ABOUT THE SPEAKER
Maya Beiser - Cellist
Maya Beiser commissions and performs radical new work for the cello.

Why you should listen

The founding cellist of the Bang on a Can All Stars, cellist Maya Beiser is a frequent collaborator with artists across the spectrum of creativity -- visual artists such as Shirin Neshat, video artists such as Irit Batsry -- to produce groundbreaking multimedia concerts.

Composers who write for her follow her passion for melding influences -- Middle Eastern sounds, classic and modern tones. Her newest project, Elsewhere, is described as "a CELLoOpera." Elsewhere is an imaginative retelling of the Biblical legend of Lot's wife, created by the "dream team" of Maya, director Robert Woodruff, composers Missy Mazzoli and Eve Beglarian, writer Erin Cressida Wilson, and choreographer Karole Armitage

More profile about the speaker
Maya Beiser | Speaker | TED.com
TED2011

Maya Beiser: A cello with many voices

Maya Beiser: Um violoncelo com muitas vozes

Filmed:
991,353 views

A violoncelista Maya Beiser toca um belíssimo estudo moderno de oito partes com sete cópias de si mesma, e transita para um híbrido música/vídeo meditativo, usando a tecnologia para criar infinitas possibilidades para um som transformador. A música "Cello Counterpoint" de Steve Reich é acompanhada pelo vídeo de Bill Morrison, seguido de "World to Come" de David Lang, com vídeo de Irit Batsry.
- Cellist
Maya Beiser commissions and performs radical new work for the cello. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:32
(MusicMúsica)
0
17000
10000
(Música)
(Fim de música)
07:04
(ApplauseAplausos)
1
409000
22000
(Aplausos)
07:27
Thank you.
2
432000
2000
Obrigada.
07:29
ImaginingImaginando a solosolo de cellovioloncelo concertshow,
3
434000
3000
Ao imaginar um concerto
de violoncelo a solo,
07:32
one would mosta maioria likelyprovável think of JohannJohann SebastianSebastian BachBach
4
437000
3000
o mais provável é pensarmos nas suítes
07:35
unaccompaniednão acompanhados cellovioloncelo suitesSuites.
5
440000
3000
para violoncelo de Johann Sebastian Bach.
07:38
As a childcriança
6
443000
2000
Quando eu era criança
07:40
studyingestudando these eternaleterna masterpiecesobras-primas,
7
445000
3000
e estudava estes obras-primas eternas,
07:43
Bach'sDe Bach musicmúsica would interminglese misturam
8
448000
2000
a música de Bach misturava-se
07:45
with the singingcantando voicesvozes of MuslimMuçulmano prayersorações
9
450000
3000
com os cantos religiosos muçulmanos
07:48
from the neighboringvizinho ArabÁrabes villagealdeia
10
453000
2000
que provinham da aldeia árabe vizinha
07:50
of the northernnorte KibbutzKibutz in IsraelIsrael
11
455000
2000
do Kibbutz do norte de Israel,
onde cresci.
07:52
where I grewcresceu up.
12
457000
2000
07:54
LateTarde at night, after hourshoras of practicingpraticando,
13
459000
2000
À noite, depois de horas a praticar,
07:56
I would listen to JanisJanis JoplinJoplin and BillieBillie HolidayFérias
14
461000
3000
ouvia Janis Joplin e Billie Holiday
07:59
as the soundssoa of tangoTango musicmúsica
15
464000
2000
enquanto os sons do tango
08:01
would be creepingrastejando from my parents'dos pais stereoestéreo.
16
466000
3000
emanavam da aparelhagem dos meus pais.
08:04
It all becamepassou a ser musicmúsica to me.
17
469000
3000
Tudo se tornou música para mim.
08:07
I didn't hearouvir the boundariesfronteiras.
18
472000
3000
Não ouvia as fronteiras.
08:10
I still startcomeçar everycada day
19
475000
2000
Continuo a começar cada dia
a praticar Bach.
08:12
practicingpraticando playingjogando BachBach.
20
477000
2000
08:14
His musicmúsica never ceasescessa
21
479000
2000
A sua música nunca deixa
08:16
to soundsom freshfresco and surprisingsurpreendente to me.
22
481000
2000
de me soar fresca e surpreendente.
08:18
But as I was movingmovendo-se away
23
483000
2000
Mas à medida que me afastava
08:20
from the traditionaltradicional classicalclássica repertoirerepertório
24
485000
2000
do repertório clássico tradicional
08:22
and tryingtentando to find newNovo waysmaneiras
25
487000
2000
e tentava encontrar novas formas
08:24
of musicalmusical expressionexpressão,
26
489000
2000
de expressão musical,
08:26
I realizedpercebi that with today'shoje technologicaltecnológica resourcesRecursos,
27
491000
3000
percebi que com os recursos
tecnológicos atuais,
08:29
there's no reasonrazão to limitlimite
28
494000
2000
não há razão para limitar
08:31
what can be producedproduzido at one time
29
496000
3000
o que pode ser produzido num momento
08:34
from a singlesolteiro stringcorda instrumentinstrumento.
30
499000
2000
a partir de um só instrumento de corda.
08:36
The powerpoder and coherencycoerência dos
31
501000
2000
O poder e a coerência
08:38
that comesvem from one personpessoa hearingaudição, perceivingpercebendo and playingjogando all the voicesvozes
32
503000
4000
que uma pessoa adquire ao ouvir,
perceber e tocar todas as vozes
08:42
makesfaz com que a very differentdiferente experienceexperiência.
33
507000
3000
constitui uma experiência muito diferente.
08:45
The excitementexcitação of a great orchestraOrquestra performancedesempenho
34
510000
3000
O entusiasmo gerado pelo grande
desempenho de uma orquestra
08:48
comesvem from the attempttentativa to have a collectivecoletivo of musiciansmúsicos
35
513000
3000
advém da tentativa de ter
um coletivo de músicos
08:51
producingproduzindo one unifiedunificado wholetodo conceptconceito.
36
516000
3000
a produzir um conceito unificado.
08:54
The excitementexcitação from usingusando multi-trackingacompanhamento multi,
37
519000
3000
O entusiasmo de usar múltiplas pistas,
08:57
the way I did in the piecepeça you will hearouvir nextPróximo,
38
522000
4000
como fiz na peça que vão ouvir de seguida,
09:01
comesvem from the attempttentativa
39
526000
2000
vem da tentativa
09:03
to buildconstruir and createcrio a wholetodo universeuniverso
40
528000
3000
de construir e criar um universo inteiro
09:06
with manymuitos diversediverso layerscamadas,
41
531000
3000
com muitas e diversas camadas,
09:09
all generatedgerado from a singlesolteiro sourcefonte.
42
534000
3000
todas provenientes da mesma origem.
09:12
My cellovioloncelo and my voicevoz are layeredem camadas
43
537000
2000
O meu violoncelo e a minha voz
foram colocados em camadas
09:14
to createcrio this largeampla sonicsônica canvastela de pintura.
44
539000
3000
para criar esta grande tela sónica.
09:17
When composerscompositores writeEscreva musicmúsica for me,
45
542000
3000
Quando compositores
escrevem música para mim,
09:20
I askpergunte them to forgetesqueço what they know about the cellovioloncelo.
46
545000
2000
peço-lhes para esquecerem
o que sabem acerca do violoncelo.
09:22
I hopeesperança to arrivechegar at newNovo territoriesterritórios
47
547000
3000
Espero chegar a novos territórios
09:25
to discoverdescobrir soundssoa I have never heardouviu before.
48
550000
3000
para descobrir sons que nunca ouvi antes.
09:28
I want to createcrio endlesssem fim possibilitiespossibilidades
49
553000
2000
Quero criar possibilidades infinitas
09:30
with this cellovioloncelo.
50
555000
2000
com este violoncelo.
09:32
I becometornar-se the mediummédio throughatravés whichqual the musicmúsica is beingser channeledcanalizada,
51
557000
3000
Torno-me o meio através do qual
a música é canalizada,
09:35
and in the processprocesso, when all is right,
52
560000
3000
e neste processo, quando tudo corre bem,
09:38
the musicmúsica is transformedtransformado
53
563000
2000
a música transforma-se
09:40
and so am I.
54
565000
2000
e eu também.
09:49
(MusicMúsica)
55
574000
10000
(Música)
(Fim de música)
19:59
(ApplauseAplausos)
56
1184000
24000
(Aplausos)
Translated by Sérgio Lopes
Reviewed by Guilherme Tomás

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maya Beiser - Cellist
Maya Beiser commissions and performs radical new work for the cello.

Why you should listen

The founding cellist of the Bang on a Can All Stars, cellist Maya Beiser is a frequent collaborator with artists across the spectrum of creativity -- visual artists such as Shirin Neshat, video artists such as Irit Batsry -- to produce groundbreaking multimedia concerts.

Composers who write for her follow her passion for melding influences -- Middle Eastern sounds, classic and modern tones. Her newest project, Elsewhere, is described as "a CELLoOpera." Elsewhere is an imaginative retelling of the Biblical legend of Lot's wife, created by the "dream team" of Maya, director Robert Woodruff, composers Missy Mazzoli and Eve Beglarian, writer Erin Cressida Wilson, and choreographer Karole Armitage

More profile about the speaker
Maya Beiser | Speaker | TED.com