ABOUT THE SPEAKER
Bryan Stevenson - Public-interest lawyer
Bryan Stevenson is the founder and executive director of the Equal Justice Initiative, fighting poverty and challenging racial discrimination in the criminal justice system.

Why you should listen

Bryan Stevenson is a public-interest lawyer who has dedicated his career to helping the poor, the incarcerated and the condemned. He's the founder and executive director of the Equal Justice Initiative, an Alabama-based group that has won major legal challenges eliminating excessive and unfair sentencing, exonerating innocent prisoners on death row, confronting abuse of the incarcerated and the mentally ill, and aiding children prosecuted as adults.

EJI recently won an historic ruling in the U.S. Supreme Court holding that mandatory life-without-parole sentences for all children 17 or younger are unconstitutional. Mr. Stevenson’s work fighting poverty and challenging racial discrimination in the criminal justice system has won him numerous awards. He is a graduate of the Harvard Law School and the Harvard School of Government, and has been awarded 14 honorary doctorate degrees. Bryan is the author of Just Mercy: A Story of Justice and Redemption

More profile about the speaker
Bryan Stevenson | Speaker | TED.com
TED2012

Bryan Stevenson: We need to talk about an injustice

Bryan Stevenson: Precisamos de falar sobre a injustiça

Filmed:
6,350,265 views

Numa palestra envolvente e pessoal — com aparições da avó e de Rosa Parks — o advogado de direitos humanos Bryan Stevenson denuncia algumas verdades duras sobre o sistema de justiça norte-americano, começando por um enorme desequilíbrio em termos raciais: um terço da população negra masculina do país esteve presa nalguma altura da sua vida. Estas questões, que estão ocultas na História não examinada dos EUA, raramente são debatidas com este nível de sinceridade, discernimento e poder de persuasão.
- Public-interest lawyer
Bryan Stevenson is the founder and executive director of the Equal Justice Initiative, fighting poverty and challenging racial discrimination in the criminal justice system. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Well this is a really extraordinaryextraordinário honorhonra for me.
0
0
3000
Bem, para mim,
isto é uma honra extraordinária.
00:18
I spendgastar mosta maioria of my time
1
3000
2000
Passo a maior parte do tempo
00:20
in jailsprisões, in prisonsprisões, on deathmorte rowlinha.
2
5000
3000
em diferentes tipos de prisões
e no corredor da morte,
00:23
I spendgastar mosta maioria of my time in very low-incomebaixa renda communitiescomunidades
3
8000
3000
em comunidades
de rendimentos muito baixos,
00:26
in the projectsprojetos and placeslocais where there's a great dealacordo of hopelessnessdesesperança.
4
11000
3000
em projectos e lugares
onde existe muita falta de esperança.
00:29
And beingser here at TEDTED
5
14000
2000
E estar aqui na TED
00:31
and seeingvendo the stimulationestimulação, hearingaudição it,
6
16000
2000
e ver o estímulo, ouvi-lo,
00:33
has been very, very energizingenergizante to me.
7
18000
2000
tem-me transmitido muita, muita energia.
00:35
And one of the things that's emergedemergiu in my shortcurto time here
8
20000
3000
Uma das coisas que emergiu
na minha curta presença aqui
00:38
is that TEDTED has an identityidentidade.
9
23000
3000
é que a TED tem uma identidade.
00:41
And you can actuallyna realidade say things here
10
26000
2000
Podemos realmente dizer coisas aqui
00:43
that have impactsimpactos around the worldmundo.
11
28000
2000
que têm impacto em todo o mundo.
00:45
And sometimesas vezes when it comesvem throughatravés TEDTED,
12
30000
2000
Às vezes, quando vêm através da TED,
00:47
it has meaningsignificado and powerpoder
13
32000
2000
têm um significado e poder
00:49
that it doesn't have when it doesn't.
14
34000
3000
que, de outro modo, não teriam.
00:52
And I mentionmenção that because I think identityidentidade is really importantimportante.
15
37000
3000
Refiro isto porque penso
que a identidade é muito importante.
00:55
And we'venós temos had some fantasticfantástico presentationsapresentações.
16
40000
3000
Temos tido algumas
apresentações fantásticas.
00:58
And I think what we'venós temos learnedaprendido
17
43000
2000
Penso que o que aprendemos é que
01:00
is that, if you're a teacherprofessor your wordspalavras can be meaningfulsignificativo,
18
45000
2000
as palavras dos professores
podem ser valiosas,
01:02
but if you're a compassionatecompassivo teacherprofessor,
19
47000
2000
mas as dos professores compassivos
01:04
they can be especiallyespecialmente meaningfulsignificativo.
20
49000
2000
podem ser especialmente valiosas.
01:06
If you're a doctormédico you can do some good things,
21
51000
2000
Os médicos podem fazer coisas boas,
01:08
but if you're a caringCuidando doctormédico you can do some other things.
22
53000
3000
mas médicos dedicados,
podem fazer outras coisas.
01:11
And so I want to talk about the powerpoder of identityidentidade.
23
56000
3000
Por isso, quero falar
sobre o poder da identidade.
01:14
And I didn't learnaprender about this actuallyna realidade
24
59000
2000
Na verdade, não aprendi isto
01:16
practicingpraticando lawlei and doing the work that I do.
25
61000
2000
a praticar advocacia
e a fazer o que faço.
01:18
I actuallyna realidade learnedaprendido about this from my grandmotheravó.
26
63000
3000
Na verdade, aprendi isto com a minha avó.
01:21
I grewcresceu up in a housecasa
27
66000
2000
Cresci numa casa que era
um lar afro-americano tradicional,
01:23
that was the traditionaltradicional African-AmericanAfro-americano home
28
68000
2000
01:25
that was dominateddominado by a matriarchmatriarca,
29
70000
2000
dominado por uma matriarca.
01:27
and that matriarchmatriarca was my grandmotheravó.
30
72000
2000
Essa matriarca era a minha avó.
01:29
She was toughresistente, she was strongForte,
31
74000
3000
Ela era rija, era forte, era poderosa.
01:32
she was powerfulpoderoso.
32
77000
2000
01:34
She was the endfim of everycada argumentargumento in our familyfamília.
33
79000
4000
Era o fim de todas as discussões
na nossa família.
(Risos)
01:38
She was the beginningcomeçando of a lot of argumentsargumentos in our familyfamília.
34
83000
3000
Era o começo de muitas
das discussões na nossa família.
01:41
She was the daughterfilha of people who were actuallyna realidade enslavedescravizados.
35
86000
3000
Era filha de pessoas
que tinham sido escravos.
01:44
Her parentsparentes were bornnascermos in slaveryescravidão in VirginiaVirginia in the 1840's's.
36
89000
2000
Os pais nasceram na escravidão,
na Virgínia, nos anos de 1840.
01:46
She was bornnascermos in the 1880's's
37
91000
2000
Ela nasceu na década de 1880.
01:48
and the experienceexperiência of slaveryescravidão
38
93000
2000
A experiência da escravidão
01:50
very much shapedem forma the way she saw the worldmundo.
39
95000
3000
moldou muito a sua forma de ver o mundo.
01:53
And my grandmotheravó was toughresistente, but she was alsoAlém disso lovingamoroso.
40
98000
2000
A minha avó era rija,
mas também era amorosa.
01:55
When I would see her as a little boyGaroto,
41
100000
2000
Quando eu a via — era miúdo —
01:57
she'dela teria come up to me and she'dela teria give me these hugsabraços.
42
102000
2000
ela vinha ter comigo
e dava-me grandes abraços.
01:59
And she'dela teria squeezeaperto me so tightjusta I could barelymal breatherespirar
43
104000
2000
Apertava-me tanto
que eu mal conseguia respirar
02:01
and then she'dela teria let me go.
44
106000
2000
e depois largava-me.
02:03
And an hourhora or two latermais tarde, if I saw her,
45
108000
2000
Uma hora ou duas depois,
se a via, ela dizia-me:
02:05
she'dela teria come over to me and she'dela teria say, "BryanBryan, do you still feel me huggingabraços you?"
46
110000
3000
"Bryan, ainda sentes os meus abraços?"
02:08
And if I said, "No," she'dela teria assaultagressão me again,
47
113000
2000
Se eu dizia "Não",
ela abraçava-me novamente.
02:10
and if I said, "Yes," she'dela teria leavesair me alonesozinho.
48
115000
2000
Se eu dizia "Sim",
deixava-me em paz.
02:12
And she just had this qualityqualidade
49
117000
2000
Ela tinha esta qualidade:
02:14
that you always wanted to be nearperto her.
50
119000
2000
queríamos sempre estar perto dela.
02:16
And the only challengedesafio was that she had 10 childrencrianças.
51
121000
3000
O único problema era
que ela tinha 10 filhos.
02:19
My mommamãe was the youngestmais jovens of her 10 kidsfilhos.
52
124000
2000
A minha mãe era a mais nova dos 10 irmãos.
02:21
And sometimesas vezes when I would go and spendgastar time with her,
53
126000
2000
Às vezes, quando eu ficava com ela,
02:23
it would be difficultdifícil to get her time and attentionatenção.
54
128000
2000
era difícil conseguir
o seu tempo e atenção.
02:25
My cousinsprimos would be runningcorrida around everywhereem toda parte.
55
130000
2000
Os meus primos corriam por todo o lado.
02:27
And I rememberlembrar, when I was about eightoito or ninenove yearsanos oldvelho,
56
132000
3000
Lembro-me que, quando tinha 8 ou 9 anos,
02:30
wakingacordando up one morningmanhã, going into the livingvivo roomquarto,
57
135000
2000
uma manhã acordei e
fui para a sala de estar.
02:32
and all of my cousinsprimos were runningcorrida around.
58
137000
2000
Os meus primos andavam por ali a correr.
02:34
And my grandmotheravó was sittingsentado acrossatravés the roomquarto
59
139000
2000
A minha avó estava sentada
ao fundo da sala
02:36
staringencarando at me.
60
141000
2000
a olhar-me fixamente.
02:38
And at first I thought we were playingjogando a gamejogos.
61
143000
2000
No início, pensei que
estávamos a jogar um jogo.
02:40
And I would look at her and I'd smilesorrir,
62
145000
2000
Olhei para ela e sorri,
02:42
but she was very seriousgrave.
63
147000
2000
mas ela estava muito séria.
02:44
And after about 15 or 20 minutesminutos of this,
64
149000
2000
Uns 15 ou 20 minutos depois,
02:46
she got up and she cameveio acrossatravés the roomquarto
65
151000
3000
levantou-se, atravessou a sala,
02:49
and she tooktomou me by the handmão
66
154000
2000
agarrou-me na mão e disse:
02:51
and she said, "Come on, BryanBryan. You and I are going to have a talk."
67
156000
2000
"Bryan. Tu e eu vamos ter uma conversa."
02:53
And I rememberlembrar this just like it happenedaconteceu yesterdayontem.
68
158000
4000
Lembro-me disto exactamente
como se tivesse sido ontem.
02:57
I never will forgetesqueço it.
69
162000
2000
Nunca o esquecerei.
02:59
She tooktomou me out back and she said, "BryanBryan, I'm going to tell you something,
70
164000
2000
Ela levou-me para fora e disse:
"Bryan, vou dizer-te uma coisa,
03:01
but you don't tell anybodyqualquer pessoa what I tell you."
71
166000
2000
"mas não podes contar a ninguém."
03:03
I said, "Okay, MamaMamãe."
72
168000
2000
Eu disse: "Está bem, Mamã".
03:05
She said, "Now you make sure you don't do that." I said, "Sure."
73
170000
3000
Ela disse:
"Mas não podes mesmo dizer nada."
03:08
Then she satSentou me down and she lookedolhou at me
74
173000
3000
Eu disse: "Claro."
Então, fez-me sentar,
olhou para mim e disse:
03:11
and she said, "I want you to know
75
176000
2000
"Quero que saibas
que tenho estado a observar-te.
03:13
I've been watchingassistindo you."
76
178000
3000
03:16
And she said, "I think you're specialespecial."
77
181000
3000
"Eu acho que tu és especial.
03:19
She said, "I think you can do anything you want to do."
78
184000
4000
"Acho que tu podes fazer
tudo o que quiseres."
03:23
I will never forgetesqueço it.
79
188000
3000
Nunca o esquecerei.
03:26
And then she said, "I just need you to promisepromessa me threetrês things, BryanBryan."
80
191000
2000
Depois disse:
"Preciso que me prometas
três coisas, Bryan."
03:28
I said, "Okay, MamaMamãe."
81
193000
2000
"Está bem, Mamã."
03:30
She said, "The first thing I want you to promisepromessa me
82
195000
2000
" A primeira coisa
que quero que me prometas
03:32
is that you'llvocê vai always love your mommamãe."
83
197000
2000
"é que amarás sempre a tua mãe."
03:34
She said, "That's my babybebê girlmenina,
84
199000
2000
"Ela é a minha bebé
e tens que me prometer
03:36
and you have to promisepromessa me now you'llvocê vai always take careCuidado of her."
85
201000
2000
"que cuidarás sempre dela."
03:38
Well I adoredAdorava my mommamãe, so I said, "Yes, MamaMamãe. I'll do that."
86
203000
4000
Eu adorava a minha mãe, por isso disse:
"Sim, Mamã. Assim farei."
03:42
Then she said, "The secondsegundo thing I want you to promisepromessa me
87
207000
2000
Então, ela disse:
"Também quero que me prometas
03:44
is that you'llvocê vai always do the right thing
88
209000
2000
"que farás sempre o que for correcto
03:46
even when the right thing is the hardDifícil thing."
89
211000
3000
"mesmo quando o correcto seja difícil."
03:49
And I thought about it and I said, "Yes, MamaMamãe. I'll do that."
90
214000
4000
Eu pensei e disse:
"Sim, Mamã. Farei isso."
03:53
Then finallyfinalmente she said, "The thirdterceiro thing I want you to promisepromessa me
91
218000
2000
Por fim, ela disse:
"E quero que me prometas
03:55
is that you'llvocê vai never drinkbeber alcoholálcool."
92
220000
3000
"que nunca vais beber álcool."
03:58
(LaughterRiso)
93
223000
2000
(Risos)
04:00
Well I was ninenove yearsanos oldvelho, so I said, "Yes, MamaMamãe. I'll do that."
94
225000
3000
Eu tinha nove anos, por isso disse:
"Sim, Mamã. Farei isso."
04:03
I grewcresceu up in the countrypaís in the ruralrural SouthSul,
95
228000
2000
Cresci no campo, no sul rural.
04:05
and I have a brotherirmão a yearano olderMais velho than me and a sisterirmã a yearano youngermais jovem.
96
230000
3000
Tenho um irmão mais velho
e uma irmã mais nova.
04:08
When I was about 14 or 15,
97
233000
2000
Um dia, quando eu tinha 14 ou 15 anos,
04:10
one day my brotherirmão cameveio home and he had this six-packSix-Pack of beerCerveja --
98
235000
2000
o meu irmão chegou a casa
com seis cervejas
04:12
I don't know where he got it --
99
237000
2000
— não sei onde as arranjou —
04:14
and he grabbedagarrou me and my sisterirmã and we wentfoi out in the woodsfloresta.
100
239000
2000
Nós dois e a minha irmã
fomos para a mata.
04:16
And we were kindtipo of just out there doing the stuffcoisa we crazilyloucamente did.
101
241000
3000
Estávamos lá fora a fazer
as coisas malucas do costume.
04:19
And he had a sipgole of this beerCerveja and he gavedeu some to my sisterirmã and she had some,
102
244000
3000
Ele bebeu um gole de cerveja
e a minha irmã também bebeu um pouco.
04:22
and they offeredoferecido it to me.
103
247000
2000
Depois, ofereceram-me a mim, mas eu disse:
04:24
I said, "No, no, no. That's okay. You all go aheadadiante. I'm not going to have any beerCerveja."
104
249000
3000
"Não, não. Bebam vocês.
Não vou beber cerveja."
04:27
My brotherirmão said, "Come on. We're doing this todayhoje; you always do what we do.
105
252000
3000
O meu irmão disse:
"Vá lá. Tu fazes sempre tudo connosco.
04:30
I had some, your sisterirmã had some. Have some beerCerveja."
106
255000
2000
"Nós já bebemos. Bebe uma cerveja."
04:32
I said, "No, I don't feel right about that. Y'allTodos vocês go aheadadiante. Y'allTodos vocês go aheadadiante."
107
257000
2000
Eu disse: "Não quero. Bebam vocês."
04:34
And then my brotherirmão startedcomeçado staringencarando at me.
108
259000
2000
O meu irmão olhou para mim
fixamente e disse:
04:36
He said, "What's wrongerrado with you? Have some beerCerveja."
109
261000
3000
"Qual é o problema?
Bebe um pouco de cerveja."
04:39
Then he lookedolhou at me realreal hardDifícil and he said,
110
264000
2000
Depois olhou-me intensamente e disse:
04:41
"Oh, I hopeesperança you're not still hungpendurado up
111
266000
2000
"Oh, espero que não estejas ainda preso
04:43
on that conversationconversação MamaMamãe had with you."
112
268000
2000
"àquela conversa que a Mamã teve contigo."
04:45
(LaughterRiso)
113
270000
2000
(Risos)
04:47
I said, "Well, what are you talkingfalando about?"
114
272000
2000
Eu disse: "De que é que estás a falar?"
04:49
He said, "Oh, MamaMamãe tellsconta all the grandkidsnetos that they're specialespecial."
115
274000
3000
E ele: "A Mamã diz a todos os netos
que eles são especiais."
04:52
(LaughterRiso)
116
277000
3000
(Risos)
04:55
I was devastateddevastado.
117
280000
2000
Fiquei devastado.
04:57
(LaughterRiso)
118
282000
2000
(Risos)
04:59
And I'm going to admitAdmitem something to you.
119
284000
2000
Vou confessar-vos uma coisa
05:01
I'm going to tell you something I probablyprovavelmente shouldn'tnão deveria.
120
286000
2000
que provavelmente não deveria dizer.
05:03
I know this mightpoderia be broadcasttransmissão broadlyem linhas gerais.
121
288000
2000
Sei que isto pode ser amplamente difundido.
05:05
But I'm 52 yearsanos oldvelho,
122
290000
2000
Mas tenho 52 anos
05:07
and I'm going to admitAdmitem to you
123
292000
2000
e vou confessar-vos
05:09
that I've never had a dropsolta of alcoholálcool.
124
294000
3000
que nunca bebi uma gota de álcool.
05:12
(ApplauseAplausos)
125
297000
2000
(Aplausos)
05:14
I don't say that because I think that's virtuousvirtuoso;
126
299000
3000
Não digo isto por pensar que seja virtuoso.
05:17
I say that because there is powerpoder in identityidentidade.
127
302000
4000
Digo isto porque
existe poder na identidade.
05:21
When we createcrio the right kindtipo of identityidentidade,
128
306000
2000
Quando criamos o tipo de identidade certo,
05:23
we can say things to the worldmundo around us
129
308000
2000
podemos dizer coisas,
ao mundo que nos rodeia,
05:25
that they don't actuallyna realidade believe makesfaz com que sensesentido.
130
310000
2000
que os outros pensam
que não fazem muito sentido.
05:27
We can get them to do things
131
312000
2000
Podemos levá-los a fazer coisas
05:29
that they don't think they can do.
132
314000
2000
que eles pensam não ser capazes de fazer.
05:31
When I thought about my grandmotheravó,
133
316000
2000
Quando penso na minha avó,
05:33
of coursecurso she would think all her grandkidsnetos were specialespecial.
134
318000
2000
ela achava que todos
os netos eram especiais.
05:35
My grandfatheravô was in prisonprisão duringdurante prohibitionproibição.
135
320000
3000
O meu avô esteve na prisão
durante a lei seca.
05:38
My malemasculino unclestios diedmorreu of alcohol-relatedrelacionados com o álcool diseasesdoenças.
136
323000
2000
Os meus tios morreram de doenças
relacionadas com o álcool.
05:40
And these were the things she thought we needednecessário to commitcometer to.
137
325000
3000
Era por isso que ela achava
que tínhamos que nos comprometer.
05:43
Well I've been tryingtentando to say something
138
328000
2000
Vou tentar dizer algo
05:45
about our criminalCriminoso justicejustiça systemsistema.
139
330000
2000
sobre o nosso sistema de justiça criminal.
05:47
This countrypaís is very differentdiferente todayhoje
140
332000
2000
Este país é hoje muito diferente
05:49
than it was 40 yearsanos agoatrás.
141
334000
2000
do que era há 40 anos.
05:51
In 1972, there were 300,000 people in jailsprisões and prisonsprisões.
142
336000
3000
Em 1972, havia 300 000 pessoas nas prisões.
05:54
TodayHoje, there are 2.3 millionmilhão.
143
339000
5000
Hoje, há 2,3 milhões.
05:59
The UnitedUnidos StatesEstados-Membros now has the highestmais alto ratetaxa of incarcerationencarceramento
144
344000
2000
Hoje, os EUA têm
a maior taxa de presos do mundo.
06:01
in the worldmundo.
145
346000
2000
06:03
We have sevenSete millionmilhão people on probationliberdade condicional and paroleliberdade condicional.
146
348000
3000
Temos 7 milhões de pessoas
em liberdade vigiada ou condicional.
06:06
And massmassa incarcerationencarceramento, in my judgmentjulgamento,
147
351000
3000
Na minha opinião, a prisão em massa
06:09
has fundamentallyfundamentalmente changedmudou our worldmundo.
148
354000
3000
mudou fundamentalmente o nosso mundo.
06:12
In poorpobre communitiescomunidades, in communitiescomunidades of colorcor
149
357000
2000
Nas comunidades pobres,
nas comunidades de cor
06:14
there is this despairdesespero,
150
359000
2000
existe um desespero,
06:16
there is this hopelessnessdesesperança,
151
361000
2000
existe uma impotência,
06:18
that is beingser shapedem forma by these outcomesresultados.
152
363000
2000
que está a ser moldada
por estes resultados.
06:20
One out of threetrês blackPreto menhomens
153
365000
2000
Um em cada três homens negros,
06:22
betweenentre the agesidades of 18 and 30
154
367000
2000
entre os 18 e os 30 anos,
06:24
is in jailcadeia, in prisonprisão, on probationliberdade condicional or paroleliberdade condicional.
155
369000
3000
está em prisão preventiva ou efectiva,
em liberdade vigiada ou condicionada.
06:27
In urbanurbano communitiescomunidades acrossatravés this countrypaís --
156
372000
2000
Nas comunidades urbanas, por todo o país
06:29
LosLos AngelesAngeles, PhiladelphiaPhiladelphia, BaltimoreBaltimore, WashingtonWashington --
157
374000
3000
— Los Angeles, Filadélfia,
Baltimore, Washington —
06:32
50 to 60 percentpor cento of all youngjovem menhomens of colorcor are
158
377000
3000
entre 50 a 60% de todos
os jovens de cor
06:35
in jailcadeia or prisonprisão or on probationliberdade condicional or paroleliberdade condicional.
159
380000
3000
estão em prisão preventiva ou efectiva,
em liberdade vigiada ou condicionada.
06:38
Our systemsistema isn't just beingser shapedem forma
160
383000
2000
O nosso sistema está
a ser configurado em moldes
06:40
in these waysmaneiras that seemparecem to be distortingdistorcendo around racecorrida,
161
385000
2000
que parecem ser distorcidos pela raça
06:42
they're alsoAlém disso distorteddistorcido by povertypobreza.
162
387000
2000
e também pela pobreza.
06:44
We have a systemsistema of justicejustiça in this countrypaís
163
389000
3000
Temos um sistema de justiça neste país
06:47
that treatsTrata you much better
164
392000
2000
que trata muito melhor
06:49
if you're richrico and guiltyculpado than if you're poorpobre and innocentinocente.
165
394000
3000
quem é rico e culpado,
do que quem é pobre e inocente.
06:52
WealthRiqueza, not culpabilityculpabilidade,
166
397000
3000
É a riqueza, e não a culpa,
06:55
shapesformas outcomesresultados.
167
400000
2000
que determina os resultados.
06:57
And yetainda, we seemparecem to be very comfortableconfortável.
168
402000
3000
No entanto, parece que
nos sentimos muito confortáveis.
07:00
The politicspolítica of fearmedo and angerraiva
169
405000
2000
As políticas do medo e da raiva
07:02
have madefeito us believe
170
407000
2000
fizeram-nos acreditar
que estes problemas não são nossos.
07:04
that these are problemsproblemas that are not our problemsproblemas.
171
409000
3000
07:07
We'veTemos been disconnecteddesconectado.
172
412000
2000
Temos estado desligados.
07:09
It's interestinginteressante to me.
173
414000
2000
Isto interessa-me.
07:11
We're looking at some very interestinginteressante developmentsdesenvolvimentos in our work.
174
416000
2000
Procuramos evoluções no nosso trabalho.
07:13
My stateEstado of AlabamaAlabama, like a numbernúmero of statesestados,
175
418000
2000
O meu estado, Alabama,
tal como outros estados,
07:15
actuallyna realidade permanentlypermanentemente disenfranchisesdisenfranchises you
176
420000
2000
priva permanentemente de direitos
07:17
if you have a criminalCriminoso convictioncondenação.
177
422000
2000
quem tem uma condenação criminal.
07:19
Right now in AlabamaAlabama
178
424000
2000
Hoje, no Alabama,
há 34% da população negra masculina
07:21
34 percentpor cento of the blackPreto malemasculino populationpopulação
179
426000
2000
07:23
has permanentlypermanentemente lostperdido the right to votevoto.
180
428000
2000
que perderam permanentemente
o direito de voto.
07:25
We're actuallyna realidade projectingprojetando in anotheroutro 10 yearsanos
181
430000
2000
Prevemos que, dentro de 10 anos,
07:27
the levelnível of disenfranchisementprivação
182
432000
2000
o nível de privação de direitos
07:29
will be as highAlto as it's been
183
434000
2000
seja tão elevado como
antes da aprovação
07:31
sinceDesde a prioranterior to the passagepassagem of the VotingVotação RightsDireitos ActAto.
184
436000
2000
da Lei do Direito ao Voto.
07:33
And there is this stunningimpressionante silencesilêncio.
185
438000
4000
Há este silêncio sepulcral.
07:37
I representrepresentar childrencrianças.
186
442000
2000
Eu represento crianças.
07:39
A lot of my clientsclientes are very youngjovem.
187
444000
2000
Muitos dos meus clientes são muito novos.
07:41
The UnitedUnidos StatesEstados-Membros is the only countrypaís in the worldmundo
188
446000
2000
Os EUA são o único país do mundo
07:43
where we sentencesentença 13-year-old-ano de idade childrencrianças
189
448000
2000
onde se condenam crianças de 13 anos
a morrer na prisão.
07:45
to diemorrer in prisonprisão.
190
450000
2000
07:47
We have life imprisonmentprisão withoutsem paroleliberdade condicional for kidsfilhos in this countrypaís.
191
452000
3000
Neste país, há prisão perpétua
para crianças, sem liberdade condicional .
07:50
And we're actuallyna realidade doing some litigationlitígio.
192
455000
2000
Estão pendentes alguns processos.
07:52
The only countrypaís in the worldmundo.
193
457000
2000
O único país do mundo!
07:54
I representrepresentar people on deathmorte rowlinha.
194
459000
2000
Eu represento pessoas
no corredor da morte.
07:56
It's interestinginteressante, this questionquestão of the deathmorte penaltypena.
195
461000
2000
É interessante, esta questão
da pena de morte.
07:58
In manymuitos waysmaneiras, we'venós temos been taughtensinado to think
196
463000
2000
De certa forma,
fomos ensinados a pensar
08:00
that the realreal questionquestão is,
197
465000
2000
que a verdadeira questão é
08:02
do people deservemerecer to diemorrer for the crimescrimes they'veeles têm committedcomprometido?
198
467000
3000
se as pessoas merecem morrer
pelos crimes que praticaram.
08:05
And that's a very sensiblesensível questionquestão.
199
470000
2000
Essa é uma questão muito sensata.
08:07
But there's anotheroutro way of thinkingpensando
200
472000
2000
Mas há outra maneira de pensar
08:09
about where we are in our identityidentidade.
201
474000
2000
sobre se assumimos a nossa identidade.
08:11
The other way of thinkingpensando about it
202
476000
2000
A outra maneira de pensarmos nisto
08:13
is not, do people deservemerecer to diemorrer for the crimescrimes they commitcometer,
203
478000
2000
não é se as pessoas merecem morrer
pelos crimes que praticaram,
08:15
but do we deservemerecer to killmatar?
204
480000
2000
mas se nós merecemos matar.
08:17
I mean, it's fascinatingfascinante.
205
482000
2000
É fascinante.
08:19
DeathMorte penaltypena in AmericaAmérica is defineddefiniram by errorerro.
206
484000
3000
A pena de morte na América
define-se pelo erro.
08:22
For everycada ninenove people who have been executedexecutado,
207
487000
2000
Por cada nove pessoas que foram executadas
08:24
we'venós temos actuallyna realidade identifiedidentificado one innocentinocente personpessoa
208
489000
2000
identificámos uma pessoa inocente
08:26
who'squem é been exoneratedexonerado and releasedliberado from deathmorte rowlinha.
209
491000
3000
que foi absolvida e libertada
do corredor da morte.
08:29
A kindtipo of astonishingsurpreendente errorerro ratetaxa --
210
494000
3000
Uma taxa de erro assombrosa!
08:32
one out of ninenove people innocentinocente.
211
497000
3000
Um inocente em cada nove pessoas.
08:35
I mean, it's fascinatingfascinante.
212
500000
2000
Quero dizer, é fascinante.
08:37
In aviationaviação, we would never let people flymosca on airplanesaviões
213
502000
3000
Na aviação, nunca permitiríamos
que as pessoas voassem em aviões
08:40
if for everycada ninenove planesaviões that tooktomou off
214
505000
2000
se, em cada nove aviões
que levantassem voo, caísse um.
08:42
one would crashbatida.
215
507000
2000
08:44
But somehowde alguma forma we can insulateisolar ourselvesnós mesmos from this problemproblema.
216
509000
3000
Mas, de certo modo, conseguimos
isolar-nos deste problema.
08:47
It's not our problemproblema.
217
512000
2000
Não é problema nosso.
08:49
It's not our burdencarga.
218
514000
2000
Não é responsabilidade nossa.
08:51
It's not our struggleluta.
219
516000
2000
Não é a nossa luta.
08:53
I talk a lot about these issuesproblemas.
220
518000
2000
Eu falo muito acerca destas questões.
08:55
I talk about racecorrida and this questionquestão
221
520000
2000
Falo sobre raça e sobre esta questão
de merecermos ou não matar.
08:57
of whetherse we deservemerecer to killmatar.
222
522000
2000
08:59
And it's interestinginteressante, when I teachEnsinar my studentsalunos about African-AmericanAfro-americano historyhistória,
223
524000
2000
Quando ensino aos meus alunos
a História afro-americana,
09:01
I tell them about slaveryescravidão.
224
526000
2000
falo-lhes da escravatura.
09:03
I tell them about terrorismterrorismo,
225
528000
2000
Falo-lhes de terrorismo,
09:05
the eraera that begancomeçasse at the endfim of reconstructionreconstrução
226
530000
2000
da era que começou no fim da reconstrução
09:07
that wentfoi on to WorldMundo WarGuerra IIII.
227
532000
2000
após a II Guerra Mundial.
09:09
We don't really know very much about it.
228
534000
2000
Não sabemos muito sobre isso.
09:11
But for African-AmericansAfro-americanos in this countrypaís,
229
536000
2000
Mas para os afro-americanos deste país
09:13
that was an eraera defineddefiniram by terrorterror.
230
538000
2000
essa foi uma era definida pelo terror.
09:15
In manymuitos communitiescomunidades, people had to worrypreocupação about beingser lynchedlinchado.
231
540000
2000
Em muitas comunidades,
as pessoas temiam ser linchadas.
09:17
They had to worrypreocupação about beingser bombedbombardeou.
232
542000
2000
Temiam ser bombardeadas.
09:19
It was the threatameaça of terrorterror that shapedem forma theirdeles livesvidas.
233
544000
2000
A vida delas era moldada pelo terror.
09:21
And these olderMais velho people come up to me now
234
546000
2000
Essas pessoas mais velhas
vêm agora ter comigo e dizem:
09:23
and they say, "MrSenhor deputado. StevensonStevenson, you give talksfala, you make speechesdiscursos,
235
548000
3000
"Sr. Stevenson, na suas conferências,
09:26
you tell people to stop sayingdizendo
236
551000
2000
"diga às pessoas para deixarem de dizer
09:28
we're dealinglidando with terrorismterrorismo for the first time in our nation'sa nação historyhistória
237
553000
3000
"que é a primeira vez
na história da nação,
"após o 11 de Setembro,
09:31
after 9/11."
238
556000
2000
"que estamos a lidar com o terrorismo.
09:33
They tell me to say, "No, tell them that we grewcresceu up with that."
239
558000
3000
"Diga-lhes que nós crescemos com isso."
09:36
And that eraera of terrorismterrorismo, of coursecurso,
240
561000
2000
Essa era do terrorismo, claro,
09:38
was followedseguido by segregationsegregação
241
563000
2000
foi seguida pela segregação
09:40
and decadesdécadas of racialracial subordinationsubordinação
242
565000
2000
e por décadas de
subordinação racial e "apartheid".
09:42
and apartheidapartheid.
243
567000
2000
09:44
And yetainda, we have in this countrypaís this dynamicdinâmico
244
569000
3000
Contudo, temos neste país esta dinâmica
09:47
where we really don't like to talk about our problemsproblemas.
245
572000
3000
de não gostarmos de falar
dos nossos problemas.
09:50
We don't like to talk about our historyhistória.
246
575000
3000
Não gostamos de falar da nossa História.
09:53
And because of that, we really haven'tnão tem understoodEntendido
247
578000
3000
Por causa disso não compreendemos
09:56
what it's meantsignificava to do the things we'venós temos donefeito historicallyhistoricamente.
248
581000
3000
qual o significado das coisas
que fizemos historicamente.
09:59
We're constantlyconstantemente runningcorrida into eachcada other.
249
584000
2000
Estamos sempre a atropelar-nos.
10:01
We're constantlyconstantemente creatingcriando tensionstensões and conflictsconflitos.
250
586000
2000
Criamos constantemente tensões e conflitos.
10:03
We have a hardDifícil time talkingfalando about racecorrida,
251
588000
3000
É-nos difícil falar de raça
10:06
and I believe it's because we are unwillingsem vontade to commitcometer ourselvesnós mesmos
252
591000
4000
e acredito que tal se deve
a não querermos comprometer-nos
10:10
to a processprocesso of truthverdade and reconciliationreconciliação.
253
595000
2000
num processo de verdade e reconciliação.
10:12
In SouthSul AfricaÁfrica, people understoodEntendido
254
597000
2000
Na África do Sul, as pessoas compreenderam
10:14
that we couldn'tnão podia overcomesuperar apartheidapartheid
255
599000
2000
que não ultrapassariam o "apartheid"
10:16
withoutsem a commitmentcomprometimento to truthverdade and reconciliationreconciliação.
256
601000
2000
sem um compromisso
de verdade e reconciliação.
10:18
In RwandaRuanda, even after the genocidegenocídio, there was this commitmentcomprometimento,
257
603000
3000
No Ruanda, mesmo após o genocídio,
houve esse compromisso.
10:21
but in this countrypaís we haven'tnão tem donefeito that.
258
606000
2000
Mas, neste país, não fizemos isso.
10:23
I was givingdando some lecturespalestras in GermanyAlemanha about the deathmorte penaltypena.
259
608000
3000
Fiz algumas palestras na Alemanha
sobre a pena de morte.
10:26
It was fascinatingfascinante
260
611000
2000
Foi fascinante.
10:28
because one of the scholarsestudiosos stoodficou up after the presentationapresentação
261
613000
3000
Um dos académicos levantou-se
depois da apresentação e disse:
10:31
and said, "Well you know it's deeplyprofundamente troublingpreocupante
262
616000
2000
"Sabe, é profundamente perturbador
ouvir o que esteve a dizer.
10:33
to hearouvir what you're talkingfalando about."
263
618000
2000
10:35
He said, "We don't have the deathmorte penaltypena in GermanyAlemanha.
264
620000
3000
"Na Alemanha não temos a pena de morte.
10:38
And of coursecurso, we can never have the deathmorte penaltypena in GermanyAlemanha."
265
623000
3000
"E, claro, nunca poderemos
tê-la na Alemanha."
10:41
And the roomquarto got very quietquieto,
266
626000
2000
A sala ficou muito silenciosa
e uma mulher disse:
10:43
and this womanmulher said,
267
628000
2000
10:45
"There's no way, with our historyhistória,
268
630000
3000
"Com a nossa história, de modo algum
10:48
we could ever engagese empenhar
269
633000
2000
"nos poderíamos envolver
na matança sistemática de seres humanos.
10:50
in the systematicsistemática killingmatando of humanhumano beingsseres.
270
635000
2000
10:52
It would be unconscionabledesmedido for us
271
637000
4000
"Seria inadmissível da nossa parte
determinar, de uma forma intencional
10:56
to, in an intentionalintencional and deliberatedeliberar way,
272
641000
2000
10:58
setconjunto about executingem execução people."
273
643000
3000
"e deliberada, a execução de pessoas."
11:01
And I thought about that.
274
646000
2000
Eu reflecti sobre aquilo.
11:03
What would it feel like
275
648000
2000
Como nos sentiríamos
se vivêssemos num mundo
11:05
to be livingvivo in a worldmundo
276
650000
2000
11:07
where the nationnação stateEstado of GermanyAlemanha was executingem execução people,
277
652000
3000
em que o estado nação Alemanha
executasse pessoas,
11:10
especiallyespecialmente if they were disproportionatelydesproporcionalmente JewishJudeu?
278
655000
2000
especialmente se elas fossem judias?
11:12
I couldn'tnão podia bearUrso it.
279
657000
2000
Eu não suportaria isso.
11:14
It would be unconscionabledesmedido.
280
659000
2000
Seria inadmissível.
11:16
And yetainda, in this countrypaís,
281
661000
2000
Contudo, neste país,
nos estados do velho Sul,
11:18
in the statesestados of the OldVelho SouthSul,
282
663000
2000
11:20
we executeexecutar people --
283
665000
2000
nós executamos pessoas.
11:22
where you're 11 timesvezes more likelyprovável to get the deathmorte penaltypena
284
667000
2000
É 11 vezes mais provável
obter a pena de morte
11:24
if the victimvítima is whitebranco than if the victimvítima is blackPreto,
285
669000
2000
quando a vítima é um branco,
11:26
22 timesvezes more likelyprovável to get it
286
671000
2000
é 22 vezes mais provável obtê-la
se o réu for negro e a vítima for branca
11:28
if the defendantréu is blackPreto and the victimvítima is whitebranco --
287
673000
2000
11:30
in the very statesestados where there are buriedenterrado in the groundchão
288
675000
2000
— exactamente nos estados
onde estão sepultadas
11:32
the bodiescorpos of people who were lynchedlinchado.
289
677000
2000
as pessoas que foram linchadas.
11:34
And yetainda, there is this disconnectdesconectar-se.
290
679000
4000
Contudo, há esta indiferença.
11:38
Well I believe that our identityidentidade is at riskrisco.
291
683000
4000
Eu acredito que a nossa identidade
está em risco.
11:42
That when we actuallyna realidade don't careCuidado
292
687000
3000
Que, quando não nos importamos
com estas coisas difíceis,
11:45
about these difficultdifícil things,
293
690000
3000
11:48
the positivepositivo and wonderfulMaravilhoso things
294
693000
2000
as coisas maravilhosas e positivas
também ficam comprometidas.
11:50
are nonethelessNão obstante implicatedimplicado.
295
695000
3000
11:53
We love innovationinovação.
296
698000
2000
Nós adoramos a inovação.
11:55
We love technologytecnologia. We love creativitycriatividade.
297
700000
3000
Adoramos a tecnologia.
Adoramos a criatividade.
11:58
We love entertainmententretenimento.
298
703000
2000
Adoramos o entretenimento.
12:00
But ultimatelyem última análise,
299
705000
2000
Mas, em última instância.
12:02
those realitiesrealidades
300
707000
2000
essas realidades
são ensombradas pelo sofrimento,
12:04
are shadowedsombreado by sufferingsofrimento,
301
709000
3000
12:07
abuseAbuso, degradationdegradação,
302
712000
2000
abuso, degradação,
12:09
marginalizationmarginalização.
303
714000
2000
marginalização.
12:11
And for me, it becomestorna-se necessarynecessário
304
716000
2000
E, para mim, torna-se necessário
integrar as duas coisas.
12:13
to integrateintegrar the two.
305
718000
2000
12:15
Because ultimatelyem última análise we are talkingfalando
306
720000
2000
Porque, em última instância,
estamos a falar
12:17
about a need to be more hopefulesperançoso,
307
722000
2000
da necessidade de ter mais esperança,
12:19
more committedcomprometido, more dedicateddedicada
308
724000
3000
maior empenhamento, maior dedicação
12:22
to the basicbásico challengesdesafios of livingvivo in a complexcomplexo worldmundo.
309
727000
3000
aos desafios básicos de se viver
num mundo complexo.
12:25
And for me that meanssignifica
310
730000
3000
Para mim, isso significa
12:28
spendinggastos time thinkingpensando and talkingfalando
311
733000
2000
passar mais tempo a pensar e a falar
sobre os pobres, os desfavorecidos,
12:30
about the poorpobre, the disadvantagedmais desfavorecidos,
312
735000
3000
12:33
those who will never get to TEDTED.
313
738000
2000
aqueles que nunca chegarão à TED.
12:35
But thinkingpensando about them in a way
314
740000
2000
Mas pensar neles de uma maneira
12:37
that is integratedintegrado in our ownpróprio livesvidas.
315
742000
2000
que esteja integrada
nas nossas próprias vidas.
12:39
You know ultimatelyem última análise, we all have to believe things we haven'tnão tem seenvisto.
316
744000
4000
Em última instância, todos temos
que acreditar em coisas que nunca vimos,
12:43
We do. As rationalracional as we are, as committedcomprometido to intellectintelecto as we are.
317
748000
4000
racionais e intelectualmente
empenhados como somos.
12:47
InnovationInovação, creativitycriatividade,
318
752000
2000
A inovação, a criatividade, o desenvolvimento
12:49
developmentdesenvolvimento comesvem
319
754000
2000
não vêm apenas do nosso espírito.
12:51
not from the ideasidéias in our mindmente alonesozinho.
320
756000
2000
12:53
They come from the ideasidéias in our mindmente
321
758000
3000
Vêm das ideias do nosso espírito
12:56
that are alsoAlém disso fueledalimentado
322
761000
2000
que também são alimentadas
pela convicção do nosso coração.
12:58
by some convictioncondenação in our heartcoração.
323
763000
2000
13:00
And it's that mind-heartmente-coração connectionconexão
324
765000
2000
Acho que é essa ligação espírito-coração
13:02
that I believe compelsobriga- us
325
767000
2000
que nos leva a estar atentos
13:04
to not just be attentiveatento
326
769000
2000
13:06
to all the brightbrilhante and dazzlydazzly things,
327
771000
3000
a todas as coisas brilhantes
e deslumbrantes
13:09
but alsoAlém disso the darkSombrio and difficultdifícil things.
328
774000
3000
e também às coisas sombrias e difíceis.
13:12
VaclavVaclav HavelHavel, the great CzechTcheco leaderlíder, talkedfalou about this.
329
777000
3000
Václav Havel, o grande líder checo,
falou sobre isso:
13:15
He said, "When we were in EasternOriental EuropeEuropa and dealinglidando with oppressionopressão,
330
780000
3000
"Na Europa de Leste,
quando lidávamos com a opressão,
13:18
we wanted all kindstipos of things,
331
783000
2000
"queríamos todo o tipo de coisas,
13:20
but mostlyna maioria das vezes what we needednecessário was hopeesperança,
332
785000
2000
"mas precisávamos era de esperança,
13:22
an orientationorientação of the spiritespírito,
333
787000
2000
"uma orientação do espírito,
13:24
a willingnessboa vontade to sometimesas vezes be in hopelesssem esperança placeslocais
334
789000
2000
"uma vontade para estarmos
em sítios desesperados
13:26
and be a witnesstestemunha."
335
791000
2000
"e sermos testemunhas."
13:28
Well that orientationorientação of the spiritespírito
336
793000
2000
Bem, essa orientação do espírito
13:30
is very much at the coretestemunho of what I believe
337
795000
3000
está muito no cerne
daquilo em que acredito:
13:33
even TEDTED communitiescomunidades
338
798000
2000
que até as comunidades TED
têm que estar envolvidas.
13:35
have to be engagedacionado in.
339
800000
2000
13:37
There is no disconnectdesconectar-se
340
802000
2000
Não há distanciamento
13:39
around technologytecnologia and designdesenhar
341
804000
3000
à volta da tecnologia e do "design"
13:42
that will allowpermitir us to be fullytotalmente humanhumano
342
807000
2000
que nos permita ser inteiramente humanos
13:44
untilaté we paypagamento attentionatenção to sufferingsofrimento,
343
809000
3000
enquanto não prestarmos
atenção ao sofrimento,
13:47
to povertypobreza, to exclusionexclusão, to unfairnessinjustiça, to injusticeinjustiça.
344
812000
3000
à pobreza, à exclusão,
ao abuso, à injustiça.
13:50
Now I will warnadvertir you
345
815000
2000
Agora, aviso-vos
13:52
that this kindtipo of identityidentidade
346
817000
2000
de que este tipo de identidade
13:54
is a much more challengingdesafiador identityidentidade
347
819000
3000
é uma identidade muito mais desafiante
13:57
than onesuns that don't paypagamento attentionatenção to this.
348
822000
2000
do que as outras,
que não prestam atenção a isso.
13:59
It will get to you.
349
824000
2000
Vai tomar conta de vós.
14:01
I had the great privilegeprivilégio, when I was a youngjovem lawyeradvogado, of meetingencontro RosaRosa ParksParks.
350
826000
3000
Quando era um jovem advogado
tive o privilégio, de encontrar Rosa Parks.
14:04
And MsMS. ParksParks used to come back to MontgomeryMontgomery everycada now and then,
351
829000
3000
A Sra. Parks vinha a Montgomery
de vez em quando
14:07
and she would get togetherjuntos with two of her dearestQuerida friendsamigos,
352
832000
2000
e encontrava-se com duas
das suas maiores amigas,
14:09
these olderMais velho womenmulheres,
353
834000
2000
umas mulheres mais idosas,
14:11
JohnnieJohnnie CarrCarr who was the organizerorganizador
354
836000
2000
Johnnie Carr que fora a organizadora
14:13
of the MontgomeryMontgomery busônibus boycottboicote --
355
838000
2000
do boicote do autocarro em Montgomery
14:15
amazingsurpreendente African-AmericanAfro-americano womanmulher --
356
840000
2000
— uma afro-americana espantosa —
14:17
and VirginiaVirginia DurrDurr, a whitebranco womanmulher,
357
842000
2000
e Virginia Durr, uma branca
14:19
whosede quem husbandmarido, CliffordClifford DurrDurr, representedrepresentado DrDr. KingRei.
358
844000
2000
cujo marido, Clifford Durr,
representou o Dr. King.
14:21
And these womenmulheres would get togetherjuntos and just talk.
359
846000
3000
Estas mulheres encontravam-se
e conversavam.
14:24
And everycada now and then MsMS. CarrCarr would call me,
360
849000
2000
De vez em quando,
a Sra. Carr ligava-me e dizia:
14:26
and she'dela teria say, "BryanBryan, MsMS. ParksParks is comingchegando to townCidade. We're going to get togetherjuntos and talk.
361
851000
3000
"Bryan, a Sra.Parks vem à cidade.
Vamos juntar-nos e conversar.
14:29
Do you want to come over and listen?"
362
854000
2000
"Queres vir até cá e ouvir?"
14:31
And I'd say, "Yes, Ma'amMinha senhora, I do."
363
856000
2000
E eu dizia: "Sim senhora, eu vou."
14:33
And she'dela teria say, "Well what are you going to do when you get here?"
364
858000
2000
E ela: "Que fazes quando cá vieres?"
14:35
I said, "I'm going to listen."
365
860000
2000
E eu : "Vou ouvir."
14:37
And I'd go over there and I would, I would just listen.
366
862000
2000
Eu ia e ficava apenas a ouvir.
14:39
It would be so energizingenergizante and so empoweringcapacitação.
367
864000
2000
Sentia muita energia e força.
14:41
And one time I was over there listeningouvindo to these womenmulheres talk,
368
866000
3000
Uma vez, estava lá a ouvir
aquelas mulheres a falar
14:44
and after a couplecasal of hourshoras MsMS. ParksParks turnedvirou to me
369
869000
2000
e a Sra. Parks virou-se para mim e disse:
14:46
and she said, "Now BryanBryan, tell me what the EqualIgualdade JusticeJustiça InitiativeIniciativa is.
370
871000
3000
"Bryan, diz-me o que é
a Iniciativa para a Justiça Igual.
14:49
Tell me what you're tryingtentando to do."
371
874000
2000
"Conta-me o que estás a tentar fazer."
14:51
And I begancomeçasse givingdando her my raprap.
372
876000
2000
Eu comecei a dar-lhe a minha música:
14:53
I said, "Well we're tryingtentando to challengedesafio injusticeinjustiça.
373
878000
2000
"Bem, estamos a tentar
combater a injustiça.
14:55
We're tryingtentando to help people who have been wronglyinjustamente convictedcondenado.
374
880000
2000
"A ajudar as pessoas
erradamente condenadas.
14:57
We're tryingtentando to confrontenfrentar biasviés and discriminationdiscriminação
375
882000
2000
"A tentar confrontar
o preconceito e a discriminação
14:59
in the administrationadministração of criminalCriminoso justicejustiça.
376
884000
2000
"na administração da justiça criminal.
15:01
We're tryingtentando to endfim life withoutsem paroleliberdade condicional sentencesfrases for childrencrianças.
377
886000
3000
"Acabar com a prisão perpétua de crianças,
sem liberdade condicional.
15:04
We're tryingtentando to do something about the deathmorte penaltypena.
378
889000
2000
"Fazer algo sobre a pena de morte.
15:06
We're tryingtentando to reducereduzir the prisonprisão populationpopulação.
379
891000
2000
"Reduzir a população prisional.
15:08
We're tryingtentando to endfim massmassa incarcerationencarceramento."
380
893000
2000
"Acabar com as detenções em massa."
15:10
I gavedeu her my wholetodo raprap, and when I finishedacabado she lookedolhou at me
381
895000
2000
Quando terminei, ela olhou-me e disse:
15:12
and she said, "MmmMmm mmmMmm mmmMmm."
382
897000
3000
"Mmmm, mmm, mmm.
(Risos)
15:15
She said, "That's going to make you tiredcansado, tiredcansado, tiredcansado."
383
900000
3000
"Isso vai cansar-te muito, muito, muito."
15:18
(LaughterRiso)
384
903000
2000
(Risos)
15:20
And that's when MsMS. CarrCarr leanedse inclinou forwardprogressivo, she put her fingerdedo in my facecara,
385
905000
2000
Então, a Sra. Carr
pôs o dedo na minha cara e disse:
15:22
she said, "That's why you've got to be bravebravo, bravebravo, bravebravo."
386
907000
6000
"Por isso é que tens que ser
corajoso, muito corajoso".
15:28
And I actuallyna realidade believe that the TEDTED communitycomunidade
387
913000
3000
Na verdade, acredito que a comunidade TED
15:31
needsprecisa to be more courageouscorajosa.
388
916000
2000
precisa de ser mais corajosa.
15:33
We need to find waysmaneiras
389
918000
2000
Precisamos de encontrar formas
de abraçar estes desafios,
15:35
to embraceabraço these challengesdesafios,
390
920000
2000
15:37
these problemsproblemas, the sufferingsofrimento.
391
922000
2000
estes problemas, o sofrimento.
15:39
Because ultimatelyem última análise, our humanityhumanidade dependsdepende
392
924000
3000
Em última instância, a nossa humanidade
depende da humanidade de todos.
15:42
on everyone'stodos humanityhumanidade.
393
927000
2000
15:44
I've learnedaprendido very simplesimples things doing the work that I do.
394
929000
2000
Aprendi coisas muito simples
ao fazer este trabalho.
15:46
It's just taughtensinado me very simplesimples things.
395
931000
2000
Ensinou-me coisas muito simples.
15:48
I've come to understandCompreendo and to believe
396
933000
3000
Vim a perceber e a acreditar
15:51
that eachcada of us
397
936000
2000
que cada um de nós é mais do que
a coisa pior que jamais fez.
15:53
is more than the worstpior thing we'venós temos ever donefeito.
398
938000
2000
15:55
I believe that for everycada personpessoa on the planetplaneta.
399
940000
3000
Acredito nisso em relação
a todas as pessoas do planeta.
15:58
I think if somebodyalguém tellsconta a liementira, they're not just a liarmentiroso.
400
943000
3000
Acredito que, se alguém diz uma mentira,
não é apenas um mentiroso,
16:01
I think if somebodyalguém takes something that doesn't belongpertencer to them,
401
946000
2000
que, se alguém tira
algo que não lhe pertence,
16:03
they're not just a thiefladrão.
402
948000
2000
não é apenas um ladrão.
16:05
I think even if you killmatar someonealguém, you're not just a killerassassino.
403
950000
3000
Penso que, se alguém mata alguém,
não é apenas um assassino.
16:08
And because of that there's this basicbásico humanhumano dignitydignidade
404
953000
3000
Existe esta dignidade humana básica
16:11
that mustdevo be respectedrespeitado by lawlei.
405
956000
2000
que deve ser respeitada por lei.
16:13
I alsoAlém disso believe
406
958000
2000
Também acredito
16:15
that in manymuitos partspartes of this countrypaís,
407
960000
2000
que, em muitas partes deste país,
16:17
and certainlyCertamente in manymuitos partspartes of this globeglobo,
408
962000
4000
— e certamente que
em muitas partes do globo —
16:21
that the oppositeoposto of povertypobreza is not wealthriqueza.
409
966000
2000
o contrário de pobreza não é riqueza.
16:23
I don't believe that.
410
968000
2000
Não acredito nisso.
16:25
I actuallyna realidade think, in too manymuitos placeslocais,
411
970000
3000
Na verdade, penso que,
em demasiados lugares,
16:28
the oppositeoposto of povertypobreza is justicejustiça.
412
973000
3000
o contrário de pobreza é a justiça.
16:31
And finallyfinalmente, I believe
413
976000
3000
E, finalmente, acredito
16:34
that, despiteapesar de the factfacto that it is so dramaticdramático
414
979000
3000
que, não obstante o facto
de sermos tão dramáticos,
16:37
and so beautifulbonita and so inspiringinspirador
415
982000
2000
tão belos, tão inspiradores
e tão estimulantes,
16:39
and so stimulatingestimulando,
416
984000
2000
16:41
we will ultimatelyem última análise not be judgedjulgado by our technologytecnologia,
417
986000
3000
em última instância não seremos
julgados pela nossa tecnologia,
16:44
we won'tnão vai be judgedjulgado by our designdesenhar,
418
989000
3000
não seremos julgados pelo nosso "design",
16:47
we won'tnão vai be judgedjulgado by our intellectintelecto and reasonrazão.
419
992000
3000
não seremos julgados
pelo nosso intelecto e razão.
16:50
UltimatelyEm última análise, you judgejuiz the characterpersonagem of a societysociedade,
420
995000
3000
Em última instância,
não se julga o carácter duma sociedade
16:53
not by how they treattratar theirdeles richrico and the powerfulpoderoso and the privilegedprivilegiado,
421
998000
3000
pela maneira como ela trata
os seus ricos e poderosos e privilegiados,
16:56
but by how they treattratar the poorpobre,
422
1001000
2000
mas pela maneira como trata os pobres,
16:58
the condemnedcondenado, the incarceratedencarcerado.
423
1003000
2000
os condenados, os prisioneiros.
17:00
Because it's in that nexusNexus
424
1005000
2000
Porque é nessa relação
que começamos a compreender
17:02
that we actuallyna realidade begininício to understandCompreendo trulyverdadeiramente profoundprofundo things
425
1007000
3000
coisas verdadeiramente profundas
sobre quem somos.
17:05
about who we are.
426
1010000
4000
17:09
I sometimesas vezes get out of balanceequilibrar. I'll endfim with this storyhistória.
427
1014000
2000
Às vez eu excedo-me.
Vou terminar esta história.
17:11
I sometimesas vezes pushempurrar too hardDifícil.
428
1016000
2000
Às vezes exagero.
17:13
I do get tiredcansado, as we all do.
429
1018000
2000
Canso-me, como acontece com todos nós.
17:15
SometimesÀs vezes those ideasidéias get aheadadiante of our thinkingpensando
430
1020000
3000
Às vezes, as ideias antecipam-se
ao nosso pensamento
17:18
in waysmaneiras that are importantimportante.
431
1023000
2000
de forma importante.
17:20
And I've been representingrepresentando these kidsfilhos
432
1025000
2000
Tenho representado miúdos
17:22
who have been sentencedcondenado to do these very harsháspero sentencesfrases.
433
1027000
2000
que foram condenados
a cumprir sentenças muito duras.
17:24
And I go to the jailcadeia and I see my clientcliente who'squem é 13 and 14,
434
1029000
3000
Vou à prisão e vejo
o meu cliente de 13, 14 anos,
17:27
and he's been certifiedcertificada to standficar de pé trialtentativas as an adultadulto.
435
1032000
3000
que vai ser julgado como adulto, e penso:
17:30
I startcomeçar thinkingpensando, well, how did that happenacontecer?
436
1035000
2000
"Como é que isto aconteceu?
17:32
How can a judgejuiz turnvirar you into something
437
1037000
2000
"Como pode um juiz transformar-nos
numa coisa que não somos?"
17:34
that you're not?
438
1039000
2000
17:36
And the judgejuiz has certifiedcertificada him as an adultadulto, but I see this kidcriança.
439
1041000
3000
O juiz certificou-o como adulto,
mas eu vejo um miúdo.
17:39
And I was up too lateatrasado one night and I startinginiciando thinkingpensando,
440
1044000
2000
Uma noite estive acordado
até tarde e pensei:
17:41
well goshPoxa, if the judgejuiz can turnvirar you into something that you're not,
441
1046000
2000
"Meu Deus, o juiz pode
transformar-nos no que não somos.
17:43
the judgejuiz mustdevo have magicMagia powerpoder.
442
1048000
2000
"Então, o juiz deve ter um poder mágico.
17:45
Yeah, BryanBryan, the judgejuiz has some magicMagia powerpoder.
443
1050000
3000
"Sim, Bryan, o juiz tem um poder mágico.
17:48
You should askpergunte for some of that.
444
1053000
2000
"Devias pedir um pouco desse poder".
17:50
And because I was up too lateatrasado, wasn'tnão foi thinkingpensando realreal straightdireto,
445
1055000
2000
Como já era muito tarde,
não estava a pensar bem,
17:52
I startedcomeçado workingtrabalhando on a motionmovimento.
446
1057000
2000
comecei a trabalhar num requerimento.
17:54
And I had a clientcliente who was 14 yearsanos oldvelho, a youngjovem, poorpobre blackPreto kidcriança.
447
1059000
3000
Tinha um cliente de 14 anos,
um miúdo negro, jovem e pobre.
17:57
And I startedcomeçado workingtrabalhando on this motionmovimento,
448
1062000
2000
Comecei a trabalhar no requerimento.
O cabeçalho era:
17:59
and the headcabeça of the motionmovimento was: "MotionMovimento to try my poorpobre,
449
1064000
2000
"Requerimento para julgar
o meu cliente pobre, de 14 anos, negro,
18:01
14-year-old-ano de idade blackPreto malemasculino clientcliente
450
1066000
2000
18:03
like a privilegedprivilegiado, whitebranco 75-year-old-ano de idade
451
1068000
2000
"como um executivo privilegiado,
branco, de 75 anos."
18:05
corporatecorporativo executiveexecutivo."
452
1070000
2000
18:07
(ApplauseAplausos)
453
1072000
5000
(Aplausos)
18:12
And I put in my motionmovimento
454
1077000
2000
Escrevi no meu requerimento
que se verificava
18:14
that there was prosecutorialMinistério público misconductmá conduta and policepolícia misconductmá conduta and judicialjudicial misconductmá conduta.
455
1079000
3000
uma conduta incorrecta
da acusação, da polícia e do tribunal.
18:17
There was a crazylouco linelinha in there about how there's no conductconduta in this countymunicípio,
456
1082000
2000
Tinha uma frase louca de que, neste país,
18:19
it's all misconductmá conduta.
457
1084000
2000
só há condutas incorrectas.
18:21
And the nextPróximo morningmanhã, I wokeacordou up and I thought, now did I dreamSonhe that crazylouco motionmovimento,
458
1086000
3000
Quando acordei, pensei:
"Sonhei com aquele requerimento maluco
18:24
or did I actuallyna realidade writeEscreva it?
459
1089000
2000
"ou escrevi-o realmente ?"
18:26
And to my horrorHorror, not only had I writtenescrito it,
460
1091000
2000
Para meu horror, não só o tinha escrito,
18:28
but I had sentenviei it to courtquadra.
461
1093000
2000
como também o tinha
enviado para o tribunal.
18:30
(ApplauseAplausos)
462
1095000
3000
(Aplausos)
18:33
A couplecasal monthsmeses wentfoi by,
463
1098000
3000
Passaram-se uns meses
18:36
and I had just forgottenesquecido all about it.
464
1101000
2000
e eu já tinha esquecido aquilo tudo.
18:38
And I finallyfinalmente decideddecidiu,
465
1103000
2000
Finalmente decidi:
18:40
oh goshPoxa, I've got to go to the courtquadra and do this crazylouco casecaso.
466
1105000
2000
"Tenho que ir ao tribunal tratar
daquele caso louco".
18:42
And I got into my carcarro
467
1107000
2000
18:44
and I was feelingsentindo-me really overwhelmedsobrecarregado -- overwhelmedsobrecarregado.
468
1109000
2000
Sentia-me realmente oprimido.
18:46
And I got in my carcarro and I wentfoi to this courthousetribunal.
469
1111000
2000
Meti-me no carro e fui para o tribunal.
18:48
And I was thinkingpensando, this is going to be so difficultdifícil, so painfuldoloroso.
470
1113000
3000
Ia a pensar que aquilo
ia ser difícil, doloroso.
18:51
And I finallyfinalmente got out of the carcarro and I startedcomeçado walkingcaminhando up to the courthousetribunal.
471
1116000
3000
Por fim saí do carro
e comecei a subir para o tribunal.
18:54
And as I was walkingcaminhando up the stepspassos of this courthousetribunal,
472
1119000
2000
Quando estava a subir
as escadas do tribunal
18:56
there was an olderMais velho blackPreto man who was the janitorempregado de limpeza in this courthousetribunal.
473
1121000
3000
estava lá um homem negro,
mais velho, que era o porteiro.
18:59
When this man saw me, he cameveio over to me
474
1124000
2000
Quando me viu,
dirigiu-se a mim e perguntou:
19:01
and he said, "Who are you?"
475
1126000
2000
"Quem é o senhor?"
19:03
I said, "I'm a lawyeradvogado." He said, "You're a lawyeradvogado?" I said, "Yes, sirSenhor."
476
1128000
3000
Respondi: "Sou advogado."
E ele: "É advogado?"
Respondi: "Sim, senhor."
19:06
And this man cameveio over to me
477
1131000
2000
O homem aproximou-se de mim e abraçou-me.
19:08
and he huggedabraçou me.
478
1133000
2000
19:10
And he whisperedsussurrou in my earorelha.
479
1135000
2000
E sussurrou-me ao ouvido:
19:12
He said, "I'm so proudorgulhoso of you."
480
1137000
2000
"Tenho tanto orgulho em si."
19:14
And I have to tell you,
481
1139000
2000
Devo dizer-vos que isso me encorajou
19:16
it was energizingenergizante.
482
1141000
2000
19:18
It connectedconectado deeplyprofundamente with something in me
483
1143000
2000
Tocou-me profundamente
19:20
about identityidentidade,
484
1145000
2000
no que se refere à identidade,
19:22
about the capacitycapacidade of everycada personpessoa to contributecontribuir
485
1147000
3000
à capacidade que todas as pessoas
têm de contribuir
19:25
to a communitycomunidade, to a perspectiveperspectiva that is hopefulesperançoso.
486
1150000
2000
para a comunidade,
para uma perspectiva de esperança.
19:27
Well I wentfoi into the courtroomTribunal.
487
1152000
2000
Quando entrei na sala de audiências,
19:29
And as soonem breve as I walkedcaminhou insidedentro, the judgejuiz saw me comingchegando in.
488
1154000
2000
o juiz viu-me e perguntou:
19:31
He said, "MrSenhor deputado. StevensonStevenson, did you writeEscreva this crazylouco motionmovimento?"
489
1156000
3000
"Dr. Stevenson, escreveu
este requerimento maluco?"
19:34
I said, "Yes, sirSenhor. I did." And we startedcomeçado arguingargumentando.
490
1159000
2000
Respondi: "Sim, senhor."
Começámos a discutir.
19:36
And people startedcomeçado comingchegando in because they were just outragedindignado.
491
1161000
2000
As pessoas começaram a entrar,
sentiam-se ofendidas.
19:38
I had writtenescrito these crazylouco things.
492
1163000
2000
Eu tinha escrito aquelas loucuras.
19:40
And policepolícia officersoficiais were comingchegando in
493
1165000
2000
Entravam agentes da polícia,
19:42
and assistantAssistente prosecutorsmagistrados do Ministério público and clerkcaixeiro workerstrabalhadores.
494
1167000
2000
procuradores adjuntos,
funcionários judiciais.
19:44
And before I knewsabia it, the courtroomTribunal was filledpreenchidas with people
495
1169000
2000
A sala ficou cheia de gente
19:46
angryBravo that we were talkingfalando about racecorrida,
496
1171000
2000
zangada por estarmos a falar de raça,
19:48
that we were talkingfalando about povertypobreza,
497
1173000
2000
estarmos a falar de pobreza,
19:50
that we were talkingfalando about inequalitydesigualdade.
498
1175000
2000
estarmos a falar de desigualdade.
19:52
And out of the cornercanto of my eyeolho, I could see this janitorempregado de limpeza pacingestimulação back and forthadiante.
499
1177000
3000
Pelo canto do olho via o porteiro
a andar de um lado para o outro.
19:55
And he keptmanteve looking throughatravés the windowjanela, and he could hearouvir all of this hollerHoller.
500
1180000
2000
Olhava pela janela, ouvia a gritaria
19:57
He keptmanteve pacingestimulação back and forthadiante.
501
1182000
2000
e continuava a andar para lá e para cá.
19:59
And finallyfinalmente, this olderMais velho blackPreto man with this very worriedpreocupado look on his facecara
502
1184000
3000
Por fim, aquele negro idoso
com um ar muito preocupado,
20:02
cameveio into the courtroomTribunal and satSentou down behindatrás me,
503
1187000
3000
entrou na sala de audiências
e sentou-se atrás de mim,
20:05
almostquase at counselconselho tablemesa.
504
1190000
2000
quase na mesa dos advogados.
20:07
About 10 minutesminutos latermais tarde the judgejuiz said we would take a breakpausa.
505
1192000
2000
Uns 10 minutos depois
o juiz fez um intervalo.
20:09
And duringdurante the breakpausa there was a deputyVice sheriffXerife who was offendedofendeu
506
1194000
3000
Durante o intervalo,
um xerife mostrou-se ofendido
20:12
that the janitorempregado de limpeza had come into courtquadra.
507
1197000
2000
por o porteiro ter entrado
na sala de audiências.
20:14
And this deputyVice jumpedsaltou up and he rancorreu over to this olderMais velho blackPreto man.
508
1199000
2000
Esse xerife correu para
o negro idoso e perguntou:
20:16
He said, "JimmyJimmy, what are you doing in this courtroomTribunal?"
509
1201000
3000
"Jimmy, o que estás a fazer
na sala de audiências?"
20:19
And this olderMais velho blackPreto man stoodficou up
510
1204000
2000
O negro idoso levantou-se,
20:21
and he lookedolhou at that deputyVice and he lookedolhou at me
511
1206000
2000
olhou para o xerife,
olhou para mim e respondeu:
20:23
and he said, "I cameveio into this courtroomTribunal
512
1208000
3000
"Entrei nesta sala de audiências
20:26
to tell this youngjovem man,
513
1211000
2000
"para dizer a este jovem:
20:28
keep your eyesolhos on the prizeprêmio, holdaguarde on."
514
1213000
3000
"Não percas de vista o prémio, aguenta."
20:31
I've come to TEDTED
515
1216000
2000
Vim ao TED porque acredito
que muitos de vós compreendem
20:33
because I believe that manymuitos of you understandCompreendo
516
1218000
2000
20:35
that the moralmoral arcarco of the universeuniverso is long,
517
1220000
2000
que o arco moral do universo é longo,
20:37
but it bendscurvas towardem direção a justicejustiça.
518
1222000
2000
mas curva-se na direcção da justiça.
20:39
That we cannotnão podes be fullcheio evolvedevoluiu humanhumano beingsseres
519
1224000
3000
Que não podemos ser seres humanos
completamente evoluídos
20:42
untilaté we careCuidado about humanhumano rightsdireitos and basicbásico dignitydignidade.
520
1227000
3000
se não defendermos
os direitos humanos e a dignidade básica.
20:45
That all of our survivalsobrevivência
521
1230000
2000
Que toda a nossa sobrevivência
está ligada à sobrevivência de todos.
20:47
is tiedamarrado to the survivalsobrevivência of everyonetodos.
522
1232000
2000
20:49
That our visionsvisões of technologytecnologia and designdesenhar
523
1234000
2000
Que as nossas visões
de tecnologia e "design",
20:51
and entertainmententretenimento and creativitycriatividade
524
1236000
2000
de entretenimento e criatividade
20:53
have to be marriedcasado with visionsvisões
525
1238000
2000
têm que estar associadas a visões
20:55
of humanityhumanidade, compassioncompaixão and justicejustiça.
526
1240000
3000
de humanidade, compaixão e justiça.
20:58
And more than anything,
527
1243000
2000
E, mais do que tudo,
21:00
for those of you who sharecompartilhar that,
528
1245000
2000
para aqueles de vós que partilham isso,
21:02
I've simplysimplesmente come to tell you
529
1247000
2000
venho simplesmente dizer-vos
21:04
to keep your eyesolhos on the prizeprêmio, holdaguarde on.
530
1249000
2000
que não percam de vista
o prémio, que aguentem.
21:06
Thank you very much.
531
1251000
2000
Muito obrigado.
21:08
(ApplauseAplausos)
532
1253000
21000
(Aplausos)
21:29
ChrisChris AndersonAnderson: So you heardouviu and saw
533
1274000
2000
Chris Anderson: Você ouviu e viu
21:31
an obviousóbvio desiredesejo by this audiencepúblico, this communitycomunidade,
534
1276000
3000
um desejo óbvio deste público,
desta comunidade,
21:34
to help you on your way and to do something on this issuequestão.
535
1279000
3000
de o ajudar no seu percurso e de fazer
algo a respeito desta questão.
21:37
Other than writingescrevendo a checkVerifica,
536
1282000
2000
Para além de assinarmos um cheque,
21:39
what could we do?
537
1284000
3000
o que é que podemos fazer?
21:42
BSBS: Well there are opportunitiesoportunidades all around us.
538
1287000
2000
BS: Bem, há oportunidades à nossa volta.
21:44
If you liveviver in the stateEstado of CaliforniaCalifórnia, for exampleexemplo,
539
1289000
2000
Se vivem no estado da Califórnia,
21:46
there's a referendumreferendo comingchegando up this springPrimavera
540
1291000
2000
vem aí um referendo, na Primavera,
21:48
where actuallyna realidade there's going to be an effortesforço
541
1293000
2000
em que vai haver um esforço
para redireccionar algum do dinheiro
21:50
to redirectredirecionar some of the moneydinheiro we spendgastar on the politicspolítica of punishmentpunição.
542
1295000
3000
que gastamos em políticas punitivas.
21:53
For exampleexemplo, here in CaliforniaCalifórnia
543
1298000
2000
Por exemplo, aqui na Califórnia,
21:55
we're going to spendgastar one billionbilhão dollarsdólares
544
1300000
2000
vamos gastar mil milhões de dólares
21:57
on the deathmorte penaltypena in the nextPróximo fivecinco yearsanos --
545
1302000
2000
na pena de morte nos próximos cinco anos
21:59
one billionbilhão dollarsdólares.
546
1304000
3000
— mil milhões de dólares|
22:02
And yetainda, 46 percentpor cento of all homicidehomicídio casescasos
547
1307000
2000
Contudo, 46 % de todos
os casos de homicídio
22:04
don't resultresultado in arrestprender.
548
1309000
2000
não resultam em detenção.
22:06
56 percentpor cento of all rapeestupro casescasos don't resultresultado.
549
1311000
2000
56% de todos os casos
de violação também não.
22:08
So there's an opportunityoportunidade to changemudança that.
550
1313000
2000
Eis uma oportunidade para mudar isso.
22:10
And this referendumreferendo would proposepropor havingtendo those dollarsdólares
551
1315000
2000
Este referendo vai propor
a aplicação desses dólares
22:12
go to lawlei enforcementexecução and safetysegurança.
552
1317000
3000
na aplicação da lei e na segurança.
22:15
And I think that opportunityoportunidade existsexiste all around us.
553
1320000
2000
Penso que existem
oportunidades à nossa volta.
22:17
CACA: There's been this hugeenorme declinedeclínio
554
1322000
2000
CA: Tem havido um enorme declínio
22:19
in crimecrime in AmericaAmérica over the last threetrês decadesdécadas.
555
1324000
3000
da criminalidade nos EUA
nos últimos 30 anos.
22:22
And partparte of the narrativenarrativa of that
556
1327000
3000
Parte da explicação para isso é, por vezes,
22:25
is sometimesas vezes that it's about increasedaumentou incarcerationencarceramento ratestaxas.
557
1330000
3000
haver uma taxa
de encarceramento mais elevada.
22:28
What would you say to someonealguém who believedacreditava that?
558
1333000
2000
O que é que diria a alguém
que acredite nisso?
22:30
BSBS: Well actuallyna realidade the violentviolento crimecrime ratetaxa
559
1335000
2000
BS: A taxa de criminalidade violenta
22:32
has remainedpermaneceu relativelyrelativamente stableestável.
560
1337000
2000
tem-se mantido relativamente estável.
22:34
The great increaseaumentar in massmassa incarcerationencarceramento in this countrypaís
561
1339000
2000
O grande aumento de reclusos, neste país,
22:36
wasn'tnão foi really in violentviolento crimecrime categoriescategorias.
562
1341000
3000
não foi na categoria dos crimes violentos.
22:39
It was this misguidedequivocada warguerra on drugsdrogas.
563
1344000
2000
Foi esta guerra desnorteada às drogas
22:41
That's where the dramaticdramático increasesaumenta have come
564
1346000
2000
que provocou o drástico aumento
22:43
in our prisonprisão populationpopulação.
565
1348000
3000
na nossa população prisional.
22:46
And we got carriedtransportado away with the rhetoricretórica of punishmentpunição.
566
1351000
3000
Deixámo-nos empolgar
por essa retórica da punição.
22:49
And so we have threetrês strikesgreves lawsleis
567
1354000
2000
Portanto, temos leis de triplo efeito
22:51
that put people in prisonprisão foreverpara sempre
568
1356000
2000
que põem as pessoas na prisão para sempre
22:53
for stealingroubar a bicyclebicicleta, for low-levelbaixo nível de propertypropriedade crimescrimes,
569
1358000
3000
por roubarem uma bicicleta,
por crimes leves contra o património,
22:56
ratherem vez than makingfazer them give those resourcesRecursos back
570
1361000
2000
em vez de os fazer devolver esses recursos
22:58
to the people who they victimizedvitimado.
571
1363000
2000
às pessoas que foram ofendidas.
23:00
I believe we need to do more to help people who are victimizedvitimado by crimecrime,
572
1365000
2000
Creio que precisamos de fazer mais
para ajudar as vítimas de crimes,
23:02
not do lessMenos.
573
1367000
2000
não é fazer menos.
23:04
And I think our currentatual punishmentpunição philosophyfilosofia
574
1369000
2000
Penso que a nossa actual filosofia
de punição não faz nada por ninguém.
23:06
does nothing for no one.
575
1371000
2000
23:08
And I think that's the orientationorientação that we have to changemudança.
576
1373000
2000
Penso que temos de mudar a orientação.
23:10
(ApplauseAplausos)
577
1375000
2000
(Aplausos)
23:12
CACA: BryanBryan, you've struckatingiu a massivemaciço chordAcorde here.
578
1377000
3000
CA: Bryan, você conseguiu
gerar aqui uma enorme empatia.
23:15
You're an inspiringinspirador personpessoa.
579
1380000
2000
Você é uma pessoa muito inspiradora.
23:17
Thank you so much for comingchegando to TEDTED. Thank you.
580
1382000
2000
Muito obrigado por ter vindo à TED.
23:19
(ApplauseAplausos)
581
1384000
15000
Obrigado.
(Aplausos)
Translated by Ilona Bastos
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bryan Stevenson - Public-interest lawyer
Bryan Stevenson is the founder and executive director of the Equal Justice Initiative, fighting poverty and challenging racial discrimination in the criminal justice system.

Why you should listen

Bryan Stevenson is a public-interest lawyer who has dedicated his career to helping the poor, the incarcerated and the condemned. He's the founder and executive director of the Equal Justice Initiative, an Alabama-based group that has won major legal challenges eliminating excessive and unfair sentencing, exonerating innocent prisoners on death row, confronting abuse of the incarcerated and the mentally ill, and aiding children prosecuted as adults.

EJI recently won an historic ruling in the U.S. Supreme Court holding that mandatory life-without-parole sentences for all children 17 or younger are unconstitutional. Mr. Stevenson’s work fighting poverty and challenging racial discrimination in the criminal justice system has won him numerous awards. He is a graduate of the Harvard Law School and the Harvard School of Government, and has been awarded 14 honorary doctorate degrees. Bryan is the author of Just Mercy: A Story of Justice and Redemption

More profile about the speaker
Bryan Stevenson | Speaker | TED.com