ABOUT THE SPEAKER
Sarah Kay - Poet
A performing poet since she was 14 years old, Sarah Kay is the founder of Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool.

Why you should listen

Plenty of 14-year-old girls write poetry. But few hide under the bar of the famous Bowery Poetry Club in Manhattan’s East Village absorbing the talents of New York’s most exciting poets. Not only did Sarah Kay do that -- she also had the guts to take its stage and hold her own against performers at least a decade her senior. Her talent for weaving words into poignant, funny, and powerful performances paid off.

Sarah holds a Masters degree in the art of teaching from Brown University and an honorary doctorate in humane letters from Grinnell College. Her first book, B, was ranked the number one poetry book on Amazon.com. Her second book, No Matter the Wreckage, is available from Write Bloody Publishing.

Sarah also founded Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool. Project VOICE runs performances and workshops to encourage people to engage in creative self-expression in schools and communities around the world.

More profile about the speaker
Sarah Kay | Speaker | TED.com
TEDxEast

Sarah Kay: How many lives can you live?

Filmed:
1,362,376 views

Spoken-word poet Sarah Kay was stunned to find she couldn’t be a princess, ballerina and astronaut all in one lifetime. In this talk, she delivers two powerful poems that show us how we can live other lives. (Filmed at TEDxEast.)
- Poet
A performing poet since she was 14 years old, Sarah Kay is the founder of Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
(SingingCantando) I see the moonlua.
The moonlua sees me.
0
609
4688
♪ Eu vejo a lua.
A lua vê-me.
00:21
The moonlua sees somebodyalguém that I don't see.
1
6296
5268
♪ A lua vê alguém que eu não vejo.
00:27
God blessabençoe the moonlua, and God blessabençoe me.
2
12708
5643
♪ Deus abençoe a lua,
e Deus me abençoe a mim.
00:34
And God blessabençoe the somebodyalguém
that I don't see.
3
19243
5412
♪ E Deus abençoe o alguém
que eu não vejo.
00:40
If I get to heavencéu, before you do,
4
25673
5658
♪ Se eu chegar ao céu, antes de ti,
00:46
I'll make a holeburaco and pullpuxar you throughatravés.
5
31987
5783
♪ Eu faço um buraco e puxo-te.
00:52
And I'll writeEscreva your namenome on everycada starEstrela,
6
38083
5469
♪ E vou escrever o teu nome
em todas as estrelas,
00:58
and that way the worldmundo
7
44062
2642
♪ e dessa forma o mundo
01:02
won'tnão vai seemparecem so farlonge.
8
47356
3282
♪ não vai parecer tão distante.
01:05
The astronautastronauta will not be at work todayhoje.
9
51079
3691
O astronauta não vai trabalhar hoje.
01:10
He has calledchamado in sickdoente.
10
55111
1656
Telefonou a dizer que está doente.
01:11
He has turnedvirou off his cellcélula phonetelefone,
his laptopcomputador portátil, his pagerpager, his alarmalarme clockrelógio.
11
56791
5128
Desligou o telemóvel, o computador,
o pager, o despertador.
01:16
There is a fatgordo yellowamarelo catgato
asleepadormecido on his couchsofá,
12
61943
3149
Está um gato gordo amarelo
a dormir no sofá,
01:20
raindropspingos de chuva againstcontra the windowjanela
13
65116
1744
pingos de chuva contra a janela
01:21
and not even the hintsugestão
of coffeecafé in the kitchencozinha airar.
14
66884
3715
e nem mesmo o cheiro a café
no ar da cozinha.
01:25
EverybodyToda a gente is in a tizzyEstado de confusão.
15
70623
1249
Toda a gente está preocupada.
01:26
The engineersengenheiros on the 15thº floorchão have
stoppedparado workingtrabalhando on theirdeles particlepartícula machinemáquina.
16
71896
3946
Os engenheiros do 15.º piso pararam
de trabalhar na sua máquina de partículas.
01:30
The anti-gravityantigravidade roomquarto is leakingvazando,
17
75866
1778
A sala anti-gravidade está a vazar,
01:32
and even the freckledsardento kidcriança with glassesóculos,
18
77668
1880
e até o miúdo com sardas e óculos,
01:34
whosede quem only jobtrabalho is to take
out the trashLixo, is nervousnervoso,
19
79572
2674
que só tem que levar o lixo,
está nervoso,
01:37
fumblesperde a bola the bagBolsa, spillsderrames
a bananabanana peeldescasca and a paperpapel cupcopo.
20
82270
2709
mexe no saco, deixa cair uma casca
de banana e um copo de papel.
01:39
NobodyNinguém noticesavisos.
21
85003
1422
Ninguém repara.
01:41
They are too busyocupado recalculatingrecalculando
what this all mean for lostperdido time.
22
86449
3425
Estão ocupados a recalcular o que
isso significa de tempo perdido.
01:44
How manymuitos galaxiesgaláxias
are we losingperdendo perpor secondsegundo?
23
89898
2032
Quantas galáxias estamos a perder
por segundo?
01:46
How long before nextPróximo rocketfoguete
can be launchedlançado?
24
91954
2050
Quanto tempo esperamos
até ser lançado o foguete?
01:48
SomewhereEm algum lugar an electronelétron
fliesmoscas off its energyenergia cloudnuvem.
25
94028
2871
Um eletrão foge da sua nuvem
de energia.
01:51
A blackPreto holeburaco has eruptedentrou em erupção.
26
96923
1966
Um buraco negro entrou em erupção.
01:53
A mothermãe finishesacabamentos settingconfiguração
the tablemesa for dinnerjantar.
27
98913
2301
Uma mãe acaba de pôr
a mesa para o jantar.
01:56
A LawLei &ampamp; OrderOrdem marathonmaratona is startinginiciando.
28
101238
2061
Está a começar uma maratona
de Lei & Ordem.
01:58
The astronautastronauta is asleepadormecido.
29
103323
2221
O astronauta está a dormir.
02:00
He has forgottenesquecido to turnvirar off his watch,
30
105568
1903
Esqueceu-se de desligar o seu relógio,
02:02
whichqual tickscarrapatos, like a metalmetal
pulsepulso againstcontra his wristpulso.
31
107495
2751
que faz "tic", como um palpitar de metal
no seu pulso.
02:05
He does not hearouvir it.
32
110270
1575
Ele não o ouve.
02:06
He dreamssonhos of coralcoral reefsRecifes de and planktonplâncton.
33
111869
3049
Ele sonha com recifes de coral e plâncton.
02:09
His fingersdedos find
the pillowcase'sa fronha sailingvela mastsmastros.
34
114942
3139
Os seus dedos encontram os mastros
de vela da almofada.
02:13
He turnsgira on his sidelado,
opensabre his eyesolhos at onceuma vez.
35
118105
3068
Ele vira-se de lado,
abre os olhos.
02:16
He thinksacha that scubacilindro de mergulho diversmergulhadores mustdevo have
the mosta maioria wonderfulMaravilhoso jobtrabalho in the worldmundo.
36
121197
4730
Acha que os mergulhadores devem
ter o emprego mais magnífico do mundo.
02:20
So much wateragua to glideGlide throughatravés!
37
125951
2843
Tanta água para deslizar!
02:25
(ApplauseAplausos)
38
131070
5228
(Aplausos)
02:31
Thank you.
39
136322
1781
Obrigada.
02:33
When I was little, I could
not understandCompreendo the conceptconceito
40
138127
4101
Quando eu era pequena,
não conseguia perceber o conceito
02:37
that you could only liveviver one life.
41
142996
2045
de que nós só podemos viver uma vida.
Não estou a dizer isto metaforicamente.
02:40
I don't mean this metaphoricallymetaforicamente.
42
145560
1580
02:42
I mean, I literallyliteralmente thought
that I was going to get to do
43
147164
2951
Quero dizer, eu pensava literalmente
que ia fazer tudo o que havia para fazer
02:45
everything there was to do
44
150433
2046
02:47
and be everything there was to be.
45
152503
2596
e ser tudo o que havia para ser.
02:50
It was only a matterimportam of time.
46
155123
1404
Era apenas uma questão de tempo.
02:51
And there was no limitationlimitação
basedSediada on ageera or gendergênero
47
156899
3024
E não havia limitações baseadas
na idade ou no sexo,
02:54
or racecorrida or even appropriateadequado time periodperíodo.
48
159947
3087
ou na raça ou até no período
de tempo apropriado.
02:57
I was sure that I was going
to actuallyna realidade experienceexperiência
49
163058
3451
Eu tinha a certeza que ia experimentar
03:01
what it feltsentiu like to be a leaderlíder
of the civilCivil rightsdireitos movementmovimento
50
166533
3794
ser uma líder do movimento
de direitos civis
03:05
or a ten-yeardez anos oldvelho boyGaroto livingvivo
on a farmFazenda duringdurante the dustpoeira bowltigela
51
170351
3634
ou um rapaz de dez anos a viver
numa quinta durante o Dust Bowl
03:08
or an emperorimperador of the TangTang
dynastyDinastia in ChinaChina.
52
174009
3618
ou um imperador
da dinastia Tang na China.
03:12
My mommamãe saysdiz that when people askedperguntei me
53
177651
2001
A minha mãe diz que,
se as pessoas perguntavam
03:14
what I wanted to be when I grewcresceu up,
my typicaltípica responseresposta was:
54
179676
3579
o que eu queria ser quando fosse grande,
a minha resposta típica era:
03:18
princess-ballerina-astronautprincesa-bailarina-astronauta.
55
183279
1768
princesa-bailarina-astronauta.
03:20
And what she doesn't understandCompreendo
is that I wasn'tnão foi tryingtentando to inventinventar
56
185458
3145
O que ela não percebe é que eu não
estava a tentar inventar
uma super profissão combinada.
03:23
some combinedcombinado supersuper professionprofissão.
57
188627
1983
03:25
I was listinglistagem things I thought
I was gonna get to be:
58
190634
3377
Eu estava a listar coisas
que pensava que iria ser:
03:28
a princessPrincesa and a ballerinabailarina
and an astronautastronauta.
59
194035
3061
uma princesa e uma bailarina
e uma astronauta.
03:32
and I'm prettybonita sure the listLista
probablyprovavelmente wentfoi on from there.
60
197120
2739
E tenho a certeza que a lista continuava.
03:34
I usuallygeralmente just got cutcortar off.
61
199883
1998
Eu normalmente acabava
por ser interrompida.
03:36
It was never a questionquestão
of if I was gonna get to do something
62
201905
2866
Nunca era uma questão de que eu
iria fazer alguma coisa
03:39
so much of a questionquestão of when.
63
204795
2060
mas sim uma questão de quando.
03:42
And I was sure that if I was going
to do everything,
64
207278
2477
Eu tinha a certeza de que,
se eu ia fazer tudo,
03:44
that it probablyprovavelmente meantsignificava I had
to movemover prettybonita quicklyrapidamente,
65
209779
2436
provavelmente teria de me mexer
muito depressa,
porque tinha muitas coisas
que precisava de fazer.
03:47
because there was a lot
of stuffcoisa I needednecessário to do.
66
212239
2246
03:49
So my life was constantlyconstantemente
in a stateEstado of rushingcorrendo.
67
214509
2270
A minha vida era uma correria constante.
Estava sempre com medo
de estar a ficar para trás.
03:51
I was always scaredassustada
that I was fallingqueda behindatrás.
68
216803
2167
03:53
And sinceDesde a I grewcresceu up
in NewNovo YorkYork CityCidade, as farlonge as I could tell,
69
218994
3380
E como cresci em Nova Iorque,
tanto quanto poderia dizer,
03:57
rushingcorrendo was prettybonita normalnormal.
70
222398
1826
a correria era normal.
04:00
But, as I grewcresceu up, I had
this sinkingafundar-se realizationrealização,
71
225128
3635
Mas, à medida que crescia,
tive a perceção,
04:04
that I wasn'tnão foi gonna get to liveviver
any more than one life.
72
229108
4290
de que não iria viver mais
do que uma vida.
04:08
I only knewsabia what it feltsentiu like
to be a teenageAdolescência girlmenina
73
233422
3006
Só sabia o que sentia uma adolescente
04:11
in NewNovo YorkYork CityCidade,
74
236452
1151
em Nova Iorque,
04:12
not a teenageAdolescência boyGaroto in NewNovo ZealandZelândia,
75
237627
2291
não o que sentia um rapaz
na Nova Zelândia,
04:14
not a prombaile de formatura queenrainha in KansasKansas.
76
239942
3077
nem uma rainha do baile no Kansas.
04:17
I only got to see throughatravés my lenslente.
77
243043
1921
Só posso ver através das minhas lentes.
04:19
And it was around this time
that I becamepassou a ser obsessedobcecado with storieshistórias,
78
244988
3308
E foi mais ou menos por esta altura
que fiquei obcecada por histórias,
04:23
because it was throughatravés storieshistórias
that I was ablecapaz to see
79
248320
3127
porque era através das histórias
que conseguia ver
04:26
throughatravés someonealguém else'soutros lenslente,
howeverContudo brieflybrevemente or imperfectlyimperfeitamente.
80
251471
3722
através das lentes de outra pessoa,
por mais breve ou imperfeita que fosse.
04:30
And I startedcomeçado cravingânsia hearingaudição
other people'spovos experiencesexperiências
81
255589
3112
E comecei a desejar ouvir
as experiências de outras pessoas
04:33
because I was so jealouscom ciúmes
that there were entireinteira livesvidas
82
258725
3563
porque tinha inveja que houvesse
tantas outras vidas
04:37
that I was never gonna get to liveviver,
83
262312
1691
que eu nunca poderia viver,
04:38
and I wanted to hearouvir
about everything that I was missingausência de.
84
264027
2675
e queria ouvir tudo o que estava a perder.
E por propriedade transitiva,
04:41
And by transitivetransitiva propertypropriedade,
85
266726
1294
04:42
I realizedpercebi that some people
were never gonna get to experienceexperiência
86
268044
3229
percebi que algumas pessoas
nunca vão ter a experiência
04:46
what it feltsentiu like to be a teenageAdolescência girlmenina
in NewNovo YorkYork citycidade.
87
271297
2684
de serem uma adolescente
em Nova Iorque.
04:48
WhichQue meantsignificava that they weren'tnão foram gonna know
88
274005
1905
O que significava que nunca iriam saber
04:50
what the subwaymetrô ridepasseio
after your first kissbeijo feelssente like,
89
275934
3222
a sensação de uma viagem de metro
após o primeiro beijo,
04:54
or how quietquieto it getsobtém when its snowsNeves.
90
279180
2818
ou quão silencioso fica quando neva.
04:56
And I wanted them to know,
I wanted to tell them.
91
282022
2612
E eu queria que eles soubessem,
queria contar-lhes.
04:59
And this becamepassou a ser the focusfoco of my obsessionobsessão.
92
284658
2427
Isto tornou-se o foco da minha obsessão.
05:02
I busiedse ocupou myselfEu mesmo tellingdizendo storieshistórias
and sharingcompartilhando storieshistórias and collectingcoletando them.
93
287109
3625
Ocupei-me a contar, a partilhar
e a colecionar histórias.
05:05
And it's not untilaté recentlyrecentemente
94
290758
1984
E só recentemente
05:07
that I realizedpercebi that
I can't always rushpressa poetrypoesia.
95
292766
4309
percebi que nem sempre
posso apressar a poesia.
05:12
In AprilAbril for NationalNacional PoetryPoesia MonthMês,
there's this challengedesafio
96
297666
3338
Em abril para o Mês Nacional da Poesia,
há um concurso
05:15
that manymuitos poetspoetas in the poetrypoesia
communitycomunidade participateparticipar in,
97
301028
3118
em que muitos poetas da comunidade
de poesia participam.
05:19
and its calledchamado the 30/30 ChallengeDesafio.
98
304170
2064
Chama-se Concurso 30/30.
05:21
The ideaidéia is you writeEscreva a newNovo poempoema
99
306551
2722
A ideia é escrever um poema novo
05:24
everycada singlesolteiro day
for the entireinteira monthmês of AprilAbril.
100
309297
2937
todos os dias durante
todo o mês de abril.
No ano passado, tentei
fazê-lo pela primeira vez
05:27
And last yearano, I triedtentou it
for the first time
101
312916
2056
05:29
and was thrilledemocionados by the efficiencyeficiência
at whichqual I was ablecapaz to produceproduzir poetrypoesia.
102
314996
4150
e fiquei entusiasmada com a eficácia
com que eu conseguia produzir poesia.
05:34
But at the endfim of the monthmês, I lookedolhou
back at these 30 poemspoemas I had writtenescrito
103
319765
3610
Mas no final do mês, li todos
os 30 poemas que tinha escrito
05:38
and discovereddescobriu that they were
all tryingtentando to tell the samemesmo storyhistória,
104
323399
4019
e descobri que todos eles estavam
a tentar contar a mesma história,
05:42
it had just takenocupado me 30 triestentativas to figurefigura
out the way that it wanted to be told.
105
327442
4809
só que fiz 30 tentativas para
perceber a forma que queria ser contada.
05:47
And I realizedpercebi that this is probablyprovavelmente trueverdade
of other storieshistórias on an even largermaior scaleescala.
106
332275
3921
E percebi que isto é provavelmente
verdade para outras histórias maiores.
05:51
I have storieshistórias that I have
triedtentou to tell for yearsanos,
107
336220
2428
Tenho histórias que há anos
que tento contar,
05:53
rewritingreescrevendo and rewritingreescrevendo and constantlyconstantemente
searchingprocurando for the right wordspalavras.
108
338672
4388
a reescrever e reescrever e à procura
das palavras certas constantemente.
05:57
There's a FrenchFrancês poetpoeta and essayistensaísta
by the namenome of PaulPaul ValValéryRy
109
343084
3285
Um poeta e ensaísta francês
que se chama Paul Valéry
06:01
who said a poempoema is never
finishedacabado, it is only abandonedabandonado.
110
346393
3476
disse que um poema nunca está
acabado, é apenas abandonado.
Isso assusta-me
06:05
And this terrifiesaterroriza me
111
350178
1151
06:06
because it impliesimplica that I could keep
re-editingre-edição and rewritingreescrevendo foreverpara sempre
112
351353
3379
porque implica que eu poderia
continuar a reescrever para sempre
06:09
and its up to me to decidedecidir
when a poempoema is finishedacabado
113
354756
3453
e cabe-me a mim decidir
quando um poema está terminado
06:13
and when I can walkandar away from it.
114
358233
2111
e quando eu o posso abandonar.
06:15
And this goesvai directlydiretamente againstcontra
my very obsessivetranstorno obsessivo naturenatureza
115
360978
2707
Isto vai diretamente contra a minha
natureza obsessiva
06:18
to try to find the right answerresponda
and the perfectperfeito wordspalavras and the right formFormato.
116
363709
3619
de tentar encontrar a resposta certa,
as palavras certas e a forma correta.
06:22
And I use poetrypoesia in my life,
117
367352
2081
Eu uso a poesia na minha vida,
06:24
as a way to help me navigatenavegar
and work throughatravés things.
118
369457
2712
para me ajudar a navegar
e a ultrapassar obstáculos.
06:27
But just because I endfim the poempoema,
doesn't mean that I've solvedresolvido
119
372193
3206
Mas só porque acabei o poema,
não quer dizer que resolvi
06:30
what it was I was puzzlingintrigante throughatravés.
120
375423
1984
o que me estava a preocupar.
06:32
I like to revisitrevisitar oldvelho poetrypoesia
121
378001
1834
Eu gosto de revisitar poesia antiga
06:34
because it showsmostra me exactlyexatamente
where I was at that momentmomento
122
379859
3815
porque mostra-me exatamente onde
é que eu estava naquele momento
06:38
and what it was I was tryingtentando to navigatenavegar
123
383698
1913
e o que estava a tentar navegar
06:40
and the wordspalavras that I choseescolheu to help me.
124
385635
2134
e as palavras que escolhi para me ajudar.
06:43
Now, I have a storyhistória
125
388468
1353
Eu tenho uma história
06:44
that I've been stumblingtropeçando
over for yearsanos and yearsanos
126
389845
2849
em que tenho tropeçado
durante anos e anos
06:47
and I'm not sure if I've foundencontrado
the prefectPrefeito formFormato,
127
392718
2650
e não tenho a certeza
se encontrei a forma perfeita,
06:50
or whetherse this is just one attempttentativa
128
395392
1992
ou se é apenas uma tentativa
06:52
and I will try to rewritereescrever it latermais tarde
in searchpesquisa of a better way to tell it.
129
397408
3745
e vou tentar reescrevê-la à procura
de uma melhor maneira de a contar.
06:56
But I do know that latermais tarde, when I look back
130
401177
3000
Mas sei que, mais tarde,
quando olhar para trás
06:59
I will be ablecapaz to know that
this is where I was at this momentmomento
131
404201
3999
eu saberei que era aqui
que estava naquele momento
07:03
and this is what I was tryingtentando to navigatenavegar,
132
408224
2199
e era por isto que eu estava
a tentar navegar,
07:05
with these wordspalavras, here,
in this roomquarto, with you.
133
410447
2827
com estas palavras, aqui,
nesta sala, convosco.
07:11
So --
134
416105
1150
Então...
07:13
SmileSorriso.
135
418652
1500
Sorriam.
07:20
It didn't always work this way.
136
425310
1484
Nem sempre funcionou assim.
07:22
There's a time you had
to get your handsmãos dirtysujo.
137
427874
2407
Houve um tempo em que tínhamos
de sujar as mãos.
07:25
When you were in the darkSombrio,
for mosta maioria of it, fumblingdesastrado was a givendado.
138
430305
3785
Quando estávamos no escuro,
o desastre era um dado adquirido.
07:29
If you needednecessário more
contrastcontraste, more saturationsaturação,
139
434416
3396
Se precisávamos de mais contraste,
de mais saturação,
07:32
darkermais escuro darksobscuridades and brightermais brilhante brightsbrilhos de,
140
437836
2103
escuros mais escuros e claros mais claros,
07:34
they calledchamado it extendedestendido developmentdesenvolvimento.
141
439963
2697
eles chamavam-lhe
desenvolvimento estendido.
Significava que passávamos mais tempo
a inalar químicos, muito mais tempo.
07:37
It meantsignificava you spentgasto longermais longo inhalinga inalação de
chemicalsprodutos quimicos, longermais longo up to your wristpulso.
142
442684
3302
07:40
It wasn'tnão foi always easyfácil.
143
446010
1292
Nem sempre era fácil.
07:42
GrandpaVovô StewartStewart was a NavyMarinha photographerfotógrafo.
144
447937
2770
O avô Stewart era fotógrafo da marinha.
07:45
YoungYoung, red-facedRed-faced
with his sleevesmangas rolledrolou up,
145
450731
2944
Jovem, cara vermelha
com as mangas arregaçadas,
07:48
fistspunhos of fingersdedos like fatgordo rollsrolos of coinsmoedas,
146
453699
2628
punhos de dedos como rolos de moedas,
07:51
he lookedolhou like PopeyePopeye
the sailormarinheiro man come to life.
147
456351
2820
ele parecia o Popeye
o marinheiro, ao vivo e a cores.
07:54
CrookedTorto smilesorrir, tufttufo of chestpeito haircabelo,
148
459195
2417
Sorriso torto, tufos de pelos no peito,
07:56
he showedmostrou up to WorldMundo WarGuerra IIII,
with a smirksorriso and a hobbypassatempo.
149
461636
3381
ele apareceu na 2ª Guerra Mundial
com um sorriso e um "hobby".
Quando lhe perguntaram se sabia
alguma coisa sobre fotografia,
07:59
When they askedperguntei him if he knewsabia
much about photographyfotografia,
150
465041
2666
08:02
he liedmentiu, learnedaprendido to readler
EuropeEuropa like a mapmapa,
151
467731
3288
mentiu, aprendeu a ler a Europa
como um mapa,
08:05
upsideparte de cima down, from the heightaltura
of a fighterlutador planeavião,
152
471043
3190
de cima para baixo, da altura
de um avião de combate,
08:09
cameraCâmera snappingestalando, eyelidspálpebras flappingagitar-se
153
474257
2501
a tirar fotos, a piscar as pálpebras
08:11
the darkestmais escura darksobscuridades and brightestmais brilhante brightsbrilhos de.
154
476782
2215
os escuros mais escuros
e os claros mais claros.
08:13
He learnedaprendido warguerra like he could
readler his way home.
155
479021
2986
Aprendeu a guerra como se pudesse
ler o caminho para casa.
08:17
When other menhomens returneddevolvida,
they would put theirdeles weaponsarmas out to restdescansar,
156
482520
3104
Quando os outros homens voltaram,
deixaram as suas armas de lado,
08:20
but he broughttrouxe the lenseslentes
and the camerascâmeras home with him.
157
485648
2627
mas ele levou as lentes
e as câmaras consigo.
08:23
OpenedAbriu a shopfazer compras, turnedvirou it
into a familyfamília affaircaso.
158
488299
3063
Abriu uma loja, transformou-a
num negócio de família.
08:26
My fatherpai was bornnascermos into this
worldmundo of blackPreto and whitebranco.
159
491386
3420
O meu pai nasceu num mundo
a preto e branco.
08:29
His basketballbasquetebol handsmãos learnedaprendido
the tinyminúsculo clickscliques and slidesslides
160
494830
3170
As suas mãos de basquetebol
aprenderam os pequenos cliques
e slides da lente para o "frame",
filme para a câmara,
08:32
of lenslente into framequadro, armação, filmfilme into cameraCâmera,
161
498024
2571
08:35
chemicalquímico into plasticplástico binlixeira.
162
500619
1477
químicos para o lixo.
08:37
His fatherpai knewsabia the equipmentequipamento
but not the artarte.
163
502120
2824
O pai dele conhecia o equipamento
mas não a arte.
08:40
He knewsabia the darksobscuridades but not the brightsbrilhos de.
164
505308
1843
Ele conhecia os escuros
mas não os claros.
08:42
My fatherpai learnedaprendido the magicMagia,
spentgasto his time followingSegue lightluz.
165
507175
3675
O meu pai aprendeu a magia,
passou o seu tempo a seguir a luz.
08:45
OnceVez he traveledviajei acrossatravés the countrypaís
to followSegue a forestfloresta firefogo,
166
510874
3634
Uma vez ele viajou pelo país
a seguir um fogo florestal,
08:49
huntedcaçado it with his cameraCâmera for a weeksemana.
167
514532
2555
à caça dele com a sua câmara,
durante uma semana.
08:52
"FollowSiga the lightluz," he said.
168
517929
1452
"Segue a luz", dizia.
08:54
"FollowSiga the lightluz."
169
519698
1176
"Segue a luz".
08:55
There are partspartes of me
I only recognizereconhecer from photographsfotografias.
170
520898
3173
Há partes de mim que apenas
reconheço em fotografias.
08:58
The loftsotão on WoosterWooster StreetRua
with the creakyChia hallwayscorredores,
171
524095
2706
O sótão na Rua Wooster
com os corredores que rangiam,
09:01
the twelve-footdoze pés ceilingslimites máximos,
whitebranco wallsparedes and coldfrio floorspisos.
172
526825
2700
Os tetos de doze metros,
paredes brancas e chão frio.
09:04
This was my mother'smãe home,
before she was mothermãe.
173
529549
2799
Esta era a casa da minha mãe
antes de se tornar mãe.
09:07
Before she was wifeesposa, she was artistartista.
174
532372
2857
Antes de ser esposa, era artista.
09:10
And the only two roomsquartos in the housecasa,
175
535253
1739
E os únicos dois quartos na casa,
09:11
with wallsparedes that reachedatingiu
all the way up to the ceilingteto,
176
537016
2531
com paredes que chegavam até ao teto,
09:14
and doorsportas that openedaberto and closedfechadas,
177
539571
1587
e portas que abriam e fechavam,
09:16
were the bathroombanheiro and the darkroomcâmara escura.
178
541182
2261
eram a casa de banho e a sala escura.
09:18
The darkroomcâmara escura she builtconstruído herselfela mesma,
179
543814
2079
A sala escura foi ela que construiu,
09:20
with custom-madefeito sob medida stainlessaço inoxidável steelaço sinksafunda-se,
an 8x10 bedcama enlargerampliador
180
545917
4595
com bacias feitas à medida,
de aço inoxidável,
um ampliador de cama 8x10
que se movia para cima e para baixo
com uma manivela gigante,
09:25
that movedse mudou up and down
by a giantgigante handmão crankmanivela,
181
550536
2412
09:27
a bankbanco of color-balancedbalanceamento de cor lightsluzes,
182
552972
1683
um banco de luzes de cores,
uma parede de vidro
para ver as impressões,
09:29
a whitebranco glassvidro wallparede for viewingvisualizando printsimprime,
183
554679
1965
09:31
a dryingde secagem rackcremalheira that movedse mudou
in and out from the wallparede.
184
556668
2342
uma prateleira de secagem
embebida na parede.
09:33
My mothermãe builtconstruído herselfela mesma a darkroomcâmara escura.
185
559034
2086
A minha mãe construiu uma sala escura.
09:36
MadeFeita it her home.
186
561144
1263
Fez dela a sua casa.
09:37
FellCaiu in love with a man
with basketballbasquetebol handsmãos,
187
562431
2660
Apaixonou-se por um homem
com mãos de basquetebol,
09:40
with the way he lookedolhou at lightluz.
188
565115
1880
pela forma como ele olhava para a luz.
09:42
They got marriedcasado. Had a babybebê.
189
567375
2083
Casaram-se. Tiveram um bebé.
09:44
MovedMudou-se to a housecasa nearperto a parkparque.
190
569482
2190
Mudaram-se para uma casa
perto de um parque.
09:46
But they keptmanteve the loftsotão on WoosterWooster StreetRua
191
571696
1913
Mas mantiveram o sótão na Rua Wooster
09:48
for birthdayaniversário partiesfestas and treasuretesouro huntscaças.
192
573633
2549
para festas de aniversário
e caças ao tesouro.
09:51
The babybebê tippedcom ponta the grayscaletons de cinza,
193
576206
2404
O bebé derrubou a escala de cinzentos,
09:53
filledpreenchidas her parents'dos pais photofoto albumsálbuns
with redvermelho balloonsbalões and yellowamarelo icingcrosta de gelo.
194
578634
3635
encheu os álbuns de fotos com
balões vermelhos e cobertura amarela.
09:57
The babybebê grewcresceu into a girlmenina
withoutsem frecklessardas,
195
582293
2769
O bebé tornou-se uma menina sem sardas,
09:59
with a crookedtorto smilesorrir,
196
585086
1492
com um sorriso torto,
10:01
who didnNão’t understandCompreendo why her friendsamigos
did not have darkroomsquartos escuros in theirdeles housescasas,
197
586602
4460
que não percebia porque é que os amigos
não tinham salas escuras,
porque é que nunca viam
os seus pais a beijarem-se
10:05
who never saw her parentsparentes kissbeijo,
198
591086
1912
10:07
who never saw them holdaguarde handsmãos.
199
593022
1532
ou a darem as mãos.
10:09
But one day, anotheroutro babybebê showedmostrou up.
200
595006
1738
Mas um dia, apareceu outro bebé.
10:11
This one with perfectperfeito straightdireto
haircabelo and bubblebolha gumpastilha elástica cheeksbochechas.
201
596768
3183
Este tinha um perfeito cabelo liso
e bochechas redondinhas.
10:14
They namednomeado him sweetdoce potatobatata.
202
599975
1626
Chamaram-lhe batata-doce.
10:16
When he laughedriu, he laughedriu so loudlyem voz alta
203
601625
1932
Quando se ria, ria-se tão alto
que assustava os pombos
das escadas de incêndio.
10:18
he scaredassustada the pigeonspombos on the firefogo escapeescapar
204
603581
2158
10:20
And the fourquatro of them livedvivia
in that housecasa nearperto the parkparque.
205
605763
2976
E viveram os quatro nessa casa
perto do parque.
10:23
The girlmenina with no frecklessardas,
the sweetdoce potatobatata boyGaroto,
206
608763
2555
A rapariga sem sardas,
o rapaz batata doce,
10:26
the basketballbasquetebol fatherpai and darkroomcâmara escura mothermãe
207
611342
2126
o pai basquetebol e a mãe sala escura
10:28
and they litaceso theirdeles candlesvelas
and said theirdeles prayersorações,
208
613492
2628
e acenderam as velas
e disseram as suas rezas,
10:31
and the cornerscantos of the photographsfotografias curledenrolado.
209
616144
2054
e os cantos das fotografias enrolaram-se.
10:33
One day, some towerstorres fellcaiu.
210
618959
2508
Um dia, caíram umas torres.
10:36
And the housecasa nearperto the parkparque
becamepassou a ser a housecasa undersob ashcinza, so they escapedescapou
211
621491
3729
E a casa perto do parque tornou-se
uma casa debaixo de cinzas,
10:40
in backpacksmochilas, on bicyclesbicicletas to darkroomsquartos escuros
212
625244
3263
fugiram com mochilas,
de bicicleta, para salas escuras.
10:43
But the loftsotão of WoosterWooster StreetRua
was builtconstruído for an artistartista,
213
628531
2829
Mas o sótão na Rua Wooster
fora construído para uma artista,
10:46
not a familyfamília of pigeonspombos,
214
631384
2754
não para uma família de pombos,
10:49
and wallsparedes that do not reachalcance the ceilingteto
do not holdaguarde in the yellinggritante
215
634162
3372
e paredes que não chegam ao teto
não conseguem conter os gritos
10:52
and the man with basketballbasquetebol handsmãos
put his weaponsarmas out to restdescansar.
216
637558
4242
e o homem com as mãos de basquetebol
pôs as suas armas a descansar.
10:56
He could not fightluta this warguerra,
and no mapsmapas pointedapontado home.
217
641824
3239
Ele não conseguia lutar nesta guerra,
e nenhum mapa apontava para casa.
11:00
His handsmãos no longermais longo fitem forma his cameraCâmera,
218
645442
2199
As suas mãos já não se ajustavam à câmara,
11:02
no longermais longo fitem forma his wife'sdo esposa,
219
647665
1587
nem à da sua mulher,
11:04
no longermais longo fitem forma his bodycorpo.
220
649276
1436
já não se ajustavam ao seu corpo.
11:06
The sweetdoce potatobatata boyGaroto mashedpurê de
his fistspunhos into his mouthboca
221
651299
2684
O menino batata-doce
apertou os punhos na boca
11:08
untilaté he had nothing more to say.
222
654007
1573
até não ter mais nada para dizer.
11:10
So, the girlmenina withoutsem frecklessardas
wentfoi treasuretesouro huntingCaçando on her ownpróprio.
223
655604
3298
Então, a rapariga sem sardas
foi à procura do tesouro sozinha.
11:14
And on WoosterWooster StreetRua, in a buildingconstrução
with the creakyChia hallwayscorredores
224
659497
3411
E na Rua Wooster, num prédio
com corredores que rangiam
11:17
and the loftsotão with the 12-foot-pé ceilingslimites máximos
225
662932
1828
e o sótão com tetos de 12 metros
11:19
and the darkroomcâmara escura with too manymuitos sinksafunda-se
226
664784
1968
e a sala escura com demasiadas bacias
11:21
undersob the color-balancedbalanceamento de cor lightsluzes,
she foundencontrado a noteNota,
227
666776
2522
debaixo das luzes de cores,
ela encontrou uma nota,
11:24
tackedtacheado to the wallparede with a thumb-tackpolegar-aderência,
left over from a time before towerstorres,
228
669322
4253
presa à parede com um pionés,
lá deixada num tempo antes das torres,
11:28
from the time before babiesbebês.
229
673933
2631
num tempo antes dos bebés.
11:31
And the noteNota said: "A guy sure lovesO amor é
the girlmenina who workstrabalho in the darkroomcâmara escura."
230
676588
4932
E a nota dizia:
"Um rapaz ama a rapariga
que trabalha na sala escura".
11:37
It was a yearano before my fatherpai
pickedescolhido up a cameraCâmera again.
231
682758
2952
Foi um ano antes de o meu pai
ter pegado numa câmara outra vez.
11:41
His first time out, he followedseguido
the ChristmasNatal lightsluzes,
232
686238
2538
Na primeira vez que saiu,
seguiu as luzes de Natal,
11:43
dottingpontilhando theirdeles way throughatravés
NewNovo YorkYork City'sDo cidade treesárvores,
233
688800
2483
pontilhando o caminho através
das árvores de Nova Iorque,
11:46
tinyminúsculo dotspontos of lightluz, blinkingpiscando out at him
from out of the darkestmais escura darksobscuridades.
234
691307
4699
pequenos pontos de luz,
a piscar do escuro mais escuro.
11:50
A yearano latermais tarde he traveledviajei
acrossatravés the countrypaís to followSegue a forestfloresta firefogo
235
696030
3898
Um ano depois ele viajou através do país
para seguir um fogo florestal
11:54
stayedfiquei for a weeksemana huntingCaçando
it with his cameraCâmera,
236
699952
2512
ficou durante uma semana
a caçá-lo com a sua câmara,
11:57
it was ravagingdevastando the WestOeste CoastCosta
237
702488
1852
estava a devastar a Costa Oeste
11:59
eatingcomendo 18-wheeler-wheeler truckscaminhões in its strideStride.
238
704364
2230
a comer camiões de 18 rodas
no seu caminho.
12:01
On the other sidelado of the countrypaís,
239
706618
1579
No outro lado do país,
12:03
I wentfoi to classclasse and wroteescrevi a poempoema
in the marginsmargens of my notebookcaderno.
240
708221
3358
eu fui às aulas e escrevi um poema
nas margens do meu caderno.
12:06
We have bothambos learnedaprendido the artarte of capturecapturar.
241
711603
1960
Ambos aprendemos a arte da captura.
12:08
Maybe we are learningAprendendo
the artarte of embracingabraçando.
242
714059
2853
Se calhar estamos a abraçar
a arte de abraçar.
12:11
Maybe we are learningAprendendo
the artarte of lettingde locação go.
243
716936
3103
Se calhar estamos a aprender
a arte de deixar para trás.
12:16
(ApplauseAplausos)
244
721357
4666
(Aplausos)
Translated by Catarina Mendes
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sarah Kay - Poet
A performing poet since she was 14 years old, Sarah Kay is the founder of Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool.

Why you should listen

Plenty of 14-year-old girls write poetry. But few hide under the bar of the famous Bowery Poetry Club in Manhattan’s East Village absorbing the talents of New York’s most exciting poets. Not only did Sarah Kay do that -- she also had the guts to take its stage and hold her own against performers at least a decade her senior. Her talent for weaving words into poignant, funny, and powerful performances paid off.

Sarah holds a Masters degree in the art of teaching from Brown University and an honorary doctorate in humane letters from Grinnell College. Her first book, B, was ranked the number one poetry book on Amazon.com. Her second book, No Matter the Wreckage, is available from Write Bloody Publishing.

Sarah also founded Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool. Project VOICE runs performances and workshops to encourage people to engage in creative self-expression in schools and communities around the world.

More profile about the speaker
Sarah Kay | Speaker | TED.com