ABOUT THE SPEAKER
Lauren Zalaznick - Media executive
After wholly revamping the Bravo Network, media trendsetter Lauren Zalaznick is inventing fresh ways for NBC Universal to reach coveted new audiences across multiple media.

Why you should listen

In her industry-famous overhaul of Bravo, Lauren Zalaznick took a marginal arts-centered network and made it the destination for trendy reality TV. Now the tastemaker who brought us shows like Project Runway, Top Chef and the Real Housewives franchise is applying her savvy to the challenge of creating a truly multimedia network. As chair of NBC Universal Entertainment & Digital Networks and Integrated Media, Zalaznick is using digital media to fuel the popularity of traditional media.

Before her career in television, Zalaznick produced several award-winning indie films, including Larry Clark’s iconic Kids and Jim McKay’s Girls Town. She broke into TV as a senior executive at music channel VH1, pioneering the low-budget, simple and cunning Pop-Up Video. Her sharp pop-culture sensibility has earned her a place among Time’s 100 Most Influential People, Vanity Fair’s New Establishment and Fortune’s 50 Most Powerful Women. 

More profile about the speaker
Lauren Zalaznick | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Lauren Zalaznick: The conscience of television

Lauren Zalaznick: A consciência da televisão.

Filmed:
788,675 views

A executiva da televisão, Lauren Zalaznick, pensa profundamente sobre a televisão popular. Partilhando resultados sobre um estudo arrojado que procura atitudes contras as audiências da televisão durante 50 anos, ela defende que a televisão reflete quem nós somos na verdade, duma forma que não esperaríamos.
- Media executive
After wholly revamping the Bravo Network, media trendsetter Lauren Zalaznick is inventing fresh ways for NBC Universal to reach coveted new audiences across multiple media. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I want to say that really and trulyverdadeiramente,
0
0
2000
Quero-vos dizer que, sinceramente,
00:17
after these incredibleincrível speechesdiscursos
1
2000
2000
após estes discursos incríveis
00:19
and ideasidéias that are beingser spreadespalhar,
2
4000
2000
e depois destas ideias
que estão a ser partilhadas,
00:21
I am in the awkwardestranho positionposição
3
6000
2000
eu estou na situação embaraçosa
00:23
of beingser here to talk to you todayhoje
4
8000
2000
de estar aqui hoje para vos falar
00:25
about televisiontelevisão.
5
10000
3000
sobre televisão.
00:28
So mosta maioria everyonetodos watchesrelógios TVTV.
6
13000
2000
Quase todos nós vemos televisão.
00:30
We like it. We like some partspartes of it.
7
15000
3000
Gostamos dela. Gostamos
de algumas partes da televisão.
00:33
Here in AmericaAmérica, people actuallyna realidade love TVTV.
8
18000
3000
Aqui nos EUA,
as pessoas adoram a televisão.
00:36
The averagemédia AmericanAmericana watchesrelógios TVTV
9
21000
3000
O americano médio vê televisão
00:39
for almostquase 5 hourshoras a day.
10
24000
3000
quase 5 horas por dia.
00:42
Okay?
11
27000
2000
Ok?
00:44
Now I happenacontecer to make my livingvivo these daysdias in televisiontelevisão,
12
29000
3000
Acontece que eu tenho trabalhado
na televisão,
00:47
so for me, that's a good thing.
13
32000
2000
por isso, é bom para mim.
00:49
But a lot of people don't love it so much.
14
34000
3000
Mas nem todas as pessoas
gostam assim tanto da televisão.
00:52
They, in factfacto, beraterepreender it.
15
37000
2000
Alguns, na verdade, censuram-na.
00:54
They call it stupidestúpido,
16
39000
2000
Chamam-lhe estúpida,
00:56
and worsepior, believe me.
17
41000
2000
e pior ainda, acreditem.
00:58
My mothermãe, growingcrescendo up,
18
43000
2000
A minha mãe, quando era pequena
01:00
she calledchamado it the "idiotidiota boxcaixa."
19
45000
2000
chamava à TV a "caixa idiota".
01:02
But my ideaidéia todayhoje is not to debatedebate
20
47000
2000
Mas hoje eu não vou debater
01:04
whetherse there's suchtal a thing as good TVTV or badmau TVTV;
21
49000
3000
se existe boa ou má televisão.
01:07
my ideaidéia todayhoje
22
52000
2000
Hoje quero dizer que acredito
01:09
is to tell you that I believe
23
54000
2000
01:11
televisiontelevisão has a conscienceconsciência.
24
56000
3000
que a televisão tem uma consciência.
01:14
So why I believe that televisiontelevisão has a conscienceconsciência
25
59000
3000
Eu acredito que a televisão
tem uma consciência
01:17
is that I actuallyna realidade believe
26
62000
2000
porque acredito
01:19
that televisiontelevisão directlydiretamente reflectsreflete
27
64000
3000
que a televisão é um reflexo direto
01:22
the moralmoral, politicalpolítico,
28
67000
2000
dos estados moral, político,
01:24
socialsocial and emotionalemocional need statesestados of our nationnação --
29
69000
3000
social e das necessidades
emocionais da nossa nação,
01:27
that televisiontelevisão is how we actuallyna realidade disseminatedivulgar
30
72000
3000
que é através da televisão
que disseminamos
01:30
our entireinteira valuevalor systemsistema.
31
75000
2000
todo o nosso sistema de valores.
01:32
So all these things are uniquelyunicamente humanhumano,
32
77000
3000
Todas estas coisas
são tipicamente humanas,
01:35
and they all addadicionar up
33
80000
2000
e todas juntas contribuem
01:37
to our ideaidéia of conscienceconsciência.
34
82000
2000
para a nossa ideia de consciência.
01:39
Now todayhoje, we're not talkingfalando about good and badmau TVTV.
35
84000
2000
Hoje não vamos falar
de boa ou má televisão.
01:41
We're talkingfalando about popularpopular TVTV.
36
86000
3000
Vamos falar de televisão popular.
01:44
We're talkingfalando about top-Top-10 Nielsen-ratedNielsen-Pontuação: showsmostra
37
89000
3000
Vamos falar nos programas
que aparecem no top-10 de audiências
01:47
over the coursecurso of 50 yearsanos.
38
92000
2000
nos EUA durante os últimos 50 anos.
01:49
How do these NielsenNielsen ratingsclassificações
39
94000
2000
Como é que estas audiências
01:51
reflectrefletir not just what you've heardouviu about,
40
96000
3000
refletem não só o que temos ouvido,
01:54
whichqual is the ideaidéia of our socialsocial, collectivecoletivo unconsciousinconsciente,
41
99000
4000
que é a ideia do nosso inconsciente
social, coletivo,
01:58
but how do these top-Top-10 Nielsen-ratedNielsen-Pontuação: showsmostra
42
103000
2000
mas como é que estes programas
do Top-10 das audiências,
02:00
over 50 yearsanos
43
105000
2000
ao longo de 50 anos,
02:02
reflectrefletir the ideaidéia
44
107000
2000
refletem a ideia
da nossa consciência social?
02:04
of our socialsocial conscienceconsciência?
45
109000
2000
02:06
How does televisiontelevisão evolveevoluir over time,
46
111000
2000
Como é que a televisão evolui
ao longo do tempo?
02:08
and what does this say about our societysociedade?
47
113000
2000
O que é que isso diz
sobre a nossa sociedade?
02:10
Now speakingFalando of evolutionevolução,
48
115000
2000
Falando agora de evolução
da biologia básica,
02:12
from basicbásico biologybiologia, you probablyprovavelmente rememberlembrar
49
117000
3000
provavelmente lembram-se
02:15
that the animalanimal kingdomreino, includingIncluindo humanshumanos,
50
120000
3000
que o reino animal,
incluindo os seres humanos,
02:18
have fourquatro basicbásico primalprimordial instinctsinstintos.
51
123000
2000
tem quatro instintos primitivos básicos.
02:20
You have hungerfome; you have sexsexo; you have powerpoder;
52
125000
3000
Temos fome, temos sexo, temos poder
02:23
and you have the urgeimpulso for acquisitivenesscobiça.
53
128000
4000
e temos o ímpeto de possuir coisas.
02:27
As humanshumanos, what's importantimportante to rememberlembrar
54
132000
2000
Enquanto seres humanos,
é importante lembrar
02:29
is that we'venós temos developeddesenvolvido, we'venós temos evolvedevoluiu over time
55
134000
3000
que nos desenvolvemos,
que evoluímos ao longo do tempo
02:32
to tempertemperamento, or tamedomar,
56
137000
2000
a temperar, ou domar,
02:34
these basicbásico animalanimal instinctsinstintos.
57
139000
3000
esses instintos animais básicos.
02:37
We have the capacitycapacidade to laughrir and crychorar.
58
142000
3000
Temos a capacidade de rir e chorar.
02:40
We feel awetemor, we feel pitypena.
59
145000
2000
Sentimos admiração, sentimos pena.
02:42
That is separateseparado and apartseparados
60
147000
2000
Isso é separado e à parte
02:44
from the animalanimal kingdomreino.
61
149000
2000
no reino animal.
02:46
The other thing about humanhumano beingsseres
62
151000
2000
A outra coisa sobre os seres humanos
02:48
is that we love to be entertainedentretidos.
63
153000
3000
é que adoramos ser entretidos.
02:51
We love to watch TVTV.
64
156000
2000
Nós adoramos ver televisão.
02:53
This is something that clearlyclaramente separatessepara us
65
158000
2000
É uma coisa que claramente
nos separa do reino animal.
02:55
from the animalanimal kingdomreino.
66
160000
2000
02:57
AnimalsAnimais mightpoderia love to playToque,
67
162000
2000
Os animais podem adorar brincar,
02:59
but they don't love to watch.
68
164000
3000
mas não adoram ser espetadores.
03:02
So I had an ambitionambição
69
167000
2000
Eu tinha o desejo
03:04
to discoverdescobrir what could be understoodEntendido
70
169000
2000
de descobrir o que podíamos compreender
03:06
from this uniquelyunicamente humanhumano relationshiprelação
71
171000
2000
desta relação unicamente humana
03:08
betweenentre televisiontelevisão programsprogramas
72
173000
2000
entre programas de televisão
03:10
and the humanhumano consciousconsciente.
73
175000
2000
e a consciência humana.
03:12
Why has televisiontelevisão entertainmententretenimento evolvedevoluiu the way it has?
74
177000
3000
Porque é que o entretenimento
de televisão evoluiu como evoluiu?
03:15
I kindtipo of think of it
75
180000
2000
Eu penso nisso
como aquele desenho animado
do diabo e do anjo
03:17
as this cartoondesenho animado devildiabo or angelanjo
76
182000
2000
03:19
sittingsentado on our shouldersombros.
77
184000
2000
sentados nos nossos ombros.
03:21
Is televisiontelevisão literallyliteralmente functioningfuncionando
78
186000
2000
Estará a televisão a funcionar
03:23
as our conscienceconsciência,
79
188000
2000
como a nossa consciência,
03:25
temptingtentador us and rewardinggratificante us at the samemesmo time?
80
190000
3000
tentando-nos e recompensando-nos
ao mesmo tempo?
03:28
So to begininício to answerresponda these questionsquestões,
81
193000
2000
Por isso, para começarmos
a responder a estas perguntas,
03:30
we did a researchpesquisa studyestude.
82
195000
2000
fizemos um estudo de investigação.
03:32
We wentfoi back 50 yearsanos
83
197000
2000
Recuámos 50 anos
03:34
to the 1959/1960 televisiontelevisão seasonestação.
84
199000
3000
para a temporada
de televisão dos anos 1959/1960
03:37
We surveyedpesquisados the top-Top-20 NielsenNielsen showsmostra
85
202000
2000
Investigámos os programas do Top-20
03:39
everycada yearano for 50 yearsanos --
86
204000
2000
de todos os anos, durante os 50 anos
03:41
a thousandmil showsmostra.
87
206000
2000
— 1000 programas.
03:43
We talkedfalou to over 3,000 individualsindivíduos --
88
208000
2000
Falámos com mais de 3000 pessoas
03:45
almostquase 3,600 --
89
210000
2000
— quase 3600 —
03:47
agedidade 18 to 70,
90
212000
2000
com idades entre os 18 e os 70 anos,
03:49
and we askedperguntei them how they feltsentiu emotionallyemocionalmente.
91
214000
2000
e perguntámos-lhes como é
que sentiam emocionalmente.
03:51
How did you feel
92
216000
2000
"Como é que você se sentia
03:53
watchingassistindo everycada singlesolteiro one of these showsmostra?
93
218000
3000
"ao ver todos estes programas?
03:56
Did you feel a sensesentido of moralmoral ambiguityambiguidade?
94
221000
2000
"Sentia uma sensação de ambiguidade moral?
03:58
Did you feel outrageultraje? Did you laughrir?
95
223000
3000
"Sentia-se ultrajado? Riu-se?
04:01
What did this mean for you?
96
226000
2000
"O que é que isto significou para si?"
04:03
So to our globalglobal TEDTED audiencesaudiências,
97
228000
2000
Para as nossas audiências globais TED
04:05
I want to say that this was a U.S. sampleamostra.
98
230000
2000
eu quero dizer que isto
é uma amostra dos EUA.
04:07
But as you can see,
99
232000
2000
Mas como podem ver,
04:09
these emotionalemocional need statesestados are trulyverdadeiramente universaluniversal.
100
234000
3000
estes estados de necessidades emocionais
são verdadeiramente universais.
04:12
And on a factualfactual basisbase,
101
237000
2000
E a verdade é que
04:14
over 80 percentpor cento of the U.S.'s's mosta maioria popularpopular showsmostra
102
239000
3000
mais de 80% dos programas
mais populares nos EUA
04:17
are exportedexportados around the worldmundo.
103
242000
2000
são exportados para todo o lado.
04:19
So I really hopeesperança our globalglobal audiencesaudiências
104
244000
2000
Portanto eu espero
que as nossas audiências globais
04:21
can relaterelacionar.
105
246000
2000
se consigam identificar.
04:23
Two acknowledgmentsagradecimentos
106
248000
2000
Dois agradecimentos
antes do primeiro diapositivo.
04:25
before our first datadados slidedeslizar:
107
250000
2000
04:27
For inspiringinspirador me
108
252000
2000
Por me ter inspirado
04:29
to even think about the ideaidéia of conscienceconsciência
109
254000
3000
a pensar sobre a ideia de consciência
04:32
and the trickstruques that conscienceconsciência can playToque on us on a dailydiariamente basisbase,
110
257000
4000
e as partidas que a consciência
nos pode pregar no dia-a-dia,
04:36
I thank legendarylendário rabbiRabino, JackJack SternStern.
111
261000
4000
agradeço ao lendário rabino, Jack Stern.
04:40
And for the way in whichqual I'm going to presentpresente the datadados,
112
265000
3000
Pela forma como vou apresentar
estes dados,
04:43
I want to thank TEDTED communitycomunidade superstarSuperstar HansHans RoslingRosling,
113
268000
3000
quero agradecer o Hans Rosling,
uma estrela da comunidade TED,
04:46
who you maypode have just seenvisto.
114
271000
2000
que vocês devem já ter visto.
04:48
Okay, here we go.
115
273000
2000
Ok, cá vamos nós.
04:50
So here you see,
116
275000
2000
Vemos aqui,
04:52
from 1960 to 2010,
117
277000
2000
de 1960 a 2010,
04:54
the 50 yearsanos of our studyestude.
118
279000
3000
os 50 anos do nosso estudo.
04:57
Two things we're going to startcomeçar with --
119
282000
2000
Vamos começar com duas coisas,
04:59
the inspirationinspiração stateEstado and the moralmoral ambiguityambiguidade stateEstado,
120
284000
3000
o estado de inspiração
e o estado de ambiguidade moral.
05:02
whichqual, for this purposepropósito,
121
287000
2000
Para este objetivo,
05:04
we defineddefiniram inspirationinspiração
122
289000
2000
definimos inspiração
05:06
as televisiontelevisão showsmostra that upliftelevar me,
123
291000
2000
como programas de televisão
que me elevam,
05:08
that make me feel much more positivepositivo about the worldmundo.
124
293000
3000
que me fazem sentir mais positiva
acerca do mundo.
05:11
MoralMoral ambiguityambiguidade are televisionstelevisores showsmostra
125
296000
3000
Ambiguidade moral
são programas de televisão
05:14
in whichqual I don't understandCompreendo
126
299000
2000
nos quais eu não compreendo
05:16
the differencediferença betweenentre right and wrongerrado.
127
301000
3000
a diferença entre o bem e o mal.
05:19
As we startcomeçar, you see in 1960
128
304000
2000
No início, em 1960, podemos ver
05:21
inspirationinspiração is holdingsegurando steadyestável.
129
306000
2000
que a inspiração permanece estável.
05:23
That's what we're watchingassistindo TVTV for.
130
308000
2000
É por isso que estamos a ver televisão.
05:25
MoralMoral ambiguityambiguidade startscomeça to climbescalar.
131
310000
2000
A ambiguidade moral começa a subir.
05:27
Right at the endfim of the 60s,
132
312000
2000
Logo no final da década de 60,
05:29
moralmoral ambiguityambiguidade is going up,
133
314000
2000
a ambiguidade moral está a subir,
05:31
inspirationinspiração is kindtipo of on the waneminguar.
134
316000
2000
e a inspiração está
numa espécie de declínio.
05:33
Why?
135
318000
2000
Porquê?
05:35
The CubanCubano MissileMíssil CrisisCrise, JFKJFK is shottiro,
136
320000
2000
A crise dos mísseis de Cuba.
Kennedy é assassinado.
05:37
the CivilCivil RightsDireitos movementmovimento,
137
322000
2000
O movimento dos direitos civis.
05:39
racecorrida riotsdistúrbios, the VietnamVietname WarGuerra,
138
324000
2000
Os distúrbios raciais.
A Guerra do Vietname
05:41
MLKMLK is shottiro, BobbyBobby KennedyKennedy is shottiro,
139
326000
2000
Martin Luther King é assassinado.
Bobby Kennedy é assassinado.
05:43
WatergateWatergate.
140
328000
2000
O caso Watergate.
05:45
Look what happensacontece.
141
330000
2000
Vejam o que acontece.
05:47
In 1970, inspirationinspiração plummetsdespenca.
142
332000
2000
Em 1970, a inspiração cai a pique.
05:49
MoralMoral ambiguityambiguidade takes off.
143
334000
2000
A ambiguidade moral levanta voo.
05:51
They crossCruz,
144
336000
2000
Elas cruzam-se,
05:53
but RonaldRonald ReaganReagan, a telegenicTelegenic presidentPresidente, is in officeescritório.
145
338000
2000
mas Ronald Reagan,
um presidente telegénico, está no cargo.
05:55
It's tryingtentando to recoverrecuperar.
146
340000
2000
Está a tentar recuperar.
05:57
But look, it can't:
147
342000
2000
Mas vejam, não consegue.
05:59
AIDSAIDS/SIDA, Iran-ContraIrã-Contras,
148
344000
2000
A SIDA
O caso Irão-Contra.
06:01
the ChallengerChallenger disasterdesastre, ChernobylChernobyl.
149
346000
2000
O desastre com o Challenger.
Chernobyl.
06:03
MoralMoral ambiguityambiguidade becomestorna-se the dominantdominante memememe in televisiontelevisão
150
348000
4000
A ambiguidade moral torna-se
uma ideia dominante na televisão
06:07
from 1990 for the nextPróximo 20 yearsanos.
151
352000
2000
desde 1990 e durante os 20 anos seguintes.
06:09
Take a look at this.
152
354000
2000
Olhem para este.
06:11
This chartgráfico is going to documentdocumento a very similarsemelhante trendtendência.
153
356000
3000
Este gráfico vai documentar
uma tendência muito similar.
06:14
But in this casecaso, we have comfortconforto -- the bubblebolha in redvermelho --
154
359000
3000
Mas, neste caso, temos o conforto
— a bola a vermelho —
06:17
socialsocial commentarycomentário and irreverenceirreverência
155
362000
2000
o comentário social e a irreverência
06:19
in blueazul and greenverde.
156
364000
3000
— a azul e a verde.
06:22
Now this time on TVTV
157
367000
2000
Desta vez na televisão
06:24
you have "BonanzaBonanza," don't forgetesqueço, you have "GunsmokeGunsmoke,"
158
369000
3000
temos o Bonanza, lembram-se?,
temos Gunsmoke,
06:27
you have "AndyAndy GriffithGriffith,"
159
372000
2000
e temos Andy Griffith,
06:29
you have domesticdoméstica showsmostra all about comfortconforto.
160
374000
3000
temos programas caseiros sobre conforto.
06:32
This is risingAumentar. ComfortConforto staysfica wholetodo.
161
377000
3000
Isto está a subir.
O conforto continua intacto.
06:35
IrreverenceIrreverência startscomeça to risesubir.
162
380000
2000
A irreverência começa a subir.
06:37
SocialSocial commentarycomentário is all of a suddende repente spikingcravação up.
163
382000
3000
O comentário social de repente
começa a subir a pique.
06:40
You get to 1969, and look what happensacontece.
164
385000
3000
Chegamos a 1969 e vejam o que acontece.
06:43
You have comfortconforto, irreverenceirreverência, and socialsocial commentarycomentário,
165
388000
3000
Temos o conforto, a irreverência,
e o comentário social,
06:46
not only battlinglutando contra it out in our societysociedade,
166
391000
3000
não só a competir na nossa sociedade,
06:49
but you literallyliteralmente have two establishmentestabelecimento showsmostra --
167
394000
4000
mas temos dois programas instaurados
06:53
"GunsmokeGunsmoke" and "GomerGomer PylePyle" --
168
398000
2000
— Gunsmoke and Gomer Pyle.
06:55
in 1969 are the number-two-número-dois - and number-three-ratednúmero-3-Pontuação: televisiontelevisão showsmostra.
169
400000
3000
Em 1969 são o segundo e o terceiro
programas mais bem classificados.
06:58
What's numbernúmero one?
170
403000
2000
Qual é o primeiro?
07:00
The sociallysocialmente irreverentirreverente hippiehippie showexposição,
171
405000
3000
O programa hippie socialmente irreverente
07:03
"RowanRowan and Martin'sDe Martin Laugh-InLaugh-In."
172
408000
2000
Rowan and Martin's Laugh-In.
07:05
They're all livingvivo togetherjuntos, right.
173
410000
2000
Todos eles ao mesmo tempo.
07:07
ViewersEspectadores had respondedrespondeu dramaticallydramaticamente.
174
412000
2000
Os telespetadores reagiram fortemente.
07:09
Look at this greenverde spikeEspigão in 1966
175
414000
3000
Olhem para este pico verde em 1966
07:12
to a bellwethertermômetro showexposição.
176
417000
2000
para o programa que indica a tendência.
07:14
When you guys hearouvir this industryindústria termprazo, a breakoutbreakout hitacertar,
177
419000
2000
Ouvimos este termo da indústria
07:16
what does that mean?
178
421000
2000
— grande êxito —
mas o que é que significa?
07:18
It meanssignifica in the 1966 televisiontelevisão seasonestação,
179
423000
3000
Significa que na temporada
televisiva de 1966,
07:21
The "SmothersSmothers BrothersIrmãos" cameveio out of nowherelugar algum.
180
426000
4000
os Smothers Brothers apareceram do nada.
07:25
This was the first showexposição
181
430000
2000
Foi o primeiro programa
07:27
that allowedpermitido viewersespectadores to say,
182
432000
2000
que permitiu aos telespectadores dizer:
07:29
"My God,
183
434000
2000
"Meu Deus, posso comentar o que sinto
07:31
I can commentcomente on how I feel about the VietnamVietname WarGuerra,
184
436000
3000
"em relação à Guerra do Vietmane,
07:34
about the presidencyPresidência, throughatravés televisiontelevisão?"
185
439000
2000
"sobre a presidência, na televisão?"
07:36
That's what we mean by a breakoutbreakout showexposição.
186
441000
3000
É isso que definimos como um
programa de grande êxito.
07:39
So then, just like the last chartgráfico, look what happensacontece.
187
444000
3000
Depois, tal como no último gráfico,
vejam o que acontece.
07:42
In 1970,
188
447000
2000
Em 1970, o dique rebenta.
07:44
the dambarragem burstsrajadas de. The dambarragem burstsrajadas de.
189
449000
2000
O dique rebenta.
07:46
ComfortConforto is no longermais longo why we watch televisiontelevisão.
190
451000
3000
Já não é pelo conforto
que vemos televisão.
07:49
SocialSocial commentarycomentário and irreverenceirreverência
191
454000
2000
O comentário social e a irreverência
07:51
risesubir throughoutao longo the 70s.
192
456000
2000
sobem durante a década de 70.
07:53
Now look at this.
193
458000
2000
Agora olhem para isto.
07:55
The 70s meanssignifica who? NormanNorman LearLear.
194
460000
3000
Os anos 70 significam quem?
Norman Lear.
07:58
You have "All in the FamilyFamília," "SanfordSanford and SonFilho,"
195
463000
2000
Temos Uma Família às Direitas,
Sanford and Son,
08:00
and the dominantdominante showexposição --
196
465000
2000
e o programa dominante no Top-10,
08:02
in the top-Top-10 for the entireinteira 70s --
197
467000
2000
ao longo dos anos 70
08:04
"MASMAS*H."
198
469000
2000
MAS*H
08:06
In the entireinteira 50 yearsanos
199
471000
2000
Durante todos os 50 anos
de televisão que estudámos,
08:08
of televisiontelevisão that we studiedestudou,
200
473000
3000
08:11
sevenSete of 10 showsmostra
201
476000
3000
Sete dos dez programas
08:14
rankedclassificados mosta maioria highlyaltamente for irreverenceirreverência
202
479000
3000
que se classificaram mais
pela irreverência
08:17
appearedapareceu on airar duringdurante the VietnamVietname WarGuerra,
203
482000
2000
estiveram no ar durante
a Guerra do Vietname,
08:19
fivecinco of the top-Top-10 duringdurante the NixonNixon administrationadministração.
204
484000
4000
cinco do top-10 durante
a administração de Nixon.
08:23
Only one generationgeração, 20 yearsanos in,
205
488000
3000
Só 20 anos depois — uma geração —
08:26
and we discovereddescobriu,
206
491000
2000
é que descobrimos:
08:28
WowUau! TVTV can do that?
207
493000
3000
"Uau! A televisão pode fazer isso?
08:31
It can make me feel this?
208
496000
2000
"Pode fazer sentir-me assim?
08:33
It can changemudança us?
209
498000
3000
"Pode mudar-nos?"
08:36
So to this very, very savvyesclarecido crowdmultidão,
210
501000
2000
Então, para esta assistência
muito observadora,
08:38
I alsoAlém disso want to noteNota
211
503000
3000
eu quero deixar claro
08:41
the digitaldigital folkspessoal did not inventinventar disruptiveperturbador.
212
506000
3000
o pessoal digital
não inventou a insubordinação.
08:44
ArchieArchie BunkerBunker was shovedempurrado out of his easyfácil chaircadeira
213
509000
2000
Archie Bunker foi afastado
do seu lugar fácil,
08:46
alongao longo with the restdescansar of us
214
511000
2000
ele e todos nós,
08:48
40 yearsanos agoatrás.
215
513000
2000
há 40 anos.
08:50
This is a quickrápido chartgráfico. Here'sAqui é anotheroutro attributeatributo:
216
515000
2000
Este é um gráfico rápido.
Aqui está outro atributo:
08:52
fantasyfantasia and imaginationimaginação,
217
517000
2000
fantasia e imaginação,
08:54
whichqual are showsmostra defineddefiniram as,
218
519000
2000
que são programas definidos como
08:56
"takes me out of my everydaytodo dia realmreino"
219
521000
3000
"Afasta-me deste meu reino do dia-a-dia
08:59
and "makesfaz com que me feel better."
220
524000
2000
"e faz-me sentir melhor."
09:01
That's mappedmapeado againstcontra the redvermelho dotponto, unemploymentdesemprego,
221
526000
2000
Aparece no gráfico em comparação
com o ponto vermelho, o desemprego,
09:03
whichqual is a simplesimples BureauMesa of LaborTrabalho de parto DepartmentDepartamento statisticestatística.
222
528000
4000
que é uma estatística
do Instituto de Emprego.
09:07
You'llVocê vai see
223
532000
2000
Vão ver que a subida desses programas,
09:09
that everycada time fantasyfantasia and imaginationimaginação showsmostra risesubir,
224
534000
3000
relacionados com fantasia e imaginação,
09:12
it mapsmapas to a spikeEspigão in unemploymentdesemprego.
225
537000
3000
corresponde sempre a picos no desemprego.
09:15
Do we want to see showsmostra
226
540000
2000
Será que queremos ver programas
09:17
about people savingsalvando moneydinheiro and beingser unemployeddesempregado?
227
542000
3000
sobre pessoas a poupar dinheiro
e desempregadas?
09:20
No. In the 70s
228
545000
2000
Não.
Nos anos 70 há o programa indicador
A Mulher Biónica
09:22
you have the bellwethertermômetro showexposição "The BionicBiônico WomanMulher"
229
547000
3000
09:25
that rocketedsubiram rapidamente into the top-Top-10 in 1973,
230
550000
3000
que entrou de rompante
no Top-10 em 1973,
09:28
followedseguido by the "SixSeis Million-DollarMilhões de dólares Man" and "Charlie'sDe Charlie AngelsAnjos."
231
553000
3000
seguido por Six Million-Dollar Man
e Os Anjos de Charlie.
09:31
AnotherOutro spikeEspigão in the 1980s --
232
556000
3000
Outro pico na década de 80,
09:34
anotheroutro spikeEspigão in showsmostra about controlao controle and powerpoder.
233
559000
4000
outro pico em programas
sobre controlo e poder.
09:38
What were those showsmostra?
234
563000
2000
Como eram esses programas?
09:40
GlamorousGlamourosa and richrico.
235
565000
2000
Ricos e glamorosos.
09:42
"DallasDallas," "FantasyFantasia IslandIlha."
236
567000
3000
Dallas, A Ilha da Fantasia.
09:45
IncredibleIncrível mappingmapeamento of our nationalnacional psychepsique
237
570000
3000
Uma correspondência incrível
da nossa psique nacional
09:48
with some hardDifícil and fastvelozes factsfatos:
238
573000
2000
com alguns factos puros e duros:
09:50
unemploymentdesemprego.
239
575000
3000
desemprego.
09:53
So here you are, in my favoritefavorito chartgráfico,
240
578000
3000
Aqui estamos nós, no meu gráfico favorito,
09:56
because this is our last 20 yearsanos.
241
581000
2000
porque este é sobre
os nossos últimos 20 anos.
09:58
WhetherSe or not you're in my businesso negócio,
242
583000
2000
Quer estejam ou não no meu ramo,
10:00
you have surelycertamente heardouviu or readler
243
585000
3000
já certamente ouviram falar ou leram
10:03
of the declinedeclínio of the thing calledchamado the three-camera3-câmera sitcomseriado
244
588000
3000
sobre o declínio do chamado
sitcom de três câmaras
10:06
and the risesubir of realityrealidade TVTV.
245
591000
4000
e da ascensão da televisão da vida real.
10:10
Well, as we say in the businesso negócio,
246
595000
2000
Como nós dizemos no ramo,
10:12
X marksmarcas the spotlocal.
247
597000
2000
"o X marca o local".
10:14
The 90s -- the biggrande bubblesbolhas of humorhumor --
248
599000
2000
Os anos 90 — as grandes bolas de humor.
10:16
we're watchingassistindo "FriendsAmigos," "FrasierFrasier," "CheersBrinde" and "SeinfeldSeinfeld."
249
601000
3000
Estamos a ver "Friends",
"Frasier", "Cheers" e "Seinfeld".
10:19
Everything'sEstá tudo good, lowbaixo unemploymentdesemprego.
250
604000
3000
Tudo corre bem, baixo desemprego.
10:22
But look: X marksmarcas the spotlocal.
251
607000
3000
Mas olhem, o X marca o local.
10:25
In 2001,
252
610000
2000
Em 2001, na temporada televisiva
10:27
the SeptemberSetembro de 2001 televisiontelevisão seasonestação,
253
612000
3000
de setembro de 2001,
10:30
humorhumor succumbssucumbe to judgmentjulgamento onceuma vez and for all.
254
615000
4000
o humor sucumbe ao julgamento
de uma vez por todas,
10:34
Why not?
255
619000
2000
Porque não?
10:36
We had a 2000 presidentialpresidencial electioneleição
256
621000
2000
Tivemos uma eleição presidencial em 2000
10:38
decideddecidiu by the SupremeSupremo CourtTribunal.
257
623000
2000
decidida pelo Supremo Tribunal.
10:40
We had the burstingestourando of the techtecnologia bubblebolha.
258
625000
2000
Tivemos o rebentamento
da bolha tecnológica.
10:42
We had 9/11.
259
627000
2000
Tivemos o 11 de setembro.
10:44
AnthraxAntraz becomestorna-se partparte of the socialsocial lexiconléxico.
260
629000
3000
O anthrax passa a fazer parte
do vocabulário social.
10:47
Look what happensacontece when we keep going.
261
632000
2000
Vejam o que acontece
à medida que avançamos.
10:49
At the turnvirar of the centuryséculo, the InternetInternet takes off,
262
634000
3000
Na mudança de século,
a Internet levanta voo.
10:52
realityrealidade televisiontelevisão has takenocupado holdaguarde.
263
637000
3000
a televisão da vida real
ganha o seu espaço.
10:55
What do people want in theirdeles TVTV then?
264
640000
2000
Afinal, o que é que as pessoas
querem na televisão?
10:57
I would have thought revengevingança
265
642000
3000
Eu teria pensado em vingança
11:00
or nostalgianostalgia.
266
645000
2000
ou nostalgia.
11:02
Give me some comfortconforto; my worldmundo is fallingqueda apartseparados.
267
647000
2000
"Deem-me algum conforto.
O meu mundo está a desabar".
11:04
No, they want judgmentjulgamento.
268
649000
2000
Mas não, elas querem julgamento.
11:06
I can votevoto you off the islandilha.
269
651000
2000
"Eu posso expulsar-vos da ilha".
11:08
I can keep SarahSarah Palin'sDo Palin daughterfilha dancingdançando.
270
653000
3000
"Eu posso manter a filha
da Sarah Palin a dançar".
11:11
I can chooseescolher the nextPróximo AmericanAmericana IdolIdol. You're fireddisparamos.
271
656000
3000
"Eu posso escolher
o próximo Ídolo americano".
11:14
That's all great, right?
272
659000
3000
"Estás despedido".
É tudo ótimo, certo?
11:17
So as dramaticallydramaticamente differentdiferente as these televisiontelevisão showsmostra,
273
662000
4000
Tão drasticamente diferente como
estes programas de televisão,
11:21
purepuro entertainmententretenimento, have been over the last 50 yearsanos --
274
666000
3000
o entretenimento puro, que tinha ocorrido
nos últimos 50 anos,
11:24
what did I startcomeçar with? --
275
669000
2000
com que eu comecei
11:26
one basicbásico instinctinstinto remainspermanece.
276
671000
2000
permanece um instinto básico.
11:28
We're animalsanimais, we need our momsmães.
277
673000
3000
Nós somos animais,
precisamos da mãezinha.
11:31
There has not been a decadedécada of televisiontelevisão
278
676000
2000
Não houve uma década de televisão
11:33
withoutsem a definitivedefinitivo, dominantdominante TVTV mommamãe.
279
678000
4000
sem uma mãe na televisão,
definitiva e dominante.
11:37
The 1950s:
280
682000
2000
Nos anos 50, June Cleever,
11:39
JuneJunho de CleeverCleever in the originaloriginal comfortconforto showexposição, "LeaveDeixar it to BeaverCastor."
281
684000
3000
no programa original de conforto,
Leave it to Beaver.
11:42
LucilleLucille BallBola keptmanteve us laughingrindo
282
687000
3000
Lucille Ball fez-nos rir,
11:45
throughatravés the risesubir of socialsocial consciousnessconsciência in the 60s.
283
690000
3000
enquanto crescia a consciência social,
na década de 60.
11:48
MaudeMaude FindlayFindlay,
284
693000
2000
Maude Findlay,
11:50
the epitomeepítome of the irreverentirreverente 1970s,
285
695000
3000
o resumo dos irreverentes anos 70,
11:53
who tackledabordados abortionaborto, divorcedivórcio,
286
698000
2000
que enfrentava o aborto, o divórcio
11:55
even menopausemenopausa on TVTV.
287
700000
2000
até a menopausa na televisão.
11:57
The 1980s,
288
702000
2000
Os anos 80,
11:59
our first cougarCougar was givendado to us
289
704000
3000
a nossa primeira pantera foi-nos dada
12:02
in the formFormato of AlexisAlexis CarringtonCarrington.
290
707000
3000
na forma de Alexis Carrington.
12:05
MurphyMurphy BrownBrown tooktomou on a vicevice presidentPresidente
291
710000
2000
Murphy Brown enfrentou um vice-presidente
12:07
when she tooktomou on the ideaidéia of singlesolteiro parenthoodpaternidade.
292
712000
5000
quando admitiu a defesa
das famílias monoparentais.
12:12
This era'sépoca mommamãe,
293
717000
2000
A mãe desta era,
12:14
BreeBree VanVan dede KampKamp.
294
719000
3000
Bree Van de Kamp.
12:17
Now I don't know if this is the devildiabo or the angelanjo
295
722000
3000
Não sei é o diabo ou o anjo
12:20
sittingsentado on our conscienceconsciência,
296
725000
2000
quem se senta na nossa consciência,
12:22
sittingsentado on television'sa televisão shouldersombros,
297
727000
2000
quem se senta nos ombros da televisão,
12:24
but I do know that I absolutelyabsolutamente love this imageimagem.
298
729000
4000
mas sei que adoro imenso esta imagem.
12:29
So to you all,
299
734000
2000
Por isso, a todos vós,
12:31
the womenmulheres of TEDWomenTEDWomen, the menhomens of TEDWomenTEDWomen,
300
736000
2000
às mulheres da TEDWomen,
aos homens da TEDWomen,
12:33
the globalglobal audiencesaudiências of TEDWomenTEDWomen,
301
738000
3000
à audiência global da TEDWomen,
12:36
thank you for lettingde locação me presentpresente my ideaidéia
302
741000
2000
obrigada por me deixaram
apresentar a minha ideia
12:38
about the conscienceconsciência of televisiontelevisão.
303
743000
2000
sobre a consciência da televisão.
12:40
But let me alsoAlém disso thank the incredibleincrível creatorscriadores
304
745000
3000
Mas quero também agradecer
aos incríveis criadores
12:43
who get up everydaytodo dia
305
748000
2000
que se levantam todos os dias
12:45
to put theirdeles ideasidéias on our televisiontelevisão screenstelas
306
750000
3000
para transmitir as suas ideias
nos nossos ecrãs
12:48
throughoutao longo all these agesidades of televisiontelevisão.
307
753000
2000
durante todas estas épocas da televisão.
12:50
They give it life on televisiontelevisão, for sure,
308
755000
3000
São eles que dão vida
à televisão, é certo,
12:53
but it's you as viewersespectadores,
309
758000
2000
mas são vocês como telespetadores,
12:55
throughatravés your collectivecoletivo socialsocial consciencesconsciências,
310
760000
3000
através das vossas
consciências sociais coletivas,
12:58
that give it life, longevitylongevidade,
311
763000
2000
que lhes dão vida, longevidade,
13:00
powerpoder or not.
312
765000
2000
poder ou não.
13:02
So thanksobrigado very much.
313
767000
2000
Muito obrigada.
13:04
(ApplauseAplausos)
314
769000
2000
(Aplausos)
Translated by Ana Ribeiro
Reviewed by Eugenio dos Santos

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lauren Zalaznick - Media executive
After wholly revamping the Bravo Network, media trendsetter Lauren Zalaznick is inventing fresh ways for NBC Universal to reach coveted new audiences across multiple media.

Why you should listen

In her industry-famous overhaul of Bravo, Lauren Zalaznick took a marginal arts-centered network and made it the destination for trendy reality TV. Now the tastemaker who brought us shows like Project Runway, Top Chef and the Real Housewives franchise is applying her savvy to the challenge of creating a truly multimedia network. As chair of NBC Universal Entertainment & Digital Networks and Integrated Media, Zalaznick is using digital media to fuel the popularity of traditional media.

Before her career in television, Zalaznick produced several award-winning indie films, including Larry Clark’s iconic Kids and Jim McKay’s Girls Town. She broke into TV as a senior executive at music channel VH1, pioneering the low-budget, simple and cunning Pop-Up Video. Her sharp pop-culture sensibility has earned her a place among Time’s 100 Most Influential People, Vanity Fair’s New Establishment and Fortune’s 50 Most Powerful Women. 

More profile about the speaker
Lauren Zalaznick | Speaker | TED.com