ABOUT THE SPEAKER
Deborah Rhodes - Physician, cancer researcher
Deborah Rhodes is an expert at managing breast-cancer risk. The director of the Mayo Clinic’s Executive Health Program is now testing a gamma camera that can see tumors that get missed by mammography.

Why you should listen

For all of the lives it saves, mammography still cannot detect the early onset of breast cancer in as many as one of every four women ages 40 to 49. And women with dense breast tissue are four to six times more likely to develop cancer than others. Deborah Rhodes and her colleagues at the Mayo Clinic in Minnesota think they’ve found an effective way to screen these high-risk patients: molecular imaging.

Rhodes, who specializes in evaluating and managing breast cancer, is collaborating with a nuclear physicist and various radiologists on a dual-head “gamma camera” that can capture the tiny tumors in dense tissue. The new technique, which would complement (not replace) mammography, is sensitive enough to pick up a mass two-fifths of an inch in diameter. Molecular breast imaging requires patients to be injected with a radioactive drug, but it is much more comfortable than the vise-grip mammogram and is expected to cost only slightly more.

More profile about the speaker
Deborah Rhodes | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Deborah Rhodes: A test that finds 3x more breast tumors, and why it's not available to you

Deborah Rhodes: Um exame que deteta três vezes mais tumores da mama, e porque é que não está disponível para si.

Filmed:
1,021,722 views

Trabalhando com uma equipa de físicos, a Dra. Deborah Rhodes desenvolveu uma nova ferramenta para detetar tumores que é três vezes mais eficaz do que as tradicionais mamografias para mulheres com um tecido mamário denso. O potencial para salvar vidas é enorme. Então, porque é que não ouvimos falar dela? Rhodes partilha a história por detrás da criação desta ferramenta e a teia de política e economia que impede o seu uso generalizado.
- Physician, cancer researcher
Deborah Rhodes is an expert at managing breast-cancer risk. The director of the Mayo Clinic’s Executive Health Program is now testing a gamma camera that can see tumors that get missed by mammography. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
There are two groupsgrupos of womenmulheres
0
0
3000
Há dois grupos de mulheres
00:18
when it comesvem to screeningtriagem mammographymamografia --
1
3000
2000
quando se trata de analisar mamografias
00:20
womenmulheres in whomo qual mammographymamografia workstrabalho very well
2
5000
3000
— mulheres nas quais a mamografia
funciona muito bem
00:23
and has savedsalvou thousandsmilhares of livesvidas
3
8000
2000
e já salvou milhares de vidas
00:25
and womenmulheres in whomo qual it doesn't work well at all.
4
10000
4000
e mulheres nas quais,
pura e simplesmente, ela não funciona.
00:29
Do you know whichqual groupgrupo you're in?
5
14000
3000
Sabem em que grupo estão?
00:32
If you don't, you're not alonesozinho.
6
17000
2000
Se não sabem, não são as únicas.
00:34
Because the breastpeito has becometornar-se
7
19000
2000
Porque a mama tornou-se
um órgão muito político.
00:36
are very politicalpolítico organórgão.
8
21000
3000
00:39
The truthverdade has becometornar-se lostperdido
9
24000
2000
A verdade perdeu-se em toda a retórica
00:41
in all the rhetoricretórica
10
26000
2000
00:43
comingchegando from the presspressione, politicianspolíticos,
11
28000
2000
vinda da imprensa, dos políticos,
00:45
radiologistsradiologistas
12
30000
2000
dos radiologistas e das empresas
de imagiologia médica.
00:47
and medicalmédico imagingimagem latente companiesempresas.
13
32000
2000
00:49
I will do my bestmelhor this morningmanhã
14
34000
2000
Vou fazer o meu melhor esta manhã
00:51
to tell you what I think is the truthverdade.
15
36000
3000
para vos dizer
o que eu penso que é a verdade.
00:54
But first, my disclosuresdivulgações.
16
39000
3000
Mas, primeiro, algumas notas prévias.
00:57
I am not a breastpeito cancerCâncer survivorsobrevivente.
17
42000
2000
Eu não sou uma sobrevivente
de cancro da mama.
00:59
I'm not a radiologistradiologista.
18
44000
2000
Eu não sou uma radiologista.
01:01
I don't have any patentspatentes,
19
46000
2000
Eu não tenho quaisquer patentes,
01:03
and I've never receivedrecebido any moneydinheiro from a medicalmédico imagingimagem latente companyempresa,
20
48000
3000
e nunca recebi qualquer dinheiro
de empresas de imagiologia médica.
01:06
and I am not seekingbuscando your votevoto.
21
51000
3000
E eu não estou à procura do vosso voto.
01:09
(LaughterRiso)
22
54000
2000
(Risos)
01:11
What I am
23
56000
2000
Sou uma médica de medicina interna
01:13
is a doctormédico of internalinterno medicineremédio
24
58000
2000
01:15
who becamepassou a ser passionatelyapaixonadamente interestedinteressado in this topictema
25
60000
2000
que se interessou apaixonadamente
por este assunto
01:17
about 10 yearsanos agoatrás
26
62000
2000
há cerca de 10 anos
01:19
when a patientpaciente askedperguntei me a questionquestão.
27
64000
3000
quando uma doente me fez uma pergunta.
01:23
She cameveio to see me
28
68000
2000
Ela veio ter comigo após ter descoberto
um caroço na mama.
01:25
after discoveringdescobrindo a breastpeito lumpnódulo.
29
70000
2000
01:27
Her sisterirmã had been diagnoseddiagnosticada with breastpeito cancerCâncer
30
72000
3000
A irmã dela tinha sido diagnosticada
com cancro da mama
01:30
in her 40s.
31
75000
2000
na faixa etária dos quarenta anos.
01:32
She and I were bothambos very pregnantgrávida at that time,
32
77000
3000
Ela e eu estávamos
muito grávidas na altura
01:35
and my heartcoração just achedDoeu for her,
33
80000
2000
e eu senti um aperto no coração por ela,
01:37
imaginingimaginando how afraidreceoso she mustdevo be.
34
82000
3000
imaginando o quão assustada
ela devia estar.
01:40
FortunatelyFelizmente, her lumpnódulo provedprovado to be benignbenigno.
35
85000
3000
Felizmente, o seu caroço era benigno.
01:43
But she askedperguntei me a questionquestão:
36
88000
2000
Mas ela fez-me uma pergunta:
01:45
how confidentconfiante was I
37
90000
2000
Qual a certeza que eu teria
01:47
that I would find a tumortumor earlycedo on her mammogrammamografia
38
92000
2000
de encontrar um tumor
em estágio inicial na mamografia dela,
01:49
if she developeddesenvolvido one?
39
94000
2000
se ela tivesse um?
01:51
So I studiedestudou her mammogrammamografia,
40
96000
2000
Então, eu estudei a mamografia dela,
01:53
and I reviewedrevisado the radiologyRadiologia literatureliteratura,
41
98000
2000
revi a literatura de radiologia,
01:55
and I was shockedchocado to discoverdescobrir
42
100000
2000
e fiquei chocada ao descobrir
01:57
that, in her casecaso,
43
102000
2000
que, no caso dela,
a probabilidade de encontrar um tumor
no estágio inicial na mamografia
01:59
our chanceschances of findingencontrando a tumortumor earlycedo on the mammogrammamografia
44
104000
2000
02:01
were lessMenos than the tosssorteio of a coinmoeda.
45
106000
3000
era menor do que um "cara ou coroa".
02:04
You maypode recallrecordar a yearano agoatrás
46
109000
2000
Devem-se recordar
de um aceso debate, há um ano,
02:06
when a firestormtempestade de fogo eruptedentrou em erupção
47
111000
2000
02:08
after the UnitedUnidos StatesEstados-Membros PreventivePreventiva ServicesServiços TaskTarefa ForceForça
48
113000
4000
após a United States Preventive
Services Task Force
02:12
reviewedrevisado the world'sos mundos mammographymamografia screeningtriagem literatureliteratura
49
117000
3000
ter revisto a literatura mundial
sobre rastreio por mamografia
02:15
and issuedemitido a guidelineorientação
50
120000
2000
e emitiu uma diretriz
02:17
recommendingrecomendar againstcontra screeningtriagem mammogramsmamografias
51
122000
3000
recomendando a não realização
de mamografias
02:20
in womenmulheres in theirdeles 40s.
52
125000
2000
a mulheres na faixa etária dos 40 anos.
02:22
Now everybodytodo mundo rushedapressado to criticizecriticar the TaskTarefa ForceForça,
53
127000
3000
Toda a gente se apressou
a criticar o organismo
embora a maioria das pessoas
não estivesse minimamente familiarizada
02:25
even thoughApesar mosta maioria of them weren'tnão foram in anywayde qualquer forma familiarfamiliar
54
130000
2000
02:27
with the mammographymamografia studiesestudos.
55
132000
3000
com os estudos sobre mamografias.
02:30
It tooktomou the SenateSenado just 17 daysdias
56
135000
2000
O Senado demorou apenas 17 dias
02:32
to banbanimento the use of the guidelinesdiretrizes
57
137000
2000
para proibir o uso das diretrizes
02:34
in determiningdeterminando insuranceseguro coveragecobertura.
58
139000
3000
que determinavam a cobertura do seguro.
02:38
RadiologistsRadiologistas were outragedindignado
59
143000
2000
Os radiologistas sentiram-se
ultrajados pelas diretrizes.
02:40
by the guidelinesdiretrizes.
60
145000
2000
02:42
The pre-eminentpreeminente mammographermamógrafo in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros
61
147000
2000
Um proeminente mamografista nos EUA
02:44
issuedemitido the followingSegue quotecitar
62
149000
2000
publicou no Washington Post.
02:46
to the WashingtonWashington PostPostar.
63
151000
3000
[... milhares de vidas estão a ser salvas
com o rastreio por mamografia
02:49
The radiologistsradiologistas were, in turnvirar, criticizedcriticado
64
154000
3000
e estes idiotas querem livrar-se disso...]
02:52
for protectingprotegendo theirdeles ownpróprio financialfinanceiro self-interestinteresse próprio.
65
157000
3000
Os radiologistas foram criticados
por protegerem
os seus interesses financeiros.
02:55
But in my viewVisão,
66
160000
2000
Mas, na minha perspetiva,
os radiologistas são heróis.
02:57
the radiologistsradiologistas are heroesHeróis.
67
162000
2000
02:59
There's a shortageescassez of radiologistsradiologistas
68
164000
2000
Há falta de radiologistas qualificados
para ler mamografias,
03:01
qualifiedqualificada to readler mammogramsmamografias,
69
166000
2000
03:03
and that's because mammogramsmamografias are one of the mosta maioria complexcomplexo
70
168000
3000
porque as mamografias
são dos estudos radiológicos
03:06
of all radiologyRadiologia studiesestudos to interpretinterpretar,
71
171000
3000
mais complexos de interpretar
03:09
and because radiologistsradiologistas
72
174000
2000
e porque os radiologistas
são processados com maior frequência
03:11
are suedprocessado more oftenfrequentemente
73
176000
2000
03:13
over missedperdido breastpeito cancerCâncer
74
178000
2000
por não terem descoberto um cancro da mama
03:15
than any other causecausa.
75
180000
2000
do que em qualquer outro caso.
03:17
But that very factfacto is tellingdizendo.
76
182000
3000
Mas esse mesmo facto diz-nos muita coisa.
03:20
Where there is this much legallegal smokefumaça,
77
185000
3000
Onde há assim tanto "fumo jurídico",
03:23
there is likelyprovável to be some firefogo.
78
188000
3000
é provável que haja algum fogo.
03:26
The factorfator mosta maioria responsibleresponsável for that firefogo
79
191000
3000
O fator mais responsável por esse fogo
03:29
is breastpeito densitydensidade.
80
194000
2000
é a densidade mamária.
A densidade mamária refere-se
à quantidade relativa de gordura
03:33
BreastMama densitydensidade refersrefere to the relativerelativo amountmontante of fatgordo --
81
198000
2000
03:35
picturedna foto here in yellowamarelo --
82
200000
2000
— ilustrada aqui a amarelo —
03:37
versusversus connectiveconectivo and epithelialepiteliais tissuestecidos --
83
202000
2000
em relação aos tecidos
conjuntivo e epiteliais
03:39
picturedna foto in pinkRosa.
84
204000
2000
— representados a rosa.
03:41
And that proportionproporção
85
206000
2000
Essa proporção é determinada
sobretudo geneticamente
03:43
is primarilyprincipalmente geneticallygeneticamente determineddeterminado.
86
208000
2000
03:45
Two-thirdsDois terços of womenmulheres in theirdeles 40s
87
210000
2000
Dois terços das mulheres,
nos seus quarentas,
03:47
have densedenso breastpeito tissuelenço de papel,
88
212000
2000
têm um tecido mamário denso,
03:49
whichqual is why mammographymamografia doesn't work as well in them.
89
214000
3000
por isso, a mamografia nelas
não funciona muito bem.
03:52
And althoughApesar breastpeito densitydensidade generallygeralmente declinesdeclínios with ageera,
90
217000
3000
Apesar de a densidade mamária
geralmente diminuir com a idade,
03:55
up to a thirdterceiro of womenmulheres
91
220000
2000
um terço das mulheres
mantém um tecido mamário denso
03:57
retainreter densedenso breastpeito tissuelenço de papel
92
222000
2000
03:59
for yearsanos after menopausemenopausa.
93
224000
3000
durante anos após a menopausa.
04:03
So how do you know if your breastsseios are densedenso?
94
228000
3000
Como é que sabemos
se as nossas mamas são densas?
04:06
Well, you need to readler the detailsdetalhes
95
231000
2000
Precisamos de ler os detalhes
do relatório das mamografias.
04:08
of your mammographymamografia reportrelatório.
96
233000
2000
04:10
RadiologistsRadiologistas classifyclassificar breastpeito densitydensidade
97
235000
2000
Os radiologistas classificam
a densidade mamária
04:12
into fourquatro categoriescategorias
98
237000
2000
em quatro categorias
04:14
basedSediada on the appearanceaparência of the tissuelenço de papel on a mammogrammamografia.
99
239000
3000
com base na aparência
do tecido na mamografia.
04:17
If the breastpeito is lessMenos than 25 percentpor cento densedenso,
100
242000
3000
Se a mama é densa em menos de 25%,
04:20
that's calledchamado fatty-replacedgraxos-substituído.
101
245000
2000
chama-se predominantemente lipomatosa.
04:22
The nextPróximo categorycategoria
102
247000
2000
A segunda categoria é
densidade fibro-glandular dispersa
04:24
is scatteredespalhados fibroglandularfibroglandular densitiesdensidades,
103
249000
2000
04:26
followedseguido by heterogeneouslyforma heterogénea densedenso
104
251000
2000
seguida da densidade heterogénea e densa
04:28
and extremelyextremamente densedenso.
105
253000
2000
e densidade extremamente densa.
04:30
And breastsseios that fallcair into these two categoriescategorias
106
255000
2000
As mamas que entram nestas duas categorias
são consideradas densas.
04:32
are consideredconsiderado densedenso.
107
257000
2000
04:34
The problemproblema with breastpeito densitydensidade
108
259000
2000
O problema da densidade mamária
04:36
is that it's trulyverdadeiramente the wolfLobo in sheep'spele de cordeiro clothingroupas.
109
261000
3000
é que é "um lobo com pele de cordeiro".
04:39
BothOs dois tumorstumores and densedenso breastpeito tissuelenço de papel
110
264000
2000
Tanto os tumores
como o tecido mamário denso
04:41
appearaparecer whitebranco on a mammogrammamografia,
111
266000
3000
aparecem brancos numa mamografia,
04:44
and the X-rayRaio-x oftenfrequentemente can't distinguishdistinguir betweenentre the two.
112
269000
3000
e o raio-X normalmente
não consegue distinguir os dois.
04:47
So it's easyfácil to see this tumortumor
113
272000
2000
Então é fácil ver este tumor
04:49
in the uppersuperior partparte of this fattygordos breastpeito.
114
274000
3000
na parte superior desta mama adiposa.
04:52
But imagineImagine how difficultdifícil it would be
115
277000
2000
Mas imaginem como seria difícil
04:54
to find that tumortumor in this densedenso breastpeito.
116
279000
3000
encontrar este tumor nesta mama densa.
04:57
That's why mammogramsmamografias find
117
282000
2000
É por isso que as mamografias encontram
04:59
over 80 percentpor cento of tumorstumores in fattygordos breastsseios,
118
284000
3000
mais de 80% de tumores em mamas adiposas,
05:02
but as fewpoucos as 40 percentpor cento in extremelyextremamente densedenso breastsseios.
119
287000
3000
mas apenas 40% em mamas
extremamente densas.
05:05
Now it's badmau enoughsuficiente that breastpeito densitydensidade
120
290000
2000
Já é muito mau
que a densidade mamária
05:07
makesfaz com que it hardDifícil to find a cancerCâncer,
121
292000
2000
dificulte a descoberta de cancro,
05:09
but it turnsgira out
122
294000
2000
mas acresce que é também
um poderoso prognóstico
05:11
that it's alsoAlém disso a powerfulpoderoso predictorPredictor
123
296000
2000
05:13
of your riskrisco for breastpeito cancerCâncer.
124
298000
2000
do risco de ter cancro da mama.
05:15
It's a strongermais forte riskrisco factorfator
125
300000
2000
É um fator de risco mais forte
05:17
than havingtendo a mothermãe or a sisterirmã with breastpeito cancerCâncer.
126
302000
3000
do que ter uma mãe ou irmã
com cancro da mama.
05:20
At the time my patientpaciente posedposou this questionquestão to me,
127
305000
3000
Na altura em que a minha doente
me fez aquela pergunta,
05:23
breastpeito densitydensidade was an obscureobscurecer topictema
128
308000
2000
a densidade mamária era um tópico obscuro
05:25
in the radiologyRadiologia literatureliteratura,
129
310000
2000
na literatura da radiologia.
05:27
and very fewpoucos womenmulheres havingtendo mammogramsmamografias,
130
312000
2000
Muito poucas mulheres
que fizeram mamografias,
05:29
or the physiciansmédicos orderingordenação them,
131
314000
2000
ou os médicos que as requisitavam,
sabiam disso.
05:31
knewsabia about this.
132
316000
2000
05:33
But what elseoutro could I offeroferta her?
133
318000
2000
Mas o que mais lhe podia eu oferecer?
05:36
MammogramsMamografias have been around sinceDesde a the 1960's's,
134
321000
3000
As mamografias existem desde os anos 60
05:39
and it's changedmudou very little.
135
324000
2000
e têm mudado muito pouco.
05:41
There have been surprisinglysurpreendentemente fewpoucos innovationsinovações,
136
326000
3000
Surpreendentemente, houve poucas inovações
05:44
untilaté digitaldigital mammographymamografia was approvedaprovado
137
329000
2000
até à aprovação
da mamografia digital em 2000.
05:46
in 2000.
138
331000
2000
05:48
DigitalDigital mammographymamografia is still an X-rayRaio-x of the breastpeito,
139
333000
3000
A mamografia digital é à mesma
um raio-X da mama,
05:51
but the imagesimagens
140
336000
2000
mas as imagens podem ser guardadas
e manipuladas digitalmente,
05:53
can be storedarmazenados and manipulatedmanipulado digitallydigitalmente,
141
338000
2000
05:55
just like we can with a digitaldigital cameraCâmera.
142
340000
3000
tal como fazemos com uma câmara digital.
05:58
The U.S. has investedinvestido
143
343000
2000
Os EUA investiram 4 mil milhões de dólares
06:00
fourquatro billionbilhão dollarsdólares
144
345000
2000
06:02
convertingconvertendo to digitaldigital mammographymamografia equipmentequipamento,
145
347000
3000
na conversão para equipamento
de mamografia digital.
06:05
and what have we gainedganhou from that investmentinvestimento?
146
350000
3000
E o que é que ganhámos
com esse investimento?
06:08
In a studyestude fundedfinanciado by over 25 millionmilhão taxpayercontribuinte dollarsdólares,
147
353000
4000
Num estudo financiado por mais
de 25 milhões de dólares de contribuintes,
06:12
digitaldigital mammographymamografia was foundencontrado
148
357000
2000
descobriu-se que a mamografia digital
não era melhor no seu conjunto
06:14
to be no better over all
149
359000
2000
06:16
than traditionaltradicional mammographymamografia,
150
361000
2000
do que a mamografia tradicional.
06:18
and in factfacto, it was worsepior in olderMais velho womenmulheres.
151
363000
3000
Com efeito, ainda era pior
em mulheres mais velhas.
06:21
But it was better in one groupgrupo,
152
366000
3000
Mas era melhor num grupo,
06:24
and that was womenmulheres undersob 50
153
369000
2000
o grupo das mulheres com menos de 50 anos
06:26
who were pre-menopausalpré-menopausa and had densedenso breastsseios,
154
371000
3000
que ainda não chegaram à menopausa
e que tinham mamas densas.
06:29
and in those womenmulheres,
155
374000
2000
Nessas mulheres, a mamografia digital
descobria o dobro dos cancros
06:31
digitaldigital mammographymamografia foundencontrado twiceduas vezes as manymuitos cancerscâncer,
156
376000
3000
06:34
but it still only foundencontrado 60 percentpor cento.
157
379000
3000
mas, mesmo assim, só descobria 60%.
06:37
So digitaldigital mammographymamografia
158
382000
2000
A mamografia digital
foi um grande salto em frente
06:39
has been a giantgigante leapsalto forwardprogressivo
159
384000
2000
06:41
for manufacturersfabricantes
160
386000
2000
para os fabricantes de equipamento
para a mamografia digital,
06:43
of digitaldigital mammographymamografia equipmentequipamento,
161
388000
2000
06:45
but it's been a very smallpequeno stepdegrau forwardprogressivo for
162
390000
2000
mas foi um passo muito pequeno
para as mulheres.
06:47
womankindsexo feminino.
163
392000
2000
06:50
What about ultrasoundultrasom?
164
395000
2000
E o ultrassom?
06:52
UltrasoundUltrasom generatesgera more biopsiesbiópsias
165
397000
2000
O ultrassom gera mais biópsias
06:54
that are unnecessarydesnecessário relativerelativo to other technologiestecnologias,
166
399000
2000
que são desnecessárias
relativamente a outras tecnologias,
06:56
so it's not widelyamplamente used.
167
401000
3000
por isso não tem sido muito usado.
06:59
And MRIRESSONÂNCIA MAGNÉTICA is exquisitelyrequintadamente sensitivesensível for findingencontrando tumorstumores,
168
404000
3000
E a ressonância magnética é extremamente
sensível para encontrar tumores,
07:02
but it's alsoAlém disso very expensivecaro.
169
407000
3000
mas também é muito dispendiosa.
07:06
If we think about disruptiveperturbador technologytecnologia,
170
411000
3000
Se pensarmos em tecnologias disruptivas,
07:09
we see an almostquase ubiquitousubíqua patternpadronizar
171
414000
2000
vemos um padrão quase ubíquo
07:11
of the technologytecnologia gettingobtendo smallermenor and lessMenos expensivecaro.
172
416000
3000
em que a tecnologia está a ficar
mais pequena e menos cara.
07:14
Think about iPodsiPods comparedcomparado to stereosestereofones.
173
419000
3000
Pensem nos iPods em comparação
com as aparelhagens.
07:17
But it's the exactexato oppositeoposto in healthsaúde careCuidado.
174
422000
3000
Mas passa-se exatamente
o oposto em matéria de saúde.
07:20
The machinesmáquinas get ever biggerMaior
175
425000
2000
As máquinas tornam-se cada vez maiores
07:22
and ever more expensivecaro.
176
427000
2000
e cada vez mais caras.
07:26
ScreeningTriagem the averagemédia youngjovem womanmulher with an MRIRESSONÂNCIA MAGNÉTICA
177
431000
3000
Examinar uma mulher
com uma ressonância magnética
07:29
is kindtipo of like drivingdirigindo to the grocerymercearia storeloja in a HummerHummer.
178
434000
3000
é como ir até ao supermercado num camião.
07:33
It's just way too much equipmentequipamento.
179
438000
2000
É simplesmente equipamento a mais.
07:35
One MRIRESSONÂNCIA MAGNÉTICA scanvarredura
180
440000
2000
Uma ressonância magnética
07:37
costscusta 10 timesvezes what a digitaldigital mammogrammamografia costscusta.
181
442000
3000
custa 10 vezes mais
do que uma mamografia digital.
07:40
And soonermais cedo or latermais tarde, we're going to have to acceptaceitar the factfacto
182
445000
2000
E, mais cedo ou mais tarde,
teremos de aceitar o facto
07:42
that healthsaúde careCuidado innovationinovação
183
447000
2000
de que a inovação em matéria de saúde
07:44
can't always come at a much highersuperior pricepreço.
184
449000
3000
nem sempre pode vir
com um preço muito mais alto.
07:49
MalcolmMalcolm GladwellGladwell wroteescrevi an articleartigo in the NewNovo YorkerIorquino
185
454000
2000
Malcolm Gladwell escreveu um artigo
no New Yorker, sobre inovação.
07:51
on innovationinovação,
186
456000
2000
07:53
and he madefeito the casecaso that scientificcientífico discoveriesdescobertas
187
458000
3000
Argumentou que as descobertas científicas
07:56
are rarelyraramente the productprodutos of one individual'sdo indivíduo geniusgênio.
188
461000
4000
raramente são o produto
de um génio individual.
08:00
RatherPrefiro, biggrande ideasidéias can be orchestratedorquestrada,
189
465000
3000
Pelo contrário, as grandes ideias
podem ser orquestradas,
08:03
if you can simplysimplesmente gatherreunir
190
468000
2000
se conseguirmos juntar pessoas
08:05
people with differentdiferente perspectivesperspectivas in a roomquarto
191
470000
2000
com diferentes perspetivas numa sala
08:07
and get them to talk about things
192
472000
2000
e conseguir que falem sobre coisas
08:09
that they don't ordinarilynormalmente talk about.
193
474000
2000
que normalmente não discutem.
08:11
It's like the essenceessência of TEDTED.
194
476000
3000
É como a essência da TED.
08:14
He quotescitações one innovatorinovador who saysdiz,
195
479000
2000
Ele cita um inovador que diz:
08:16
"The only time a physicianmédico and a physicistfísico get togetherjuntos
196
481000
4000
"A única vez que um médico
e um físico trabalham juntos
"é quando o físico fica doente".
08:20
is when the physicistfísico getsobtém sickdoente."
197
485000
2000
08:22
(LaughterRiso)
198
487000
2000
(Risos)
08:24
This makesfaz com que no sensesentido,
199
489000
2000
Isto não faz sentido,
08:26
because physiciansmédicos have all kindstipos of problemsproblemas
200
491000
2000
porque os médicos têm
todo o tipo de problemas
08:28
that they don't realizeperceber have solutionssoluções.
201
493000
3000
para os quais não se apercebem
que há solução.
08:31
And physicistsfísicos have all kindstipos of solutionssoluções for things
202
496000
2000
E os físicos têm todo
o tipo de soluções para coisas
08:33
that they don't realizeperceber are problemsproblemas.
203
498000
3000
que não se apercebem que são problemas.
08:36
Now, take a look at this cartoondesenho animado
204
501000
3000
Agora, deem uma vista de olhos
neste cartune
08:39
that accompaniedacompanhado Gladwell'sGladwell articleartigo,
205
504000
2000
que acompanhou o artigo de Gladwell,
08:41
and tell me if you see something disturbingperturbador
206
506000
2000
e digam-me se veem algo perturbador
08:43
about this depictionrepresentação of innovativeInovativa thinkerspensadores.
207
508000
3000
nesta representação
de pensadores inovadores.
08:46
(LaughterRiso)
208
511000
2000
(Risos)
08:48
So if you will allowpermitir me a little creativecriativo licenselicença,
209
513000
4000
Se me permitem um pouco de criatividade,
08:52
I will tell you the storyhistória
210
517000
2000
vou contar-vos a história
08:54
of the serendipitouspor acaso collisioncolisão
211
519000
2000
da incrível colisão
08:56
of my patient'spacientes problemproblema
212
521000
2000
do problema da minha doente
com a solução de um físico.
08:58
with a physicist'sdo físico solutionsolução.
213
523000
2000
09:00
ShortlyEm breve after her visitVisita,
214
525000
2000
Pouco tempo depois da visita dela,
09:02
I was introducedintroduziu to a nuclearnuclear physicistfísico
215
527000
2000
fui apresentada a um físico nuclear
na clínica Mayo
09:04
at MayoMayo
216
529000
2000
09:06
namednomeado MichaelMichael O'ConnerO ' Conner,
217
531000
2000
chamado Michael O'Conner,
09:08
who was a specialistespecialista in cardiaccardíaco imagingimagem latente,
218
533000
2000
que era especialista
em imagiologia cardíaca,
09:10
something I had nothing to do with.
219
535000
2000
uma coisa com a qual
eu não tinha nada a ver.
09:12
And he happenedaconteceu to tell me
220
537000
2000
Ele acabou por falar-me
duma conferência em Israel
09:14
about a conferenceconferência he'dele teria just returneddevolvida from in IsraelIsrael,
221
539000
3000
da qual tinha recentemente voltado,
09:17
where they were talkingfalando about a newNovo typetipo of gammagama detectordetector de.
222
542000
3000
onde tinham falado sobre
um novo tipo de detetor gama.
09:20
Now gammagama imagingimagem latente has been around for a long time
223
545000
2000
A imagiologia por radiação gama
já existe há muito tempo
09:22
to imageimagem the heartcoração,
224
547000
2000
para ilustrar o coração,
09:24
and it had even been triedtentou to imageimagem the breastpeito.
225
549000
3000
e até foi testada na imagiologia mamária.
09:27
But the problemproblema was
226
552000
2000
Mas o problema era que os detetores gama
09:29
that the gammagama detectorsdetectores de
227
554000
2000
eram tubos enormes e volumosos,
09:31
were these hugeenorme, bulkyvolumosos tubestubos,
228
556000
2000
09:33
and they were filledpreenchidas with these scintillatingcintilante crystalscristais,
229
558000
2000
preenchidos com cristais cintilantes,
09:35
and you just couldn'tnão podia get them closefechar enoughsuficiente around the breastpeito
230
560000
3000
e não era possível tê-los suficientemente
perto à volta da mama
09:38
to find smallpequeno tumorstumores.
231
563000
2000
para poder encontrar tumores pequenos.
09:40
But the potentialpotencial advantagevantagem was
232
565000
2000
Mas a potencial vantagem
era que os raios gama,
09:42
that gammagama raysRaios, unlikeao contrário X-raysRaios-x,
233
567000
2000
ao contrário dos raios-X,
09:44
are not influencedinfluenciado by breastpeito densitydensidade.
234
569000
3000
não são influenciados
pela densidade dos seios.
09:47
But this technologytecnologia
235
572000
2000
Mas esta tecnologia não conseguia
encontrar tumores
09:49
could not find tumorstumores when they're smallpequeno,
236
574000
2000
quando eles eram pequenos.
09:51
and findingencontrando a smallpequeno tumortumor is criticalcrítico for survivalsobrevivência.
237
576000
3000
E encontrar um tumor pequeno
é crítico para se poder sobreviver.
09:54
If you can find a tumortumor
238
579000
2000
Se conseguirmos encontrar um tumor
09:56
when it's lessMenos than a centimetercentímetros,
239
581000
2000
quando tem menos de um centímetro,
09:58
survivalsobrevivência exceedsexcede 90 percentpor cento,
240
583000
2000
a probabilidade de sobrevivência
excede os 90%,
10:00
but dropsgotas off rapidlyrapidamente
241
585000
2000
mas cai rapidamente à medida
que o tamanho do tumor aumenta.
10:02
as tumortumor sizeTamanho increasesaumenta.
242
587000
2000
10:05
But MichaelMichael told me about
243
590000
2000
Michael falou-me de um novo tipo
de detetor gama
10:07
a newNovo typetipo of gammagama detectordetector de that he'dele teria seenvisto,
244
592000
2000
que ele tinha visto, que é este.
10:09
and this is it.
245
594000
2000
10:11
It's madefeito
246
596000
2000
É feito, não de um tubo volumoso,
10:13
not of a bulkyvolumosos tubetubo,
247
598000
2000
10:15
but of a thinfino layercamada of a semiconductorsemicondutor materialmaterial
248
600000
3000
mas de uma fina camada
de um material semicondutor
10:18
that servesserve as the gammagama detectordetector de.
249
603000
2000
que serve como o detetor gama.
10:20
And I startedcomeçado talkingfalando to him
250
605000
2000
Eu comecei a falar com ele
10:22
about this problemproblema with breastpeito densitydensidade,
251
607000
2000
sobre este problema da densidade da mama,
10:24
and we realizedpercebi that we mightpoderia be ablecapaz to get this detectordetector de
252
609000
3000
e apercebemo-nos que talvez pudéssemos
fazer chegar este detetor
10:27
closefechar enoughsuficiente around the breastpeito
253
612000
2000
suficientemente perto à volta da mama
10:29
to actuallyna realidade find smallpequeno tumorstumores.
254
614000
2000
para conseguir encontrar tumores pequenos.
10:31
So after puttingcolocando togetherjuntos
255
616000
2000
Então, depois de organizar
uma grelha destes cubos com fita-cola...
10:33
a gridgrade of these cubescubos with tapefita --
256
618000
3000
10:36
(LaughterRiso)
257
621000
3000
(Risos)
10:39
-- MichaelMichael hackedhackeado off the X-rayRaio-x plateprato
258
624000
3000
... o Michael tirou a placa de raio-X
10:42
of a mammographymamografia machinemáquina
259
627000
2000
de uma máquina de mamografia
10:44
that was about to be thrownjogado out,
260
629000
2000
que ia ser deitada fora.
10:46
and we attachedem anexo the newNovo detectordetector de,
261
631000
3000
Ligámos-lhe o novo detetor,
10:49
and we decideddecidiu to call this machinemáquina
262
634000
2000
e decidimos chamar a esta máquina
10:51
MolecularMolecular BreastMama ImagingImagem latente, or MBIEDSON MOTTA.
263
636000
3000
Imagem Molecular da Mama, ou IMM.
10:55
This is an imageimagem from our first patientpaciente.
264
640000
2000
Esta é uma imagem
da nossa primeira paciente.
10:57
And you can see, usingusando the oldvelho gammagama technologytecnologia,
265
642000
2000
Podem ver que, usando
a antiga tecnologia gama,
10:59
that it just lookedolhou like noisebarulho.
266
644000
2000
era uma coisa um pouco indefinida.
11:01
But usingusando our newNovo detectordetector de,
267
646000
2000
Mas usando o nosso novo detetor,
11:03
we could begininício to see the outlineestrutura de tópicos of a tumortumor.
268
648000
3000
podíamos começar a ver
o contorno de um tumor.
11:06
So here we were, a nuclearnuclear physicistfísico,
269
651000
2000
Então, aqui estávamos nós,
um físico nuclear e uma médica internista
11:08
an internistinternista,
270
653000
2000
11:10
soonem breve joinedingressou by CarrieCarrie HruskaHruska, a biomedicalbiomédica engineerengenheiro,
271
655000
3000
e, pouco tempo depois, Carrie Hruska,
engenheira biomédica,
11:13
and two radiologistsradiologistas,
272
658000
2000
e dois radiologistas.
11:15
and we were tryingtentando to take on
273
660000
2000
Estávamos a tentar confrontar
o intrincado mundo da mamografia
11:17
the entrenchedentrincheirado worldmundo of mammographymamografia
274
662000
2000
11:19
with a machinemáquina that was heldmantido togetherjuntos by ductduto tapefita.
275
664000
3000
com uma máquina
que fora montada com fita-cola.
11:23
To say that we facedenfrentou
276
668000
2000
Dizer que enfrentámos
grandes doses de ceticismo
11:25
highAlto dosesdoses of skepticismceticismo
277
670000
2000
11:27
in those earlycedo yearsanos
278
672000
2000
naqueles primeiros anos
é um enorme eufemismo.
11:29
is just a hugeenorme understatementeufemismo,
279
674000
2000
11:31
but we were so convincedconvencido that we mightpoderia be ablecapaz to make this work
280
676000
3000
Mas estávamos tão convencidos
que podíamos fazer isto funcionar
11:34
that we chippedlascado away with incrementalincremental modificationsmodificações
281
679000
3000
que seguimos em frente
com modificações graduais a este sistema.
11:37
to this systemsistema.
282
682000
2000
11:39
This is our currentatual detectordetector de.
283
684000
2000
Este é o nosso atual detetor.
11:41
And you can see that it looksparece a lot differentdiferente.
284
686000
2000
Podem ver que está muito diferente.
11:43
The ductduto tapefita is gonefoi,
285
688000
4000
A fita-cola desapareceu,
e adicionámos um segundo detetor
por cima da mama,
11:47
and we addedadicionado a secondsegundo detectordetector de on toptopo of the breastpeito,
286
692000
2000
11:49
whichqual has furthermais distante improvedmelhorado our tumortumor detectiondetecção.
287
694000
3000
que melhorou a nossa deteção de tumores.
11:52
So how does this work?
288
697000
2000
Então como é que isto funciona?
11:54
The patientpaciente receivesrecebe an injectioninjeção of a radiorádio tracerTracer
289
699000
3000
A doente recebe uma injeção
de um rádio-marcador
11:57
that's takenocupado up by rapidlyrapidamente proliferatingproliferando tumortumor cellscélulas,
290
702000
3000
que é absorvida por células cancerígenas
que proliferam rapidamente,
12:00
but not by normalnormal cellscélulas,
291
705000
2000
mas não por células normais.
12:02
and this is the keychave differencediferença from mammographymamografia.
292
707000
3000
Esta é a grande diferença
que a separa da mamografia.
12:05
MammographyMamografia reliesbaseia-se on differencesdiferenças
293
710000
2000
A mamografia baseia-se nas diferenças
12:07
in the appearanceaparência of the tumortumor from the backgroundfundo tissuelenço de papel,
294
712000
3000
da aparência do tumor
com o tecido de fundo,
12:10
and we'venós temos seenvisto that those differencesdiferenças
295
715000
2000
e nós já vimos que essas diferenças
12:12
can be obscuredobscurecida in a densedenso breastpeito.
296
717000
3000
podem ser atenuadas numa mama densa.
12:15
But MBIEDSON MOTTA exploitsfaçanhas
297
720000
2000
Mas o IMM explora
12:17
the differentdiferente molecularmolecular behaviorcomportamento of tumorstumores,
298
722000
3000
o comportamento molecular
diferente dos tumores
12:20
and thereforeassim sendo, it's imperviousimpermeáveis to breastpeito densitydensidade.
299
725000
3000
e, como tal, é insensível
à densidade mamária.
12:24
After the injectioninjeção,
300
729000
2000
Após a injeção,
12:26
the patient'spacientes breastpeito is placedcolocou betweenentre the detectorsdetectores de.
301
731000
2000
as mamas das doentes
são colocadas entre os detetores.
12:28
And if you've ever had a mammogrammamografia --
302
733000
2000
Se já fizeram uma mamografia
12:30
if you're oldvelho enoughsuficiente to have had a mammogrammamografia --
303
735000
2000
— se têm idade suficiente
para terem feito uma mamografia —
12:32
you know what comesvem nextPróximo:
304
737000
2000
sabem o que se segue:
12:34
paindor.
305
739000
2000
dor!
12:36
You maypode be surprisedsurpreso to know
306
741000
2000
Podem ficar admirados de saber
12:38
that mammographymamografia is the only radiologicradiológica studyestude
307
743000
3000
que a mamografia
é o único estudo radiológico
12:41
that's regulatedregulamentado by federalFederal lawlei,
308
746000
2000
que é regulado pela lei federal.
12:43
and the lawlei requiresexige
309
748000
2000
E a lei requer
12:45
that the equivalentequivalente of a 40-pound-libra carcarro batterybateria
310
750000
3000
que o equivalente a uma bateria de 20 kg
12:48
come down on your breastpeito duringdurante this studyestude.
311
753000
3000
desça sobre as nossas mamas
durante este estudo.
12:52
But with MBIEDSON MOTTA,
312
757000
2000
Mas com o IMM,
12:54
we use just lightluz, pain-freesem dor compressioncompressão.
313
759000
3000
nós apenas usamos
uma compressão leve e sem dor.
12:57
(ApplauseAplausos)
314
762000
6000
(Aplausos)
13:03
And the detectordetector de
315
768000
2000
E o detetor, depois
13:05
then transmitstransmite the imageimagem to the computercomputador.
316
770000
2000
transmite a imagem para o computador.
13:07
So here'saqui está an exampleexemplo.
317
772000
2000
Aqui está um exemplo.
13:09
You can see, on the right, a mammogrammamografia
318
774000
2000
Podem ver à esquerda, uma mamografia
que mostra um tumor esbatido,
13:11
showingmostrando a faintdesmaiar tumortumor,
319
776000
2000
13:13
the edgesarestas of whichqual are blurredturva by the densedenso tissuelenço de papel.
320
778000
2000
cujas extremidades estão turvas
pelo tecido denso.
13:15
But the MBIEDSON MOTTA imageimagem showsmostra that tumortumor much more clearlyclaramente,
321
780000
3000
Mas a imagem do IMM mostra esse tumor
de forma muito mais clara,
13:18
as well as a secondsegundo tumortumor,
322
783000
2000
assim como um segundo tumor,
13:20
whichqual profoundlyprofundamente influenceinfluência that patient'spacientes surgicalcirúrgico optionsopções.
323
785000
3000
o que afeta profundamente
as opções cirúrgicas da doente.
13:24
In this exampleexemplo, althoughApesar the mammogrammamografia foundencontrado one tumortumor,
324
789000
3000
Neste exemplo, embora a mamografia
tenha descoberto um tumor,
13:27
we were ablecapaz to demonstratedemonstrar threetrês discretediscreto tumorstumores --
325
792000
3000
conseguimos demonstrar
três tumores discretos
13:30
one is smallpequeno as threetrês millimetersmilímetros.
326
795000
2000
— um deles tem apenas 3 milímetros.
13:33
Our biggrande breakpausa cameveio in 2004.
327
798000
3000
A nossa grande oportunidade veio em 2004.
13:38
After we had demonstrateddemonstrado that we could find smallpequeno tumorstumores,
328
803000
3000
Depois de demonstrarmos que
conseguíamos encontrar tumores pequenos,
13:41
we used these imagesimagens
329
806000
2000
usámos estas imagens
13:43
to submitenviar a grantconceder to the SusanSusan G. KomenKomen FoundationFundação.
330
808000
3000
para nos candidatarmos a uma bolsa
da Fundação Susan G. Komen.
13:46
And we were elatedexultante when they tooktomou a chancechance
331
811000
3000
E ficámos radiantes
quando eles resolveram apostar
13:49
on a teamequipe of completelycompletamente unknowndesconhecido investigatorsinvestigadores
332
814000
2000
numa equipa de investigadores
totalmente desconhecidos
13:51
and fundedfinanciado us to studyestude
333
816000
2000
e financiar-nos para estudarmos
1000 mulheres com mamas densas
13:53
1,000 womenmulheres with densedenso breastsseios,
334
818000
2000
13:55
comparingcomparando a screeningtriagem mammogrammamografia to an MBIEDSON MOTTA.
335
820000
3000
comparando uma mamografia com a IMM.
13:58
Of the tumorstumores that we foundencontrado,
336
823000
2000
Dos tumores que encontrámos,
14:00
mammographymamografia foundencontrado
337
825000
2000
a mamografia só descobriu
25% desses tumores.
14:02
only 25 percentpor cento of those tumorstumores.
338
827000
3000
14:05
MBIEDSON MOTTA foundencontrado 83 percentpor cento.
339
830000
3000
A IMM descobriu 83%.
14:08
Here'sAqui é an exampleexemplo from that screeningtriagem studyestude.
340
833000
3000
Aqui está um exemplo desse estudo.
14:11
The digitaldigital mammogrammamografia was readler as normalnormal
341
836000
2000
A mamografia digital
foi interpretada como normal
14:13
and showsmostra lots of densedenso tissuelenço de papel,
342
838000
2000
e mostra imenso tecido denso,
14:15
but the MBIEDSON MOTTA showsmostra an areaárea of intenseintenso uptakeabsorção,
343
840000
3000
mas a IMM mostra
uma área de intenso destaque,
14:18
whichqual correlatedcorrelacionado with a two-centimeter2 cm tumortumor.
344
843000
3000
que corresponde a um tumor
de dois centímetros.
14:21
In this casecaso, a one-centimeterum centímetro tumortumor.
345
846000
3000
Neste caso, um tumor de um centímetro.
14:24
And in this casecaso,
346
849000
2000
E neste caso, uma secretária médica
da Mayo, de 45 anos,
14:26
a 45-year-old-ano de idade medicalmédico secretarysecretário at MayoMayo,
347
851000
3000
14:29
who had lostperdido her mothermãe to breastpeito cancerCâncer when she was very youngjovem,
348
854000
3000
que tinha perdido a mãe com cancro da mama
quando era muito nova,
14:32
wanted to enrollinscrever-se in our studyestude.
349
857000
2000
quis inscrever-se no nosso estudo.
14:34
And her mammogrammamografia showedmostrou an areaárea of very densedenso tissuelenço de papel,
350
859000
3000
A mamografia mostrou uma área
de tecido muito denso,
14:37
but her MBIEDSON MOTTA showedmostrou an areaárea
351
862000
2000
mas a IMM mostrou uma área
de destaque preocupante,
14:39
of worrisomepreocupante uptakeabsorção,
352
864000
2000
14:41
whichqual we can alsoAlém disso see on a colorcor imageimagem.
353
866000
3000
que também podemos ver
numa imagem a cores.
14:44
And this correspondedcorrespondeu
354
869000
2000
Isto correspondia a um tumor
do tamanho de uma bola de golfe.
14:46
to a tumortumor the sizeTamanho of a golfgolfe ballbola.
355
871000
2000
14:48
But fortunatelyFelizmente it was removedremovido
356
873000
2000
Mas felizmente foi removido
14:50
before it had spreadespalhar to her lymphlinfa nodesNós.
357
875000
3000
antes que chegasse
aos gânglios linfáticos.
14:54
So now that we knewsabia that this technologytecnologia
358
879000
2000
Então agora que sabíamos
que esta tecnologia
14:56
could find threetrês timesvezes more tumorstumores in a densedenso breastpeito,
359
881000
3000
podia encontrar três vezes mais tumores
numa mama densa,
14:59
we had to solveresolver one very importantimportante problemproblema.
360
884000
3000
tínhamos de resolver um problema
extremamente importante.
15:02
We had to figurefigura out how to lowermais baixo the radiationradiação dosedose,
361
887000
3000
Tínhamos de descobrir
como diminuir a dose de radiação.
15:05
and we have spentgasto the last threetrês yearsanos
362
890000
3000
Temos passado os últimos três anos
15:08
makingfazer modificationsmodificações to everycada aspectaspecto of the imagingimagem latente systemsistema
363
893000
3000
a fazer modificações a todos os aspetos
do sistema de imagem
15:11
to allowpermitir this.
364
896000
2000
para conseguir isto.
15:13
And I'm very happyfeliz to reportrelatório that we're now usingusando a dosedose of radiationradiação
365
898000
3000
É com satisfação que informo
que estamos a usar uma dose de radiação
15:16
that is equivalentequivalente to the effectiveeficaz dosedose
366
901000
2000
que é equivalente à dose eficaz
15:18
from one digitaldigital mammogrammamografia.
367
903000
2000
de uma mamografia digital.
15:20
And at this lowbaixo dosedose, we're continuingcontinuando this screeningtriagem studyestude,
368
905000
3000
Com esta dose baixa,
estamos a continuar o nosso estudo,
15:23
and this imageimagem from threetrês weekssemanas agoatrás
369
908000
3000
e esta imagem de há três semanas
15:26
in a 67-year-old-ano de idade womanmulher
370
911000
2000
numa mulher de 67 anos
15:28
showsmostra a normalnormal digitaldigital mammogrammamografia,
371
913000
2000
mostra uma mamografia digital normal,
15:30
but an MBIEDSON MOTTA imageimagem
372
915000
2000
mas uma imagem IMM
15:32
showingmostrando an uptakeabsorção that provedprovado to be a largeampla cancerCâncer.
373
917000
3000
mostra um destaque
que se provou ser um cancro grande.
15:35
So this is not just youngjovem womenmulheres that it's benefitingBeneficiando.
374
920000
3000
Não são só as mulheres
mais jovens que estão a beneficiar disto.
15:38
It's alsoAlém disso olderMais velho womenmulheres with densedenso tissuelenço de papel.
375
923000
3000
São também as mulheres mais velhas
com tecido denso.
15:41
And we're now routinelyrotineiramente usingusando one-fifthum quinto the radiationradiação dosedose
376
926000
3000
E estamos agora a usar por rotina
um quinto da dose de radiação
15:44
that's used in any other typetipo of gammagama technologytecnologia.
377
929000
3000
que é usada em qualquer
outro tipo de tecnologia gama
15:48
MBIEDSON MOTTA generatesgera fourquatro imagesimagens perpor breastpeito.
378
933000
3000
A IMM gera quatro imagens por mama.
15:51
MRIRESSONÂNCIA MAGNÉTICA generatesgera over a thousandmil.
379
936000
3000
A ressonância magnética gera mais de mil.
15:54
It takes a radiologistradiologista
380
939000
2000
É preciso que o radiologista tenha
anos de treino especializado
15:56
yearsanos of specialtyespecialidade trainingTreinamento
381
941000
2000
15:58
to becometornar-se expertespecialista in differentiatingdiferenciando
382
943000
2000
para se tornar um especialista
em diferenciar
16:00
the normalnormal anatomicanatômico detaildetalhe
383
945000
2000
os detalhes anatómicos normais
16:02
from the worrisomepreocupante findingencontrando.
384
947000
2000
das descobertas preocupantes.
16:04
But I suspectsuspeito even the non-radiologistsNão-radiologistas in the roomquarto
385
949000
3000
Mas eu suspeito que até os que
não são radiologistas nesta sala
16:07
can find the tumortumor on the MBIEDSON MOTTA imageimagem.
386
952000
3000
conseguem encontrar o tumor na imagem IMM.
16:10
But this is why MBIEDSON MOTTA
387
955000
2000
Mas é por isso que a IMM
é potencialmente tão disruptiva.
16:12
is so potentiallypotencialmente disruptiveperturbador --
388
957000
2000
16:14
it's as accuratepreciso as MRIRESSONÂNCIA MAGNÉTICA,
389
959000
2000
É tão fiável como uma
ressonância magnética,
16:16
it's farlonge lessMenos complexcomplexo to interpretinterpretar,
390
961000
3000
é muito menos complexa de interpretar,
16:19
and it's a fractionfração of the costcusto.
391
964000
2000
e é uma fração do custo.
16:21
But you can understandCompreendo why there maypode be
392
966000
2000
Mas é fácil perceber
porque é que pode haver forças
16:23
forcesforças in the breast-imagingde imagem da mama worldmundo
393
968000
2000
no mundo da imagiologia mamária
16:25
who preferpreferem the statusstatus quoquo.
394
970000
3000
que preferem o status quo.
16:29
After achievingrealização what we feltsentiu were remarkablenotável resultsresultados,
395
974000
3000
Após termos alcançado
o que considerámos resultados notáveis.
16:32
our manuscriptmanuscrito was rejectedrejeitado
396
977000
3000
o nosso manuscrito foi rejeitado
por quatro revistas.
16:35
by fourquatro journalsrevistas.
397
980000
2000
16:37
After the fourthquarto rejectionrejeição,
398
982000
2000
Após a quarta rejeição,
16:39
we requestedsolicitado reconsiderationreconsideração of the manuscriptmanuscrito,
399
984000
2000
pedimos que reconsiderassem o manuscrito,
16:41
because we stronglyfortemente suspectedsuspeitava
400
986000
2000
porque suspeitávamos fortemente
16:43
that one of the reviewersrevisores who had rejectedrejeitado it
401
988000
2000
que um dos revisores
que o tinha rejeitado
16:45
had a financialfinanceiro conflictconflito of interestinteresse
402
990000
2000
tinha um conflito
de interesses financeiros
16:47
in a competingcompetindo technologytecnologia.
403
992000
3000
numa tecnologia da concorrência.
16:50
Our manuscriptmanuscrito was then acceptedaceitaram
404
995000
2000
O nosso manuscrito foi então aceite
16:52
and will be publishedPublicados latermais tarde this monthmês
405
997000
3000
e será publicado no final deste mês
16:55
in the journalDiário RadiologyRadiologia.
406
1000000
2000
na revista Radiologia
16:57
(ApplauseAplausos)
407
1002000
8000
(Aplausos)
17:05
We still need to completecompleto the screeningtriagem studyestude usingusando the lowbaixo dosedose,
408
1010000
3000
Ainda temos de acabar o nosso estudo
usando a baixa dose,
17:08
and then our findingsconclusões will need to be replicatedreplicado
409
1013000
2000
e depois as nossas descobertas
vão ter de ser replicadas
17:10
at other institutionsinstituições,
410
1015000
2000
noutras instituições.
17:12
and this could take fivecinco or more yearsanos.
411
1017000
3000
Isso pode demorar cinco anos ou mais.
17:15
If this technologytecnologia is widelyamplamente adoptedadotado,
412
1020000
3000
Se esta tecnologia for amplamente adotada,
17:18
I will not benefitbeneficiar financiallyfinanceiramente in any way,
413
1023000
3000
eu não vou beneficiar
financeiramente dela,seja como for.
17:21
and that is very importantimportante to me,
414
1026000
3000
Isso é muito importante para mim,
17:24
because it allowspermite me to continuecontinuar to tell you the truthverdade.
415
1029000
3000
porque permite-me continuar
a dizer-vos a verdade.
17:28
But I recognizereconhecer --
416
1033000
2000
(Aplausos)
17:30
(ApplauseAplausos)
417
1035000
4000
17:34
I recognizereconhecer that the adoptionadoção of this technologytecnologia
418
1039000
3000
Mas reconheço
que a adoção desta tecnologia
17:37
will dependdepender as much on economiceconômico
419
1042000
2000
dependerá tanto da economia
e das forças políticas
17:39
and politicalpolítico forcesforças
420
1044000
2000
17:41
as it will on the soundnesssolidez of the scienceCiência.
421
1046000
3000
como da solidez da ciência.
17:44
The MBIEDSON MOTTA unitunidade has now been FDAFDA approvedaprovado,
422
1049000
3000
A unidade IMM já foi aprovada pela
Administração de Alimentos e Medicamentos,
17:47
but it's not yetainda widelyamplamente availableacessível.
423
1052000
3000
mas ainda não está disponível amplamente.
17:50
So untilaté something is availableacessível
424
1055000
2000
Por isso, até que haja
alguma coisa disponível
17:52
for womenmulheres with densedenso breastsseios,
425
1057000
2000
para mulheres com mamas densas,
17:54
there are things that you should know
426
1059000
2000
há coisas que devem saber
para se protegerem.
17:56
to protectproteger yourselfvocê mesmo.
427
1061000
2000
17:58
First, know your densitydensidade.
428
1063000
2000
Em primeiro lugar,
saibam a vossa densidade.
18:00
NinetyNoventa anos percentpor cento of womenmulheres don't,
429
1065000
2000
90% das mulheres não sabem,
18:02
and 95 percentpor cento of womenmulheres don't know
430
1067000
2000
e 95% das mulheres não sabem
18:04
that it increasesaumenta your breastpeito cancerCâncer riskrisco.
431
1069000
3000
que a densidade aumenta
o risco de cancro da mama.
18:07
The StateEstado of ConnecticutConnecticut becamepassou a ser the first and only stateEstado
432
1072000
3000
O Estado de Connecticut foi
o primeiro e o único Estado
18:10
to mandatemandato that womenmulheres receivereceber notificationnotificação
433
1075000
2000
a ordenar que as mulheres
recebam uma notificação
18:12
of theirdeles breastpeito densitydensidade
434
1077000
2000
da densidade da sua mama
18:14
after a mammogrammamografia.
435
1079000
3000
após uma mamografia.
18:17
I was at a conferenceconferência of 60,000 people in breast-imagingde imagem da mama
436
1082000
3000
Eu estive numa conferência
sobre imagiologia mamária
com 60 000 pessoas.
na semana passada em Chicago.
18:20
last weeksemana in ChicagoChicago,
437
1085000
2000
18:22
and I was stunnedatordoado that there was a heatedaquecido debatedebate
438
1087000
3000
E fiquei surpreendida
por haver um debate aceso
18:25
as to whetherse we should be tellingdizendo womenmulheres
439
1090000
2000
sobre se os médicos
deviam informar as mulheres
18:27
what theirdeles breastpeito densitydensidade is.
440
1092000
2000
da densidade das suas mamas.
18:29
Of coursecurso we should.
441
1094000
2000
Claro que devemos.
18:31
And if you don't know, please askpergunte your doctormédico
442
1096000
3000
E se não souberem, por favor
perguntem ao vosso médico
18:34
or readler the detailsdetalhes of your mammographymamografia reportrelatório.
443
1099000
3000
ou leiam os detalhes do relatório
da vossa mamografia.
18:37
SecondSegundo, if you're pre-menopausalpré-menopausa,
444
1102000
2000
Segundo, se ainda não tiverem
entrado na menopausa,
18:39
try to schedulecronograma your mammogrammamografia
445
1104000
2000
tentem agendar a mamografia
18:41
in the first two weekssemanas of your menstrualmenstrual cycleciclo,
446
1106000
2000
nas primeiras duas semanas
do ciclo menstrual,
18:43
when breastpeito densitydensidade is relativelyrelativamente lowermais baixo.
447
1108000
3000
quando a densidade mamária
é relativamente menor.
18:46
ThirdTerceira, if you noticeaviso prévio a persistentpersistente changemudança in your breastpeito,
448
1111000
3000
Terceiro, se notarem
uma mudança persistente nas mamas,
18:49
insistinsistir on additionaladicionais imagingimagem latente.
449
1114000
3000
insistam em imagiologia adicional.
18:52
And fourthquarto and mosta maioria importantimportante,
450
1117000
2000
E quarto, e mais importante,
18:54
the mammographymamografia debatedebate will rageraiva on,
451
1119000
3000
o debate sobre a mamografia continuará,
18:57
but I do believe that all womenmulheres 40 and olderMais velho
452
1122000
3000
mas eu acredito que todas as mulheres
com mais de 40 anos
19:00
should have an annualanual mammogrammamografia.
453
1125000
2000
deviam fazer uma mamografia anual.
19:02
MammographyMamografia isn't perfectperfeito,
454
1127000
2000
A mamografia não é perfeita,
19:04
but it's the only testteste that's been provenprovado
455
1129000
2000
mas é o único teste que provou
19:06
to reducereduzir mortalitymortalidade from breastpeito cancerCâncer.
456
1131000
3000
reduzir a mortalidade do cancro da mama.
19:09
But this mortalitymortalidade bannerBandeira
457
1134000
2000
Mas esta bandeira da mortalidade
é precisamente a espada
19:11
is the very swordespada
458
1136000
2000
19:13
whichqual mammography'sa mamografia mosta maioria ardentardente advocatesdefensores use
459
1138000
3000
que os mais ardentes defensores
da mamografia usam
19:16
to deterdissuadir innovationinovação.
460
1141000
2000
para impedir a inovação.
19:18
Some womenmulheres who developdesenvolve breastpeito cancerCâncer
461
1143000
3000
Há mulheres que desenvolvem cancro da mama
19:21
diemorrer from it manymuitos yearsanos latermais tarde,
462
1146000
2000
que morrem por causa dele
muitos anos depois.
19:23
and mosta maioria womenmulheres, thankfullyagradecidamente, survivesobreviver.
463
1148000
2000
A maioria, felizmente, sobrevive.
19:25
So it takes 10 or more yearsanos
464
1150000
2000
Por isso, são precisos 10 ou mais anos
19:27
for any screeningtriagem methodmétodo
465
1152000
2000
para que qualquer método de exame
19:29
to demonstratedemonstrar a reductionredução
466
1154000
2000
demonstre uma redução
19:31
in mortalitymortalidade from breastpeito cancerCâncer.
467
1156000
2000
na mortalidade devida a cancro da mama.
19:33
Mammography'sA mamografia the only one that's been around long enoughsuficiente
468
1158000
2000
A mamografia é a única que existe
há tempo suficiente
19:35
to have a chancechance of makingfazer that claimafirmação.
469
1160000
3000
para ter a oportunidade
de reclamar esse título.
19:38
It is time for us to acceptaceitar
470
1163000
3000
É tempo de aceitarmos
19:41
bothambos the extraordinaryextraordinário successessucessos of mammographymamografia
471
1166000
2000
tanto os sucessos
extraordinários da mamografia
19:43
and the limitationslimitações.
472
1168000
2000
como as suas limitações
19:45
We need to individualizeparticularizar screeningtriagem
473
1170000
2000
Temos de individualizar o exame
19:47
basedSediada on densitydensidade.
474
1172000
2000
com base na densidade.
19:49
For womenmulheres withoutsem densedenso breastsseios,
475
1174000
2000
Para as mulheres sem mamas densas,
19:51
mammographymamografia is the bestmelhor choiceescolha.
476
1176000
3000
a mamografia é a melhor hipótese.
19:54
But for womenmulheres with densedenso breastsseios;
477
1179000
2000
Mas para mulheres com mamas densas,
19:56
we shouldn'tnão deveria abandonabandonar screeningtriagem altogetherno total,
478
1181000
2000
não devemos abandonar
o exame completamente,
19:58
we need to offeroferta them something better.
479
1183000
3000
temos de lhes oferecer algo melhor.
20:03
The babiesbebês that we were carryingcarregando
480
1188000
2000
Os bebés que carregávamos
20:05
when my patientpaciente first askedperguntei me this questionquestão
481
1190000
3000
quando a minha doente me fez
aquela pergunta pela primeira vez
20:08
are now bothambos in middlemeio schoolescola,
482
1193000
3000
estão agora ambos no ensino básico
20:11
and the answerresponda has been so slowlento to come.
483
1196000
3000
e a resposta tem demorado tanto a chegar.
20:16
She's givendado me her blessingbênção
484
1201000
2000
Ela deu-me a bênção
20:18
to sharecompartilhar this storyhistória with you.
485
1203000
3000
de partilhar esta história convosco.
20:21
After undergoingpassando por biopsiesbiópsias
486
1206000
2000
Depois de se submeter a biópsias
20:23
that furthermais distante increasedaumentou her riskrisco for cancerCâncer
487
1208000
3000
que agravaram o seu risco de cancro
20:26
and losingperdendo her sisterirmã to cancerCâncer,
488
1211000
2000
e depois de perder a irmã para o cancro,
20:28
she madefeito the difficultdifícil decisiondecisão
489
1213000
2000
ela tomou a difícil decisão
20:30
to have a prophylacticprofilático mastectomymastectomia.
490
1215000
3000
de fazer uma mastectomia profilática.
20:34
We can and mustdevo do better,
491
1219000
3000
Nós podemos e devemos fazer melhor,
20:37
not just in time for her granddaughtersnetas
492
1222000
3000
não só a tempo das netas dela
20:40
and my daughtersfilhas,
493
1225000
2000
e das minhas filhas,
20:42
but in time for you.
494
1227000
2000
mas a tempo para vocês.
20:44
Thank you.
495
1229000
2000
Obrigada
20:46
(ApplauseAplausos)
496
1231000
16000
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Deborah Rhodes - Physician, cancer researcher
Deborah Rhodes is an expert at managing breast-cancer risk. The director of the Mayo Clinic’s Executive Health Program is now testing a gamma camera that can see tumors that get missed by mammography.

Why you should listen

For all of the lives it saves, mammography still cannot detect the early onset of breast cancer in as many as one of every four women ages 40 to 49. And women with dense breast tissue are four to six times more likely to develop cancer than others. Deborah Rhodes and her colleagues at the Mayo Clinic in Minnesota think they’ve found an effective way to screen these high-risk patients: molecular imaging.

Rhodes, who specializes in evaluating and managing breast cancer, is collaborating with a nuclear physicist and various radiologists on a dual-head “gamma camera” that can capture the tiny tumors in dense tissue. The new technique, which would complement (not replace) mammography, is sensitive enough to pick up a mass two-fifths of an inch in diameter. Molecular breast imaging requires patients to be injected with a radioactive drug, but it is much more comfortable than the vise-grip mammogram and is expected to cost only slightly more.

More profile about the speaker
Deborah Rhodes | Speaker | TED.com