante se você usar nuclear, ou qualquer outra coisa,
09:30
versus wind, CSP or photovoltaics.
228
555000
3000
contra eólica, energia solar concentrada ou fotoelétrica.
09:33
Wind takes about two to five years on average,
229
558000
3000
Eólica demora cerca de dois a cinco anos na média,
09:36
same as concentrated solar and photovoltaics.
230
561000
2000
o mesmo para a solar concentrada e fotoelétrica.
09:38
So the difference is the opportunity cost
231
563000
3000
Então, a diferença é o custo de oportunidade
09:41
of using nuclear versus wind, or something else.
232
566000
3000
de usar a nuclear contra eólica, ou alguma outra coisa.
09:44
So if you add these two together, alone,
233
569000
2000
Então se você pegar esses dois, sozinhos,
09:46
you can see a separation
234
571000
2000
você poderá ver a separação
09:48
that nuclear puts out at least nine to 17 times
235
573000
3000
que a nuclear emite pelo menos de 9 a 17 vezes
09:51
more CO2 equivalent emissions than wind energy.
236
576000
3000
mais emissões equivalentes de CO2 do que a energia eólica.
09:54
And this doesn't even account
237
579000
2000
e isso nem leva em conta
09:56
for the footprint on the ground.
238
581000
2000
os impactos no solo.
09:58
If you look at the air pollution health effects,
239
583000
3000
Se você olhar os efeitos na saúde pela poluição do ar,
10:01
this is the number of deaths per year in 2020
240
586000
2000
esse é o número de mortes por ano em 2020
10:03
just from vehicle exhaust.
241
588000
2000
apenas por emissão de veículos.
10:05
Let's say we converted all the vehicles in the United States
242
590000
3000
Vamos supor que nós convertemos todos os veículos dos Estados Unidos
10:08
to battery electric vehicles, hydrogen fuel cell vehicles
243
593000
3000
para veículos de bateria elétrica, com células de combustível de hidrogênio
10:11
or flex fuel vehicles run on E85.
244
596000
2000
ou veículos flex (álcool/gasolina).
10:13
Well, right now in the United States,
245
598000
2000
Bem, agora nos Estados Unidos,
10:15
50 to 100,000 people die per year from air pollution,
246
600000
3000
50 a 100 mil pessoas morrem por ano de poluição do ar,
10:18
and vehicles are about 25,000 of those.
247
603000
3000
e os veículos são responsáveis por 25 mil dessas.
10:21
In 2020, the number will go down to 15,000
248
606000
2000
Em 2020, o número irá cair para 15 mil
10:23
due to improvements.
249
608000
2000
devido a melhorias.
10:25
And so, on the right, you see gasoline emissions,
250
610000
2000
E assim, à direita, você vê as emissões de gasolina,
10:27
the death rates of 2020.
251
612000
2000
as taxas de mortalidade de 2020.
10:29
If you go to corn or cellulosic ethanol,
252
614000
2000
Se você vai para o etanol de milho ou celulósico,
10:31
you'd actually increase the death rate slightly.
253
616000
2000
você irá aumentar ligeiramente a taxa de mortalidade.
10:33
If you go to nuclear,
254
618000
2000
Se você for para a nuclear,
10:35
you do get a big reduction,
255
620000
2000
você terá uma enorme redução,
10:37
but it's not as much as with wind and concentrated solar.
256
622000
3000
mas não tanto quanto o vento e/ou solar concentrada.
10:40
Now if you consider the fact
257
625000
2000
Agora se você considerar o fato
10:42
that nuclear weapons proliferation
258
627000
3000
que a proliferação de armas nucleares
10:45
is associated with nuclear energy proliferation,
259
630000
2000
está associada com a proliferação de energia nuclear,
10:47
because we know for example,
260
632000
2000
porque sabemos, por exemplo,
10:49
India and Pakistan developed nuclear weapons secretly
261
634000
3000
India e Paquistão desenvolveram armas nucleares secretamente
10:52
by enriching uranium
262
637000
2000
por enriquecimento de urânio
10:54
in nuclear energy facilities.
263
639000
2000
em instalações de energia nuclear.
10:56
North Korea did that to some extent.
264
641000
2000
Korea do norte fez isso até certo ponto.
10:58
Iran is doing that right now.
265
643000
2000
Irã está fazendo isso agora.
11:00
And Venezuela would be doing it
266
645000
2000
E a Venezuela irá fazer isso
11:02
if they started with their nuclear energy facilities.
267
647000
3000
se eles iniciarem as suas instalações de energia nuclear.
11:05
If you do a large scale expansion
268
650000
3000
Se você fizer um expansão em grande escala
11:08
of nuclear energy across the world,
269
653000
3000
da energia nuclear em todo o mundo,
11:11
and as a result there was just one
270
656000
2000
e como resultado apenas uma
11:13
nuclear bomb created
271
658000
3000
bomba nuclear seja criada
11:17
that was used to destroy a city
272
662000
2000
e que seja usada para destruir uma cidade
11:19
such as Mumbai or some other big city, megacity,
273
664000
3000
como Bombaim ou outra grande cidade, megacidade,
11:22
the additional death rates due to this
274
667000
2000
as taxas de mortalidade adicional devido a isso
11:24
averaged over 30 years and then scaled to the population of the U.S.
275
669000
3000
em média de 30 anos e dimensionado para a população dos EUA
11:27
would be this.
276
672000
2000
será essa.
11:29
So, do we need this?
277
674000
2000
Então, nós precisamos disso?
11:31
The next thing is: What about the footprint? Stewart mentioned the footprint.
278
676000
3000
A próxima coisa é: E quanto ao impacto? Stewart mencionou o impacto.
11:34
Actually, the footprint on the ground for wind
279
679000
2000
Atualmente, o impacto no chão para a eólica
11:36
is by far the smallest of any energy source in the world.
280
681000
3000
é de longe o menor de qualquer fonte de energia no mundo.
11:39
That, because the footprint, as you can see,
281
684000
2000
Isso, porque o impacto, como pode ver,
11:41
is just the pole touching the ground.
282
686000
2000
é apenas um poste tocando o chão.
11:43
And you can power the entire U.S. vehicle fleet
283
688000
2000
E você pode abastecer toda a frota de veículos dos EUA
11:45
with 73,000 to 145,000
284
690000
3000
com 73 mil a 145 mil
11:48
five-megawatt wind turbines.
285
693000
2000
turbinas eólicas de cinco megawatts.
11:50
That would take between one and three square kilometers
286
695000
3000
que poderiam ser colocadas entre um a três km²
11:53
of footprint on the ground, entirely.
287
698000
2000
de impacto no chão, inteiramente.
11:55
The spacing is something else.
288
700000
2000
o espaçamento é outra coisa.
11:57
That's the footprint that is always being confused.
289
702000
2000
Esse é o impacto que sempre está sendo confundido.
11:59
People confuse footprint with spacing.
290
704000
2000
As pessoas confundem impacto com espaçamento.
12:01
As you can see from these pictures,
291
706000
2000
Como podem ver nessas fotos,
12:03
the spacing between can be used for multiple purposes
292
708000
3000
o espaçamento pode ser usado para várias finalidades
12:06
including agricultural land,
293
711000
2000
incluindo terras agrícolas,
12:08
range land or open space.
294
713000
2000
planíces ou espaços abertos.
12:10
Over the ocean, it's not even land.
295
715000
2000
Sobre o oceano, nem mesmo é terra.
12:12
Now if we look at nuclear -- (Laughter)
296
717000
3000
Agora se olharmos para a nuclear -- (Risos)
12:15
With nuclear, what do we have?
297
720000
2000
Com a nuclear, o que nós temos?
12:17
We have facilities around there. You also have a buffer zone
298
722000
2000
Nós temos instalações em volta de lá. Também tem uma zona tampão
12:19
that's 17 square kilometers.
299
724000
2000
de 17 km².
12:21
And you have the uranium mining
300
726000
2000
E você tem a mineração de urânio
12:23
that you have to deal with.
301
728000
2000
que você tem de lidar.
12:25
Now if we go to the area,
302
730000
2000
Agora se olharmos para a area,
12:27
lots is worse than nuclear or wind.
303
732000
3000
muitos são piores que nuclear ou eólica.
12:30
For example, cellulosic ethanol, to power the entire U.S. vehicle fleet,
304
735000
3000
Por exemplo, etanol celulósico, para abastecer toda a frota de veículos dos EUA,
12:33
this is how much land you would need.
305
738000
2000
esse é o tanto de terra que irá precisar.
12:35
That's cellulosic, second generation
306
740000
2000
Este é o celulósico, segunda geração
12:37
biofuels from prairie grass.
307
742000
2000
de biocombustíveis de grama da pradaria.
12:39
Here's corn ethanol. It's smaller.
308
744000
2000
Este é o etanol de milho. É menor.
12:41
This is based on ranges from data,
309
746000
3000
Isso é baseado em intervalos de dados,
12:44
but if you look at nuclear,
310
749000
2000
mas se você olhar para a nuclear,
12:46
it would be the size of Rhode Island to power the U.S. vehicle fleet.
311
751000
3000
Será do tamanho do estado de Rhode Island para abastecer a frota dos EUA.
12:49
For wind, there's a larger area,
312
754000
2000
Para a eólica, tem uma grande área,
12:51
but much smaller footprint.
313
756000
2000
mas com impacto muito pequeno.
12:53
And of course, with wind,
314
758000
2000
E sem dúvidas, com a eólica,
12:55
you could put it all over the East Coast,
315
760000
2000
poderia colocá-los por toda costa leste,
12:57
offshore theoretically, or you can split it up.
316
762000
2000
teóricamente fora da costa, ou poderia dividi-los.
12:59
And now, if you go back to
317
764000
2000
E agora, se você voltar para
13:01
looking at geothermal, it's even smaller than both,
318
766000
3000
olhar a geotermal, é ainda menor que ambos,
13:04
and solar is slightly larger than the nuclear spacing,
319
769000
3000
e a solar é um pouco maior que o espaçamento nuclear,
13:07
but it's still pretty small.
320
772000
2000
mas ainda sim muito pequeno.
13:09
And this is to power the entire U.S. vehicle fleet.
321
774000
2000
E isso é para abastecer a frota de veículos dos EUA.
13:11
To power the entire world with 50 percent wind,
322
776000
3000
Para abastecer todo o mundo com 50% de energia eólica,
13:14
you would need about one percent of world land.
323
779000
3000
é preciso de cerca de 1% das terras do mundo.
13:17
Matching the reliability, base load is actually irrelevant.
324
782000
2000
Combinando a confiabilidade, a carga base é realmente irrelevante.
13:19
We want to match the hour-by-hour power supply.
325
784000
3000
Queremos combinar o fornecimento de energia de hora em hora.
13:22
You can do that by combining renewables.
326
787000
2000
Pode-se fazer isso através da combinação de energias renováveis.
13:24
This is from real data in California,
327
789000
2000
Isto é de dados reais da Califórnia,
13:26
looking at wind data and solar data.
328
791000
3000
olhando para os dados do vento e do sol.
13:29
And it considers just using existing hydro
329
794000
3000
E isso considera apenas o uso de hidrelétricas existentes
13:32
to match the hour-by-hour power demand.
330
797000
2000
para equiparar à demanda de energia de hora em hora.
13:34
Here are the world wind resources.
331
799000
2000
Aqui estão os recursos eólicos do mundo.
13:36
There's five to 10 times more wind available worldwide
332
801000
2000
Há de 5 a 10 vezes mais vento disponível no mundo
13:38
than we need for all the world.
333
803000
2000
do que precisamos para todo o mundo.
13:40
So then here's the final ranking.
334
805000
2000
Então, finalmente o ranking.
13:42
And one last slide I just want to show. This is the choice:
335
807000
3000
E um último slide que eu quero mostrar: esta é a escolha.
13:45
You can either have wind or nuclear.
336
810000
2000
Você pode tanto ter eólica ou nuclear.
13:47
If you use wind,
337
812000
2000
Se você usar o vento,
13:49
you guarantee ice will last.
338
814000
2000
você garante que o gelo irá durar.
13:51
Nuclear, the time lag alone
339
816000
2000
Com a nuclear, o intervalo de tempo sozinho
13:53
will allow the Arctic to melt and other places to melt more.
340
818000
3000
permitirá que o Ártico derreta e outros lugares derretam mais.
13:56
And we can guarantee a clean, blue sky
341
821000
3000
E nós podemos garantir um céu limpo e azul
13:59
or an uncertain future with nuclear power.
342
824000
3000
ou um futuro incerto com a energia nuclear.
14:02
(Applause)
343
827000
8000
(Aplausos)
14:10
CA: All right.
344
835000
2000
CA: Tudo bem.
14:12
So while they're having their comebacks on each other --
345
837000
2000
Então, enquanto eles estão preparando suas réplicas --
14:14
and yours is slightly short because you slightly overran --
346
839000
2000
e o seu é um pouco menor porque você ultrapassou ligeiramente --
14:16
I need two people from either side.
347
841000
2000
Eu preciso de duas pessoas de ambos os lados.
14:18
So if you're for this,
348
843000
2000
Então, para quem quiser participar,
14:20
if you're for nuclear power, put up two hands.
349
845000
3000
se for a favor da energia nuclear, levante as duas mãos.
14:23
If you're against, put up one.
350
848000
2000
Se for contra, levante uma.
14:25
And I want two of each for the mics.
351
850000
2000
E eu quero dois microfones para eles.
14:27
Now then, you guys have --
352
852000
2000
Agora, vocês têm --
14:29
you have a minute comeback on him
353
854000
3000
você tem um minuto de réplica
14:32
to pick up a point he said, challenge it,
354
857000
2000
para pegar um ponto que ele disse, contestá-lo,
14:34
whatever.
355
859000
2000
qualquer coisa.
14:38
SB: I think a point of difference we're having, Mark,
356
863000
2000
SB: Acho que um ponto de diferença que nós estamos tendo, Mark,
14:40
has to do with weapons
357
865000
3000
tem a ver com armas
14:43
and energy.
358
868000
2000
e energia.
14:45
These diagrams that show that nuclear is somehow
359
870000
2000
Esses diagramas que mostram que a nuclear esta de alguma forma
14:47
putting out a lot of greenhouse gases --
360
872000
2000
emitindo altas quantidades de gases do efeito estufa --
14:49
a lot of those studies include, "Well of course war will be inevitable
361
874000
3000
muitos desses estudos irão incluir: "Sem dúvida a guerra será inevitável
14:52
and therefore we'll have cities burning and stuff like that,"
362
877000
2000
e, portanto, nós vamos ter cidades em chamas e coisas assim ",
14:54
which is kind of finessing it
363
879000
2000
meio que evadindo disso
14:56
a little bit, I think.
364
881000
3000
um pouco, eu acho.
14:59
The reality is that there's, what,
365
884000
2000
A realidade é que há, o que,
15:01
21 nations that have nuclear power?
366
886000
3000
21 nações que possuem energia nuclear?
15:04
Of those, seven have nuclear weapons.
367
889000
2000
Dessas, sete possuem armas nucleares.
15:06
In every case, they got the weapons
368
891000
2000
Em todos os casos, eles conseguiram as armas
15:08
before they got the nuclear power.
369
893000
3000
antes de conseguirem a energia nuclear
15:11
There are two nations, North Korea and Israel,
370
896000
2000
Há duas nações, Coréia do Norte e Israel,
15:13
that have nuclear weapons
371
898000
2000
que possuem armas nucleares
15:15
and don't have nuclear power at all.
372
900000
2000
e não possuem energia nuclear de forma alguma.
15:17
The places that we would most like to have
373
902000
3000
Os lugares que nós mais gostaríamos que tivesse
15:20
really clean energy occur
374
905000
2000
energia realmente limpa ocorrendo
15:22
are China, India, Europe, North America,
375
907000
3000
são China, Índia, Europa e América do Norte,
15:25
all of which have sorted out their situation
376
910000
3000
todos que já resolveram sua situação
15:28
in relation to nuclear weapons.
377
913000
2000
em relação a armas nucleares.
15:30
So that leaves a couple of places like Iran,
378
915000
2000
O que deixa alguns lugares como Iran,
15:32
maybe Venezuela,
379
917000
2000
talvez Venezuela,
15:34
that you would like to have very close
380
919000
3000
que você queira manter bem próxima
15:37
surveillance of anything
381
922000
2000
uma vigilância de qualquer coisa
15:39
that goes on with fissile stuff.
382
924000
2000
que vai em materiais físseis.
15:41
Pushing ahead with nuclear power will mean we
383
926000
2000
Avançar com a energia nuclear significará que nós
15:43
really know where all of the fissile material is,
384
928000
2000
realmente sabemos onde todo esse material físsil está,
15:45
and we can move toward
385
930000
2000
e nós podemos seguir rumo á
15:47
zero weapons left, once we know all that.
386
932000
3000
zero armas restantes, uma vez que sabemos de tudo isso.
15:50
CA: Mark,
387
935000
2000
CA: Mark,
15:52
30 seconds, either on that or on anything Stewart said.
388
937000
3000
30 segundos, sobre isso ou qualquer coisa que Stewart disse.
15:55
MJ: Well we know India and Pakistan had nuclear energy first,
389
940000
3000
MJ: Bem, nós sabemos que Índia e Paquistão obtiveram energia nuclear primeiro,
15:58
and then they developed nuclear weapons secretly in the factories.
390
943000
3000
e então eles desenvolveram armas nucleares secretamente em suas fábricas.
16:01
So the other thing is, we don't need nuclear energy.
391
946000
3000
Assim, a outra coisa é que não precisamos de energia nuclear.
16:04
There's plenty of solar and wind.
392
949000
2000
Há abundância de fontes solares e eólicas.
16:06
You can make it reliable, as I showed with that diagram.
393
951000
2000
Você pode torná-las confiáveis, como mostrei com aquele diagrama.
16:08
That's from real data.
394
953000
2000
Isso vem de dados reais.
16:10
And this is an ongoing research. This is not rocket science.
395
955000
2000
E isso é uma pesquisa em andamento. Isso não é "ciência de foguetes".
16:12
Solving the world's problems can be done,
396
957000
3000
Os problemas do mundo podem ser resolvidos,
16:15
if you really put your mind to it and use clean, renewable energy.
397
960000
3000
se você realmente focar sua mente nisso, e usar energia limpa e renovável.
16:18
There's absolutely no need for nuclear power.
398
963000
3000
Não há absolutamente nenhuma necessidade por energia nuclear.
16:21
(Applause)
399
966000
3000
(Aplausos)
16:24
CA: We need someone for.
400
969000
2000
CA: Precisamos de alguém para falar.
16:26
Rod Beckstrom: Thank you Chris. I'm Rod Beckstrom, CEO of ICANN.
401
971000
3000
Rod Beckstrom: Obrigado Chris. Eu sou Rod Beckstrom, Diretor Executivo da ICANN.
16:29
I've been involved in global warming policy
402
974000
2000
Estou envolvido nas políticas do aquecimento global
16:31
since 1994,
403
976000
2000
desde 1994,
16:33
when I joined the board of Environmental Defense Fund
404
978000
2000
quando entrei para o quadro do Fundo de Defesa Ambiental (EDF)
16:35
that was one of the crafters of the Kyoto Protocol.
405
980000
3000
que foi um dos articuladores do Protocolo de Kyoto.
16:38
And I want to support Stewart Brand's position.
406
983000
2000
E eu quero apoiar a posição de Stewart Brand.
16:40
I've come around in the last 10 years.
407
985000
2000
Eu mudei de ideia nos últimos 10 anos.
16:42
I used to be against nuclear power.
408
987000
2000
Eu costumava ser contra a energia nuclear.
16:44
I'm now supporting Stewart's position,
409
989000
2000
Agora estou apoiando a posição de Stewart,
16:46
softly, from a risk-management standpoint,
410
991000
2000
levemente, de um ponto de vista de gestão de risco,
16:48
agreeing that
411
993000
2000
concordando que
16:50
the risks of overheating the planet
412
995000
2000
os riscos de super aquecimento do planeta
16:52
outweigh the risk of nuclear incident,
413
997000
3000
ultrapassa o risco de acidente nuclear
16:55
which certainly is possible and is a very real problem.
414
1000000
3000
o que certamente é possível e é um problema muito real.
16:58
However, I think there may be a win-win solution here
415
1003000
2000
No entanto, penso que pode haver uma solução em que todos ganham aqui
17:00
where both parties can win this debate,
416
1005000
3000
onde ambas as partes podem ganhar este debate,
17:03
and that is, we face a situation
417
1008000
2000
e que é, estamos perante uma situação
17:05
where it's carbon caps on this planet
418
1010000
2000
onde ou é controlar as emissões de carbono no planeta
17:07
or die.
419
1012000
2000
ou morrer.
17:09
And in the United States Senate,
420
1014000
2000
E no Senado do Estados Unidos,
17:11
we need bipartisan support --
421
1016000
2000
precisamos do apoio dos dois partidos --
17:13
only one or two votes are needed --
422
1018000
2000
apenas um ou dois votos são necessários --
17:15
to move global warming through the Senate,
423
1020000
2000
para levar o aquecimento global até o Senado,
17:17
and this room can help.
424
1022000
2000
e essa sala pode ajudar.
17:19
So if we get that through, then Mark will solve these problems. Thanks Chris.
425
1024000
3000
Então, se levarmos isso adiante, então Mark irá resolver esses problemas. Obrigado Chris.
17:22
CA: Thank you Rod Beckstrom. Against.
426
1027000
2000
CA: Obrigado Rod Beckstrom. Contra.
17:24
David Fanton: Hi, I'm David Fanton. I just want to say a couple quick things.
427
1029000
3000
David Fanton: Olá, eu sou David Fantom. Eu só quero dizer rapidamente algumas coisas.
17:27
The first is: be aware of the propaganda.
428
1032000
3000
A primeira é: esteja ciente da propaganda.
17:30
The propaganda from the industry
429
1035000
2000
A propaganda da indústria
17:32
has been very, very strong.
430
1037000
2000
tem sido muito, muito forte.
17:34
And we have not had
431
1039000
2000
E nós não tivemos
17:36
the other side of the argument fully aired
432
1041000
3000
o outro lado do argumento completamente transmitido
17:39
so that people can draw their own conclusions.
433
1044000
2000
para que as pessoas possam tirar suas próprias conclusões.
17:41
Be very aware of the propaganda.
434
1046000
2000
Esteja muito ciente da propaganda.
17:43
Secondly, think about this.
435
1048000
2000
Segundo, pense sobre isso.
17:45
If we build all these nuclear power plants,
436
1050000
2000
Se nós construirmos todas essas usinas nucleares,
17:47
all that waste
437
1052000
2000
todo esse lixo
17:49
is going to be on hundreds, if not thousands,
438
1054000
2000
estará indo em centenas, se não milhares,
17:51
of trucks and trains,
439
1056000
2000
de caminhões e trens,
17:53
moving through this country every day.
440
1058000
2000
movendo-se através deste país a cada dia.
17:55
Tell me they're not going to have accidents.
441
1060000
3000
Diga-me que eles não terão acidentes.
17:58
Tell me that those accidents aren't going to
442
1063000
3000
Diga-me que esses acidentes não irão
18:01
put material into the environment
443
1066000
3000
lançar materiais no ambiente que
18:04
that is poisonous for hundreds of thousands of years.
444
1069000
2000
são tóxicos por centenas de milhares de anos.
18:06
And then tell me that each and every one of those trucks and trains
445
1071000
3000
E então me diga que cada um desses trens e caminhões
18:09
isn't a potential terrorist target.
446
1074000
2000
não é um alvo terrorista em potencial.
18:11
CA: Thank you.
447
1076000
2000
CA: Obrigado.
18:14
For.
448
1079000
2000
A favor.
18:16
Anyone else for? Go.
449
1081000
3000
Alguém mais a favor? Vai.
18:19
Alex: Hi, I'm Alex. I just wanted to say,
450
1084000
2000
Alex. Olá, eu sou o Alex. Eu só queria dizer,
18:21
I'm, first of all, renewable energy's biggest fan.
451
1086000
2000
Eu sou, antes de tudo, o maior fã de energias renováveis.
18:23
I've got solar PV on my roof.
452
1088000
2000
Eu tenho um painel solar no meu telhado.
18:25
I've got a hydro conversion
453
1090000
2000
Eu tenho uma conversão hidrelétrica
18:27
at a watermill that I own.
454
1092000
2000
em um moinho de água que eu possuo.
18:29
And I'm, you know, very much "pro" that kind of stuff.
455
1094000
3000
E eu sou, você sabe, muito "pro" desse tipo de coisa.
18:32
However, there's a basic arithmetic problem here.
456
1097000
3000
Entretanto, há um pequeno problema básico de aritmética aqui.
18:35
The capability of
457
1100000
2000
A capacidade do
18:37
the sun shining, the wind blowing and the rain falling,
458
1102000
3000
brilho do sol, das correntes de vento e das chuvas,
18:40
simply isn't enough to add up.
459
1105000
2000
simplesmente não é o bastante para somar.
18:42
So if we want to keep the lights on,
460
1107000
2000
Portanto, se queremos manter as luzes acesas,
18:44
we actually need a solution
461
1109000
2000
nós atualmente precisamos de uma solução
18:46
which is going to keep generating all of the time.
462
1111000
3000
que vai manter a produção o tempo todo.
18:49
I campaigned against nuclear weapons in the '80s,
463
1114000
3000
Eu fiz campanha contra as armas nucleares nos anos 80,
18:52
and I continue to do so now.
464
1117000
2000
e eu continuo fazendo isso.
18:54
But we've got an opportunity
465
1119000
2000
Mas nós temos uma oportunidade
18:56
to recycle them into something more useful
466
1121000
2000
de reciclá-las em algo mais útil
18:58
that enables us to get energy all of the time.
467
1123000
3000
que nos permite obter energia o tempo todo.
19:01
And, ultimately, the arithmetic problem isn't going to go away.
468
1126000
3000
E, finalmente, o problema aritmético não vai desaparecer.
19:04
We're not going to get enough energy from renewables alone.
469
1129000
3000
Não vamos obter energia suficiente apenas com fontes renováveis.
19:07
We need a solution that generates all of the time.
470
1132000
2000
Precisamos de uma solução que produza o tempo todo.
19:09
If we're going to keep the lights on,
471
1134000
2000
Se quísermos manter as luzes ligadas,
19:11
nuclear is that solution.
472
1136000
2000
a energia nuclear é essa solução.
19:13
CA: Thank you.
473
1138000
2000
CA: Obrigado.
19:16
Anyone else against?
474
1141000
2000
Alguém mais contra?
19:18
Man: The last person who was in favor made the premise
475
1143000
2000
Homem: A última pessoa que era favorável fez a premissa
19:20
that we don't have enough
476
1145000
2000
de que nós não temos alternativas
19:22
alternative renewable resources.
477
1147000
3000
suficientes para recursos renováveis.
19:25
And our "against" proponent up here
478
1150000
2000
E o nosso defensor do "contra" aqui
19:27
made it very clear that we actually do.
479
1152000
2000
deixou bem claro que nós temos.
19:29
And so the fallacy
480
1154000
2000
E assim, a falácia
19:31
that we need this resource
481
1156000
2000
de que precisamos deste recurso
19:33
and we can actually make it in a time frame
482
1158000
2000
e que nós podemos fazer isso em um espaço de tempo
19:35
that is meaningful is not possible.
483
1160000
2000
que é significativo não é possível.
19:37
I will also add one other thing.
484
1162000
2000
Eu também vou dizer outra coisa.
19:39
Ray Kurzweil and all the other talks --
485
1164000
2000
Ray Kurzweil e todas as outras palestras --
19:41
we know that the stick is going up exponentially.
486
1166000
2000
nós sabemos que o índice irá subir exponencialmente.
19:43
So you can't look at state-of-the-art technologies in renewables
487
1168000
3000
Então você não pode olhar para as tecnologias de ponta em energias renováveis
19:46
and say, "That's all we have."
488
1171000
2000
e dizer: "Isso é tudo que temos."
19:48
Because five years from now, it will blow you away
489
1173000
2000
Porque daqui a cinco anos, você irá se surpreender
19:50
what we'll actually have as alternatives
490
1175000
2000
com o que nós teremos como alternativas
19:52
to this horrible, disastrous nuclear power.
491
1177000
2000
para essa horrível, desastrosa energia nuclear.
19:54
CA: Point well made. Thank you.
492
1179000
2000
CA: Ponto bem feito. Obrigado.
19:56
(Applause)
493
1181000
3000
(Aplausos)
19:59
So each of you has really just a couple sentences --
494
1184000
2000
Assim, cada um de vocês tem apenas algumas frases -
20:01
30 seconds each
495
1186000
2000
30 segundos para cada um
20:03
to sum up.
496
1188000
2000
para finalizarem.
20:06
Your final pitch, Stewart.
497
1191000
2000
Suas considerações finais, Stewart.
20:08
SB: I loved your "It all balances out" chart
498
1193000
3000
SB: Eu amei o seu gráfico "tudo se equilibra"
20:11
that you had there.
499
1196000
2000
que você tinha lá.
20:13
It was a sunny day and a windy night.
500
1198000
2000
Era um dia ensolarado e uma noite de muito vento.
20:16
And just now in England
501
1201000
2000
E agora na Inglaterra, eles
20:18
they had a cold spell.
502
1203000
2000
tiveram um período de tempo instável.
20:20
All of the wind in the entire country
503
1205000
2000
Todo o vento no país inteiro
20:22
shut down for a week.
504
1207000
2000
cessou por uma semana.
20:24
None of those things were stirring.
505
1209000
2000
Nenhuma dessas coisas estavam se mexendo.
20:26
And as usual, they had to buy nuclear power from France.
506
1211000
2000
E como de costume, eles tiveram de comprar energia nuclear da França.
20:28
Two gigawatts comes through the Chunnel.
507
1213000
2000
Dois gigawatts vem através do Eurotúnel.
20:30
This keeps happening.
508
1215000
2000
Isso continua acontecendo.
20:32
I used to worry about the 10,000 year factor.
509
1217000
3000
Eu costumava me preocupar com o fator dos 10.000 anos.
20:36
And the fact is, we're going to use the nuclear waste we have for fuel
510
1221000
3000
E o fato é que nós vamos usar os resíduos nucleares que temos para combustível
20:39
in the fourth generation of reactors that are coming along.
511
1224000
3000
na quarta geração de reatores que estão chegando.
20:42
And especially the small reactors need to go forward.
512
1227000
3000
E, especialmente, os reatores de pequeno porte precisam avançar.
20:45
I heard from Nathan Myhrvold -- and I think here's the action point --
513
1230000
3000
Eu ouvi de Nathan Myhrvold - e penso que aqui está o ponto de ação -
20:48
it'll take an act of Congress
514
1233000
2000
vai levar um ato do Congresso
20:50
to make the Nuclear Regulatory Commission
515
1235000
2000
para fazer a Comissão de Regulamentação Nuclear
20:52
start moving quickly on these small reactors,
516
1237000
2000
começar a se mover rapidamente sobre estes reatores de pequeno porte
20:54
which we need very much, here and in the world.
517
1239000
3000
que precisamos muito, aqui e no mundo.
20:58
(Applause)
518
1243000
6000
(Aplausos)
21:04
MJ: So we've analyzed the hour-by-hour
519
1249000
2000
MJ: Então, nós analisamos a demanda
21:06
power demand and supply,
520
1251000
2000
e o abastecimento de hora em hora,
21:08
looking at solar, wind, using data for California.
521
1253000
3000
observando o capacidade solar e eólica, usando dados da Califórnia.
21:11
And you can match that demand, hour-by-hour,
522
1256000
3000
E você pode encaixar essa demanda de hora em hora,
21:14
for the whole year almost.
523
1259000
2000
por quase todo ano.
21:16
Now, with regard to the resources,
524
1261000
2000
Agora, no que diz respeito aos recursos,
21:18
we've developed the first wind map of the world,
525
1263000
2000
nós desenvolvemos o primeiro mapa de vento do mundo,
21:20
from data alone, at 80 meters.
526
1265000
2000
a partir de dados isolados, a 80 metros.
21:22
We know what the wind resources are. You can cover 15 percent.
527
1267000
3000
Nós sabemos o que os recursos são. Você pode cobrir 15%.
21:25
Fifteen percent of the entire U.S.
528
1270000
2000
15% do todo os Estados Unidos
21:27
has wind at fast enough speeds to be cost-competitive.
529
1272000
3000
tem vento em velocidades rápidas o suficiente para ter um custo competitivo.
21:30
And there's much more solar than there is wind.
530
1275000
2000
E há muito mais potencial solar do que há de vento.
21:32
There's plenty of resource. You can make it reliable.
531
1277000
3000
Há uma abundância de recursos. Você pode torná-los confiável.
21:35
CA: Okay. So, thank you, Mark.
532
1280000
3000
CA: Okay. Então, obrigado Mark.
21:38
(Applause)
533
1283000
4000
(Aplausos)
21:42
So if you were in Palm Springs ...
534
1287000
3000
Então, se você esteve em Palm Springs ...
21:45
(Laughter)
535
1290000
5000
(Risos)
21:50
(Applause)
536
1295000
2000
(Aplausos)
21:52
Shameless. Shameless. Shameless.
537
1297000
3000
Desavergonhado.Desavergonhado.Desavergonhado.
21:55
(Applause)
538
1300000
2000
(Aplausos)
21:57
So, people of the TED community,
539
1302000
3000
Então, pessoal da comunidade TED,
22:00
I put it to you that what the world needs now
540
1305000
2000
Eu lhes mostrei que o que o mundo precisa agora
22:02
is nuclear energy.
541
1307000
2000
é de energia nuclear.
22:04
All those in favor, raise your hands.
542
1309000
3000
Os que forem a favor, levante as mãos.
22:07
(Shouts)
543
1312000
3000
(Gritos)
22:10
And all those against.
544
1315000
2000
E todos os que forem contra.
22:13
Ooooh.
545
1318000
2000
Ooooh.
22:15
Now that is -- my take on that ...
546
1320000
2000
Agora que é -- minha opinião sobre isso ...
22:17
Just put up ... Hands up, people who changed their minds during the debate,
547
1322000
3000
Apenas levantem ... levantem as mãos, as pessoas que mudaram de idéia durante o debate,
22:20
who voted differently.
548
1325000
2000
que votaram diferente.
22:22
Those of you who changed your mind
549
1327000
3000
Aqueles que mudaram de idéia
22:25
in favor of "for"
550
1330000
2000
para "pró"
22:27
put your hands up.
551
1332000
2000
levantem as mãos.
22:29
Okay. So here's the read on it.
552
1334000
3000
Ok. Então aqui está a leitura sobre isso.
22:32
Both people won supporters,
553
1337000
2000
Ambos ganharam adeptos,
22:34
but on my count,
554
1339000
3000
mas na minha contagem,
22:37
the mood of the TED community shifted
555
1342000
2000
a disposição da comunidade TED mudou
22:39
from about 75 to 25
556
1344000
2000
de cerca de 75-25
22:41
to about 65 to 35
557
1346000
2000
para cerca de 65-35
22:43
in favor, in favor.
558
1348000
2000
a favor, a favor.
22:45
You both won. I congratulate both of you.
559
1350000
2000
Ambos venceram. Eu parabenizo os dois.
22:47
Thank you for that.
560
1352000
2000
Obrigado por isso.
22:49
(Applause)
561
1354000
3000
(Aplausos)
Translated by Fernando Marinheiro
Reviewed by Belucio Haibara

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Stewart Brand - Environmentalist, futurist
Since the counterculture '60s, Stewart Brand has been creating our internet-worked world. Now, with biotech accelerating four times faster than digital technology, Stewart Brand has a bold new plan ...

Why you should listen

With biotech accelerating four times faster than digital technology, the revival of extinct species is becoming possible. Stewart Brand plans to not only bring species back but restore them to the wild.

Brand is already a legend in the tech industry for things he’s created: the Whole Earth Catalog, The WELL, the Global Business Network, the Long Now Foundation, and the notion that “information wants to be free.” Now Brand, a lifelong environmentalist, wants to re-create -- or “de-extinct” -- a few animals that’ve disappeared from the planet.

Granted, resurrecting the woolly mammoth using ancient DNA may sound like mad science. But Brand’s Revive and Restore project has an entirely rational goal: to learn what causes extinctions so we can protect currently endangered species, preserve genetic and biological diversity, repair depleted ecosystems, and essentially “undo harm that humans have caused in the past.”

More profile about the speaker
Stewart Brand | Speaker | TED.com
Mark Z. Jacobson - Civil and environmental engineer
At Stanford, Mark Z. Jacobson uses numerical models to study the effects of energy systems and vehicles on climate and air pollution, and to analyze renewable energy resources.

Why you should listen

Mark Z. Jacobson's research looks at the causes and effects of vastly complex processes -- the physics and chemistry of our atmosphere. He and his team at Stanford have pioneered new atmospheric research and analysis techniques that give a picture of the current state of our atmosphere, show what pollution from aerosols, ethanol, agriculture, and ultraviolet radiation are doing to it, and predict how these might affect the climate.

Jacobson developed the first interactive model showing the combined effects of gas, aerosols and radiative air-pollution on weather systems. He also discovered that black carbon -- the main component of soot particles -- may be the second-leading cause of global warming after carbon dioxide.

Jacobson's group developed the world's first wind map based on data at the height of modern wind turbines -- serving as the scientific justification for major wind farm proposals in recent years.

More profile about the speaker
Mark Z. Jacobson | Speaker | TED.com