ABOUT THE SPEAKER
Patricia Ryan - Language teacher
Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change.

Why you should listen

UK-born language teacher Patricia Ryan has spent most of the past 40 years teaching English in the countries of the Arabian Gulf.
She is currently teaching at Zayed University in Dubai, and studying for a second Masters degree in Law.

More profile about the speaker
Patricia Ryan | Speaker | TED.com
TEDxDubai

Patricia Ryan: Don't insist on English!

Patricia Ryan: Não insistam na língua inglesa!

Filmed:
2,138,668 views

Na TEXxDubai, Patricia Ryan, professora de inglês desde há muito tempo, coloca uma questão provocadora: estará a centralização mundial na língua inglesa a impedir a transmissão de grandes ideias que existem em outras línguas? (Por exemplo: e se Einstein tivesse de ter passado no TOEFL?) É uma defesa apaixonada da tradução e da partilha de ideias.
- Language teacher
Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I know what you're thinkingpensando.
0
1000
2000
Eu sei o que estão a pensar.
00:18
You think I've lostperdido my way,
1
3000
2000
Vocês estão a pensar que eu estou perdida,
00:20
and somebody'sde alguém going to come on the stageetapa in a minuteminuto
2
5000
2000
e que alguém vai entrar em palco dentro de pouco
00:22
and guideguia me gentlydelicadamente back to my seatassento.
3
7000
2000
para me guiar cuidadosamente de volta ao meu lugar.
00:24
(ApplauseAplausos)
4
9000
6000
(Aplausos)
00:30
I get that all the time in DubaiDubai.
5
15000
3000
As pessoas no Dubai perguntam-me sempre,
00:33
"Here on holidayferiado are you, dearcaro?"
6
18000
2000
"Está aqui de férias, minha senhora?"
00:35
(LaughterRiso)
7
20000
2000
(Risos)
00:37
"Come to visitVisita the childrencrianças?
8
22000
3000
"Veio visitar as crianças?
00:40
How long are you stayingficando?"
9
25000
2000
"Quanto tempo vai ficar por cá?"
00:42
Well actuallyna realidade, I hopeesperança for a while longermais longo yetainda.
10
27000
3000
Bem, na verdade, eu espero ficar um pouco mais ainda.
00:45
I have been livingvivo and teachingensino in the GulfGolfo
11
30000
3000
Eu tenho vivido e ensinado no Golfo
00:48
for over 30 yearsanos.
12
33000
2000
há mais de 30 anos.
00:50
(ApplauseAplausos)
13
35000
4000
(Aplausos)
00:54
And in that time, I have seenvisto a lot of changesalterar.
14
39000
4000
E durante estes anos, vi muitas mudanças acontecerem.
00:58
Now that statisticestatística
15
43000
2000
Esta estatística
01:00
is quitebastante shockingchocante.
16
45000
2000
é muito chocante.
01:02
And I want to talk to you todayhoje
17
47000
2000
E eu quero falar convosco hoje
01:04
about languagelíngua lossperda
18
49000
2000
sobre a perda das línguas
01:06
and the globalizationglobalização of EnglishInglês.
19
51000
3000
e a globalização do Inglês.
01:09
I want to tell you about my friendamigos
20
54000
2000
Eu quero falar-vos sobre uma amiga
01:11
who was teachingensino EnglishInglês to adultsadultos in AbuAbu DhabiDhabi.
21
56000
3000
que ensinava língua Inglesa para adultos em Abu Dhabi.
01:14
And one fine day,
22
59000
2000
Um certo dia,
01:16
she decideddecidiu to take them into the gardenjardim
23
61000
2000
ela decidiu levar os seus alunos até ao jardim,
01:18
to teachEnsinar them some naturenatureza vocabularyvocabulário.
24
63000
2000
para lhes ensinar algum vocabulário sobre a natureza,
01:20
But it was she who endedterminou up learningAprendendo
25
65000
2000
mas foi ela que acabou por aprender
01:22
all the ArabicÁrabe wordspalavras for the locallocal plantsplantas,
26
67000
2000
todas as palavras em Árabe sobre aquelas plantas locais,
01:24
as well as theirdeles usesusa --
27
69000
2000
assim como as suas aplicações
01:26
medicinalmedicinais usesusa, cosmeticscosméticos,
28
71000
3000
medicinais, cosméticas,
01:29
cookingcozinhando, herbalervas.
29
74000
3000
para cozinhar e uso enquanto ervas.
01:32
How did those studentsalunos get all that knowledgeconhecimento?
30
77000
2000
Como é que estes alunos conseguiram tais conhecimentos?
01:34
Of coursecurso, from theirdeles grandparentsavós
31
79000
2000
É claro, dos seus avós,
01:36
and even theirdeles great-grandparentsbisavós.
32
81000
3000
e até dos seus bisavós.
01:39
It's not necessarynecessário to tell you how importantimportante it is
33
84000
3000
Não é necessário dizer-vos quão importante é
01:42
to be ablecapaz to communicatecomunicar
34
87000
2000
ser-se capaz de comunicar
01:44
acrossatravés generationsgerações.
35
89000
2000
entre gerações.
01:46
But sadlyInfelizmente, todayhoje,
36
91000
2000
Mas infelizmente, hoje,
01:48
languageslínguas are dyingmorrendo
37
93000
2000
há línguas que estão a morrer
01:50
at an unprecedentedsem precedente ratetaxa.
38
95000
2000
a uma taxa sem precedentes.
01:52
A languagelíngua diesmorre everycada 14 daysdias.
39
97000
3000
Uma língua morre a cada 14 dias.
01:56
Now, at the samemesmo time,
40
101000
2000
Ao mesmo tempo,
01:58
EnglishInglês is the undisputedindiscutível globalglobal languagelíngua.
41
103000
2000
o Inglês é indiscutivelmente a língua universal.
02:00
Could there be a connectionconexão?
42
105000
2000
Existirá aqui alguma conexão?
02:02
Well I don't know.
43
107000
2000
Bem, eu não sei.
02:04
But I do know that I've seenvisto a lot of changesalterar.
44
109000
3000
Mas eu sei que vi muitas mudanças acontecerem.
02:07
When I first cameveio out to the GulfGolfo, I cameveio to KuwaitKuaite
45
112000
3000
Quando sai do Golfo, eu fui para o Kuwait
02:10
in the daysdias when it was still a hardshipdificuldades postpostar.
46
115000
3000
quando este ainda era um lugar em dificuldades.
02:13
ActuallyNa verdade, not that long agoatrás.
47
118000
2000
Na verdade, não foi há tanto tempo assim.
02:15
That is a little bitpouco too earlycedo.
48
120000
3000
É um pouco cedo demais.
02:18
But neverthelessmesmo assim,
49
123000
2000
Mas, no entanto,
02:20
I was recruitedrecrutado by the BritishBritânico CouncilConselho,
50
125000
2000
fui recrutada pelo Governo Britânico
02:22
alongao longo with about 25 other teachersprofessores.
51
127000
2000
juntamente com cerca de mais 25 professores.
02:24
And we were the first non-Muslimsnão-muçulmanos
52
129000
2000
Nós fomos os primeiros não-Muçulmanos
02:26
to teachEnsinar in the stateEstado schoolsescolas there in KuwaitKuaite.
53
131000
3000
a ensinar nas escolas públicas do Kuwait.
02:29
We were broughttrouxe to teachEnsinar EnglishInglês
54
134000
2000
Fomos levados para ensinar Inglês,
02:31
because the governmentgoverno wanted to modernizemodernizar the countrypaís
55
136000
4000
porque o governo queria modernizar o país
02:35
and to empowercapacitar the citizenscidadãos throughatravés educationEducação.
56
140000
3000
e melhorar a vida dos cidadãos através da educação.
02:38
And of coursecurso, the U.K. benefitedbeneficiado
57
143000
2000
E claro, o Reino Unido beneficiou
02:40
from some of that lovelyadorável oilóleo wealthriqueza.
58
145000
3000
daquela encantadora riqueza do petróleo.
02:43
Okay.
59
148000
2000
Bom.
02:45
Now this is the majorprincipal changemudança that I've seenvisto --
60
150000
3000
Agora esta é a maior mudança que eu vi acontecer --
02:48
how teachingensino EnglishInglês
61
153000
2000
como ensinar Inglês
02:50
has morphedmorphed
62
155000
2000
passou
02:52
from beingser a mutuallymutuamente beneficialbenéfico practiceprática
63
157000
4000
de ser uma prática mutuamente benéfica,
02:56
to becomingtornando-se a massivemaciço internationalinternacional businesso negócio that it is todayhoje.
64
161000
3000
para se tornar num grande negócio internacional que é hoje.
02:59
No longermais longo just a foreignestrangeiro languagelíngua on the schoolescola curriculumcurrículo,
65
164000
4000
Deixou de ser apenas uma língua estrangeira no curriculum,
03:03
and no longermais longo the soleúnico domaindomínio
66
168000
2000
e deixou de ser do domínio exclusivo
03:05
of mothermãe EnglandInglaterra,
67
170000
2000
da mãe Inglaterra.
03:07
it has becometornar-se a bandwagonmovimento
68
172000
2000
Tornou-se uma oportunidade
03:09
for everycada English-speakingLíngua inglesa nationnação on earthterra.
69
174000
3000
para todas as nações que falam inglês na terra.
03:12
And why not?
70
177000
2000
E porque não?
03:14
After all, the bestmelhor educationEducação --
71
179000
3000
Apesar de tudo, a melhor educação --
03:17
accordingde acordo com to the latestMais recentes WorldMundo UniversityUniversidade RankingsRanking --
72
182000
3000
de acordo com o último ranking da World University --
03:20
is to be foundencontrado in the universitiesuniversidades
73
185000
2000
é encontrada nas universidades
03:22
of the U.K. and the U.S.
74
187000
4000
do Reino Unido e nos Estados Unidos da América.
03:26
So everybodytodo mundo wants to have an EnglishInglês educationEducação, naturallynaturalmente.
75
191000
4000
Então, todos querem ter uma educação em Inglês, naturalmente.
03:30
But if you're not a nativenativo speakeralto falante,
76
195000
2000
Mas se vocês não são falantes nativos,
03:32
you have to passpassar a testteste.
77
197000
2000
vocês têm que passar num teste.
03:34
Now can it be right
78
199000
2000
Agora, será certo
03:36
to rejectrejeitar a studentaluna
79
201000
2000
rejeitar um aluno
03:38
on linguisticlinguístico abilityhabilidade alonesozinho?
80
203000
2000
tendo em conta apenas a sua habilidade linguística?
03:40
PerhapsTalvez you have a computercomputador scientistcientista
81
205000
2000
Talvez exista um engenheiro informático
03:42
who'squem é a geniusgênio.
82
207000
2000
que é um génio.
03:44
Would he need the samemesmo languagelíngua as a lawyeradvogado, for exampleexemplo?
83
209000
3000
Necessitaria ele da mesma língua que um advogado, por exemplo?
03:47
Well, I don't think so.
84
212000
3000
Eu acho que não.
03:51
We EnglishInglês teachersprofessores rejectrejeitar them all the time.
85
216000
3000
Nós, professores de Inglês rejeitamo-los o tempo todo.
03:54
We put a stop signplaca,
86
219000
2000
Nós metemos um sinal de STOP,
03:56
and we stop them in theirdeles trackstrilhas.
87
221000
2000
e impedimo-los de seguir o seu caminho.
03:58
They can't pursueperseguir theirdeles dreamSonhe any longermais longo,
88
223000
2000
Eles não podem mais perseguir os seus sonhos,
04:00
'tiltil they get EnglishInglês.
89
225000
3000
até falarem Inglês.
04:04
Now let me put it this way:
90
229000
3000
Deixem-me apresentar as coisas desta forma,
04:07
if I metconheceu a monolingualmonolíngue DutchHolandês speakeralto falante
91
232000
4000
Se eu conhecesse um holandês monolingue
04:11
who had the curecura for cancerCâncer,
92
236000
2000
que tivesse a cura para o cancro,
04:13
would I stop him from enteringentrando my BritishBritânico UniversityUniversidade?
93
238000
3000
iria eu impedi-lo de entrar para a minha Universidade Britânica?
04:16
I don't think so.
94
241000
2000
Não me parece.
04:18
But indeedde fato, that is exactlyexatamente what we do.
95
243000
3000
Mas na verdade, é exactamente isso que fazemos.
04:21
We EnglishInglês teachersprofessores are the gatekeepersGuardiões do portal.
96
246000
3000
Nós, professores de Inglês, somos os porteiros.
04:24
And you have to satisfysatisfazer us first
97
249000
3000
E vocês têm que nos satisfazer primeiro e mostrar-nos
04:27
that your EnglishInglês is good enoughsuficiente.
98
252000
3000
que o vosso Inglês é bom o suficiente
04:31
Now it can be dangerousperigoso
99
256000
2000
Isto pode ser perigoso,
04:33
to give too much powerpoder
100
258000
3000
dar tanto poder
04:36
to a narrowlimitar segmentsegmento of societysociedade.
101
261000
2000
a um pequeno segmento da sociedade.
04:38
Maybe the barrierbarreira would be too universaluniversal.
102
263000
3000
Talvez as barreiras se tornassem demasiado universais.
04:41
Okay.
103
266000
2000
Ok
04:43
"But," I hearouvir you say,
104
268000
3000
"Mas", ouço-vos a dizer,
04:46
"what about the researchpesquisa?
105
271000
2000
"e em relação à investigação?
04:48
It's all in EnglishInglês."
106
273000
2000
É tudo em Inglês."
04:50
So the bookslivros are in EnglishInglês,
107
275000
2000
Os livros estão em Inglês
04:52
the journalsrevistas are donefeito in EnglishInglês,
108
277000
2000
as revistas cientifícas são escritas em Inglês,
04:54
but that is a self-fulfillingauto-realizável prophecyprofecia.
109
279000
3000
mas isso é uma profecia que se auto-realiza.
04:57
It feedsfeeds the EnglishInglês requirementrequerimento.
110
282000
2000
Isso alimenta estes requisitos linguisticos.
04:59
And so it goesvai on.
111
284000
2000
E assim se perpetua.
05:01
I askpergunte you, what happenedaconteceu to translationtradução?
112
286000
3000
Eu pergunto-vos, o que aconteceu com a tradução?
05:04
If you think about the IslamicIslâmica GoldenDourado AgeIdade,
113
289000
4000
Se vocês pensarem na Idade de Ouro Islâmica,
05:08
there was lots of translationtradução then.
114
293000
3000
faziam-se muitas traduções.
05:11
They translatedtraduzido from LatinLatino and GreekGrego
115
296000
3000
Eles traduziam do Latim e do Grego
05:14
into ArabicÁrabe, into PersianPersa,
116
299000
2000
para arábe, para persa
05:16
and then it was translatedtraduzido on
117
301000
2000
e daí traduziam
05:18
into the GermanicGermânicas languageslínguas of EuropeEuropa
118
303000
2000
para as línguas germânicas da Europa
05:20
and the RomanceRomance languageslínguas.
119
305000
2000
e as línguas românicas.
05:22
And so lightluz shonebrilhou uponsobre the DarkEscuro AgesIdades of EuropeEuropa.
120
307000
4000
E assim a luz brilhou sobre a Idade Negra da Europa.
05:27
Now don't get me wrongerrado;
121
312000
2000
Não me interpretem mal
05:29
I am not againstcontra teachingensino EnglishInglês,
122
314000
2000
A todos os professores de Inglês por aí,
05:31
all you EnglishInglês teachersprofessores out there.
123
316000
2000
eu não sou contra ensinar Inglês.
05:33
I love it that we have a globalglobal languagelíngua.
124
318000
2000
Eu adoro que exista uma língua universal.
05:35
We need one todayhoje more than ever.
125
320000
3000
Precisamos de uma agora mais do que nunca
05:38
But I am againstcontra usingusando it
126
323000
2000
Mas eu sou contra usá-la
05:40
as a barrierbarreira.
127
325000
2000
como uma barreira.
05:42
Do we really want to endfim up with 600 languageslínguas
128
327000
3000
Queremos realmente ter apenas 600 idiomas
05:45
and the maina Principal one beingser EnglishInglês, or ChineseChinês?
129
330000
3000
e ter como principal o Inglês, ou o Chinês?
05:48
We need more than that. Where do we drawdesenhar the linelinha?
130
333000
3000
Precisamos de mais do que isso. Onde traçamos a linha?
05:51
This systemsistema
131
336000
2000
Este sistema
05:53
equatesequivale intelligenceinteligência
132
338000
3000
iguala inteligência
05:56
with a knowledgeconhecimento of EnglishInglês,
133
341000
3000
a conhecimento de Inglês,
05:59
whichqual is quitebastante arbitraryarbitrário.
134
344000
2000
o que é algo muito arbitrário.
06:01
(ApplauseAplausos)
135
346000
6000
(Aplausos)
06:07
And I want to remindlembrar you
136
352000
2000
E eu quero recordá-los
06:09
that the giantsgigantes uponsobre whosede quem shouldersombros
137
354000
3000
que os gigantes em cujos ombros
06:12
today'shoje intelligentsiaintelectualidade standficar de pé
138
357000
2000
a comunidade cientifica actual se suporta,
06:14
did not have to have EnglishInglês,
139
359000
2000
não tinham que usar o Inglês,
06:16
they didn't have to passpassar an EnglishInglês testteste.
140
361000
2000
não tiveram que passar num teste de Inglês.
06:18
CaseCaso in pointponto, EinsteinEinstein.
141
363000
3000
Um exemplo, Einstein.
06:22
He, by the way, was consideredconsiderado remedialcorrectores at schoolescola
142
367000
3000
Ele, que foi considerado um aluno com dificuldades na escola
06:25
because he was, in factfacto, dyslexicdisléxico.
143
370000
2000
porque, na verdade, ele era dislexico.
06:27
But fortunatelyFelizmente for the worldmundo,
144
372000
2000
Mas felizmente para o mundo,
06:29
he did not have to passpassar an EnglishInglês testteste.
145
374000
3000
ele não teve de passar num teste de Inglês.
06:32
Because they didn't startcomeçar untilaté 1964
146
377000
3000
Porque eles não começaram antes de 1964
06:35
with TOEFLTOEFL,
147
380000
2000
com o TOEFL,
06:37
the AmericanAmericana testteste of EnglishInglês.
148
382000
2000
o teste americano de Inglês.
06:39
Now it's explodedexplodiu.
149
384000
2000
Hoje isso cresceu exponencialmente.
06:41
There are lots and lots of teststestes of EnglishInglês.
150
386000
3000
Há imensos testes de Inglês
06:44
And millionsmilhões and millionsmilhões of studentsalunos
151
389000
2000
E milhões e milhões de estudantes que
06:46
take these teststestes everycada yearano.
152
391000
2000
fazem estes testes todos os anos.
06:48
Now you mightpoderia think, you and me,
153
393000
2000
Ora, vocês podem pensar, vocês e eu,
06:50
"Those feeshonorários aren'tnão são badmau, they're okay,"
154
395000
2000
estes preços não são maus, são razoáveis,
06:52
but they are prohibitiveproibitivo
155
397000
2000
mas eles são proibitivos
06:54
to so manymuitos millionsmilhões of poorpobre people.
156
399000
2000
para milhões de pessoas pobres.
06:56
So immediatelyimediatamente, we're rejectingrejeitando them.
157
401000
2000
Consequentemente, nós estamos a rejeitá-los.
06:58
(ApplauseAplausos)
158
403000
3000
(Aplausos)
07:01
It bringstraz to mindmente a headlinetítulo I saw recentlyrecentemente:
159
406000
3000
Isto recorda-me uma noticia que vi recentemente:
07:04
"EducationEducação: The Great DivideDividir."
160
409000
2000
"Educação: a grande divisão."
07:06
Now I get it,
161
411000
2000
Agora eu percebo,
07:08
I understandCompreendo why people would want to focusfoco on EnglishInglês.
162
413000
3000
eu compreendo porque as pessoas dão tanta importância ao Inglês.
07:11
They want to give theirdeles childrencrianças the bestmelhor chancechance in life.
163
416000
3000
Elas querem dar aos seus filhos a melhor oportunidade possível.
07:15
And to do that, they need a WesternWestern educationEducação.
164
420000
3000
E para isso, elas precisam da educação ocidental.
07:18
Because, of coursecurso, the bestmelhor jobsempregos
165
423000
2000
Porque, claro, os melhores empregos
07:20
go to people out of the WesternWestern UniversitiesUniversidades,
166
425000
3000
vão para as pessoas que estudaram nas Universidades Ocidentais,
07:23
that I put on earliermais cedo.
167
428000
2000
de que falei anteriormente.
07:25
It's a circularcircular thing.
168
430000
2000
É um circulo vicioso.
07:27
Okay.
169
432000
2000
Ok.
07:29
Let me tell you a storyhistória about two scientistscientistas,
170
434000
2000
Vou contar-vos a história de dois cientistas,
07:31
two EnglishInglês scientistscientistas.
171
436000
2000
dois cientistas Ingleses.
07:33
They were doing an experimentexperimentar
172
438000
2000
Eles estavam a fazer uma experiência
07:35
to do with geneticsgenética
173
440000
2000
na área da genética
07:37
and the forelimbsmembros dianteiros and the hindHind limbsMembros of animalsanimais.
174
442000
3000
e relacionada com os membros dianteiros e posteriores dos animais.
07:40
But they couldn'tnão podia get the resultsresultados they wanted.
175
445000
2000
Mas não conseguiam obter os resultados que procuravam.
07:42
They really didn't know what to do,
176
447000
2000
Não sabiam o que fazer,
07:44
untilaté alongao longo cameveio a GermanAlemão scientistcientista
177
449000
3000
até que apareceu um cientista Alemão
07:47
who realizedpercebi that they were usingusando two wordspalavras
178
452000
3000
que percebeu que eles estavam a usar duas palavras
07:50
for forelimbmembro anterior and hindHind limbmembro,
179
455000
2000
para membros dianteiros e posteriores,
07:52
whereasenquanto que geneticsgenética does not differentiatediferenciar
180
457000
4000
enquanto a genética não fazia essa distinção
07:56
and neithernem does GermanAlemão.
181
461000
2000
e nem o alemão.
07:58
So bingoBingo,
182
463000
2000
E "bingo",
08:00
problemproblema solvedresolvido.
183
465000
2000
problema resolvido.
08:02
If you can't think a thought,
184
467000
2000
Se você não consegue pensar um pensamento,
08:04
you are stuckpreso.
185
469000
3000
você está bloqueado.
08:07
But if anotheroutro languagelíngua can think that thought,
186
472000
2000
Mas se outra linguagem consegue pensar sobre ele,
08:09
then, by cooperatinga cooperar,
187
474000
2000
então, por cooperação,
08:11
we can achievealcançar and learnaprender so much more.
188
476000
3000
podemos alcançar e aprender muito mais.
08:16
My daughterfilha
189
481000
2000
A minha filha,
08:18
cameveio to EnglandInglaterra from KuwaitKuaite.
190
483000
3000
foi do Kuwait para Inglaterra.
08:21
She had studiedestudou scienceCiência and mathematicsmatemática in ArabicÁrabe.
191
486000
3000
Ela estudou ciência e matemática em Árabe.
08:24
It's an ArabicÁrabe mediummédio schoolescola.
192
489000
3000
Numa escola árabe média.
08:27
She had to translatetraduzir it into EnglishInglês at her grammargramática schoolescola.
193
492000
3000
E, na escola, ela teve de traduzir o que aprendeu para Inglês.
08:30
And she was the bestmelhor in the classclasse
194
495000
2000
E ela era a melhor aluna da turma
08:32
at those subjectsassuntos.
195
497000
2000
nessas disciplinas.
08:34
WhichQue tellsconta us
196
499000
2000
O que nos diz que,
08:36
that when studentsalunos come to us from abroadno exterior,
197
501000
2000
quando os estudantes vêm de fora,
08:38
we maypode not be givingdando them enoughsuficiente creditcrédito
198
503000
2000
nós podemos não estar a dar valor suficiente
08:40
for what they know,
199
505000
2000
àquilo que eles sabem,
08:42
and they know it in theirdeles ownpróprio languagelíngua.
200
507000
3000
e que sabem na sua própria língua.
08:45
When a languagelíngua diesmorre,
201
510000
2000
Quando uma língua morre,
08:47
we don't know what we loseperder with that languagelíngua.
202
512000
3000
nós não sabemos o que se perde com o desaparecimento dessa língua.
08:50
This is -- I don't know if you saw it on CNNCNN recentlyrecentemente --
203
515000
4000
Não sei se vocês viram isto recentemente na CNN,
08:54
they gavedeu the HeroesHeróis AwardPrêmio
204
519000
2000
eles atribuíram o Heroes Award
08:56
to a youngjovem KenyanQueniano shepherdpastor boyGaroto
205
521000
3000
a um jovem pastor queniano
08:59
who couldn'tnão podia studyestude at night in his villagealdeia,
206
524000
3000
que não podia estudar à noite na sua aldeia
09:02
like all the villagealdeia childrencrianças,
207
527000
2000
como todas as outras crianças,
09:04
because the kerosenequerosene lampluminária,
208
529000
2000
porque a lâmpada de querosene
09:06
it had smokefumaça and it damagedestragado his eyesolhos.
209
531000
2000
largava fumo e isso feria-lhe os olhos.
09:08
And anywayde qualquer forma, there was never enoughsuficiente kerosenequerosene,
210
533000
3000
E de qualquer modo, nunca havia querosene suficiente,
09:11
because what does a dollardólar a day buyComprar for you?
211
536000
3000
porque, na verdade, o que se consegue comprar
com um dólar por dia ?
09:14
So he inventedinventado
212
539000
2000
Então ele inventou
09:16
a cost-freecusto-livre solarsolar lampluminária.
213
541000
3000
uma lâmpada solar sem custos associados.
09:19
And now the childrencrianças in his villagealdeia
214
544000
2000
E agora as crianças da sua aldeia
09:21
get the samemesmo gradesnotas at schoolescola
215
546000
2000
têm as mesmas notas na escola
09:23
as the childrencrianças who have electricityeletricidade at home.
216
548000
4000
que as crianças que têm electricidade em casa.
09:27
(ApplauseAplausos)
217
552000
6000
(Aplausos)
09:33
When he receivedrecebido his awardprêmio,
218
558000
2000
Quando ele recebeu o seu prémio,
09:35
he said these lovelyadorável wordspalavras:
219
560000
2000
ele disse estas palavras adoráveis:
09:37
"The childrencrianças can leadconduzir AfricaÁfrica from what it is todayhoje,
220
562000
3000
"As crianças podem conduzir África daquilo que é hoje,
09:40
a darkSombrio continentcontinente,
221
565000
2000
um continente escuro,
09:42
to a lightluz continentcontinente."
222
567000
2000
para um continente de luz".
09:44
A simplesimples ideaidéia,
223
569000
2000
Uma ideia simples,
09:46
but it could have suchtal far-reachinglongo alcance consequencesconsequências.
224
571000
3000
mas que pode ter implicações de tão longo alcance.
09:50
People who have no lightluz,
225
575000
2000
Pessoas que não têm luz,
09:52
whetherse it's physicalfisica or metaphoricalmetafórico,
226
577000
3000
seja fisica ou metaforicamente,
09:55
cannotnão podes passpassar our examsexames,
227
580000
3000
não podem passar os nossos exames,
09:58
and we can never know what they know.
228
583000
3000
e nós nunca saberemos o que é que elas sabem.
10:01
Let us not keep them and ourselvesnós mesmos
229
586000
3000
Não os mantenhamos a eles nem a nós
10:04
in the darkSombrio.
230
589000
2000
na escuridão.
10:06
Let us celebratecomemoro diversitydiversidade.
231
591000
3000
Vamos celebrar a diversidade.
10:09
MindMente your languagelíngua.
232
594000
3000
Cuidem da vossa linguagem.
10:12
Use it to spreadespalhar great ideasidéias.
233
597000
4000
Usem-na para transmitir grandes ideias.
10:16
(ApplauseAplausos)
234
601000
7000
(Aplausos)
10:23
Thank you very much.
235
608000
2000
Muito obrigada.
10:25
(ApplauseAplausos)
236
610000
3000
(Aplauso)
Translated by Joana Neto
Reviewed by Nuno Miranda Ribeiro

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Patricia Ryan - Language teacher
Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change.

Why you should listen

UK-born language teacher Patricia Ryan has spent most of the past 40 years teaching English in the countries of the Arabian Gulf.
She is currently teaching at Zayed University in Dubai, and studying for a second Masters degree in Law.

More profile about the speaker
Patricia Ryan | Speaker | TED.com