ABOUT THE SPEAKER
Nancy Lublin - Activist
As the CEO and Founder of Crisis Text Line, Nancy Lublin is using technology and data to help save lives.

Why you should listen

Nancy Lublin is Founder and CEO of Crisis Text Line, the nations first free, 24/7 text line for people in crisis. To date, almost 10 million text messages have come through the text line.

Nancy recently left her post as CEO of DoSomething.org, one of the largest global organizations for young people and social change. Previously, she founded Dress for Success, the organization that helps women transition from welfare to work. 

More profile about the speaker
Nancy Lublin | Speaker | TED.com
TED2012

Nancy Lublin: Texting that saves lives

Nancy Lublin: Os SMS que salvam vidas

Filmed:
1,085,627 views

Quando Nancy Lublin começou a enviar SMS a adolescentes para a ajudar com a sua instituição de promoção social, o que descobriu foi chocante -- os adolescentes começaram a responder por SMS sobre os seus próprios problemas, desde bullying à depressão ao abuso. Portanto ela está a implementar uma linha de apoio por SMS e os resultados poderão ser ainda mais importantes do que esperava.
- Activist
As the CEO and Founder of Crisis Text Line, Nancy Lublin is using technology and data to help save lives. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
To mosta maioria of you, this is a devicedispositivo
0
2106
1878
Para a maioria de vocês, isto é um dispositivo
00:19
to buyComprar, sellvender, playToque gamesjogos,
1
3984
3008
para comprar, vender, jogar
00:22
watch videosvídeos.
2
6992
1910
e ver vídeos.
00:24
I think it mightpoderia be a lifelinelinha de vida.
3
8902
2140
Eu acho que pode ser uma linha de apoio.
00:26
I think actuallyna realidade it mightpoderia be ablecapaz to saveSalve  more livesvidas
4
11042
2416
Eu acho que até pode salvar mais vidas
00:29
than penicillinpenicilina.
5
13458
1500
do que a penicilina.
00:30
TextingMensagens de texto:
6
14958
1473
SMS:
00:32
I know I say textingmensagens de texto and a lot of you think sexting"sexting",
7
16431
2819
Sei que quando digo SMS muitos pensam no sexting (envio de mensagens por SMS de cariz sexual ou erótico),
00:35
a lot of you think about the lewdlascivo photosfotos that you see --
8
19250
3250
muitos pensam nas fotos indecentes que veem a circular --
00:38
hopefullyesperançosamente not your kidsfilhos sendingenviando to somebodyalguém elseoutro --
9
22500
2625
esperemos que não sejam os vossos filhos a enviarem essas fotos a outros --
00:41
or tryingtentando to translatetraduzir the abbreviationsabreviaturas
10
25125
1792
ou a tentarem decifrar as abreviações
00:42
LOLLOL, LMAOLMAO, HMUHMU.
11
26917
2958
LOL, LMAO, HMU.
00:45
I can help you with those latermais tarde.
12
29875
1833
Posso ajudar a traduzir isso mais tarde.
00:47
But the parentsparentes in the roomquarto
13
31708
2042
Mas os pais nesta sala
00:49
know that textingmensagens de texto is actuallyna realidade
14
33750
1625
sabem que os SMS são, de facto,
00:51
the bestmelhor way to communicatecomunicar with your kidsfilhos.
15
35375
2625
a melhor forma de comunicar com os vossos filhos.
00:53
It mightpoderia be the only way to communicatecomunicar with your kidsfilhos.
16
38000
2833
Pode até ser a única maneira de comunicar com eles.
00:56
(LaughterRiso)
17
40833
1667
(Risos)
00:58
The averagemédia teenageradolescente sendsenvia 3,339 texttexto messagesmensagens a monthmês,
18
42500
4625
Em média, um adolescente envia cerca de 3.339 SMS por mês,
01:03
unlessa menos que she's a girlmenina, then it's closermais perto to 4,000.
19
47125
3500
a não ser que seja uma rapariga, aí é mais perto dos 4.000.
01:06
And the secretsegredo is she opensabre everycada singlesolteiro one.
20
50625
3583
E o segredo é que ela lê cada um deles.
01:10
TextingMensagens de texto has a 100 percentpor cento openaberto ratetaxa.
21
54208
3709
100% dos SMS são lidos.
01:13
Now the parentsparentes are really alarmedalarmado.
22
57917
1416
Agora é que os pais ficaram mesmo preocupados.
01:15
It's a 100 percentpor cento openaberto ratetaxa
23
59333
1834
É uma taxa de leitura de 100%
01:17
even if she doesn't respondresponder to you
24
61167
1750
mesmo que ela não responda
01:18
when you askpergunte her when she's comingchegando home for dinnerjantar.
25
62917
1750
quando lhe perguntar se vai jantar em casa?
01:20
I promisepromessa she readler that texttexto.
26
64667
1541
Garanto-vos que ela leu esse sms.
01:22
And this isn't some suburbansuburbano iPhone-usingusando o iPhone teenadolescente phenomenonfenômeno.
27
66208
6084
E isto não é um mero fenómeno dos adolescentes com um iPhone.
01:28
TextingMensagens de texto actuallyna realidade overindexesoverindexes
28
72292
1375
O envio de SMS é representado significativamente
01:29
for minorityminoria and urbanurbano youthjuventude.
29
73667
2083
na juventude de grupos minoritários e urbanos.
01:31
I know this because at DoSomethingFazer algo.orgorg,
30
75750
2875
Sei disso por causa da instituição DoSomething.org,
01:34
whichqual is the largestmaiores organizationorganização
31
78625
1708
que é a maior instituição
01:36
for teenagersadolescentes and socialsocial changemudança in AmericaAmérica,
32
80333
2959
para adolescentes e mudança social nos EUA,
01:39
about sixseis monthsmeses agoatrás we pivoteddinamizados
33
83292
1458
há cerca de seis meses comecámos a focar e
01:40
and startedcomeçado focusingconcentrando on texttexto messagingMensagens.
34
84750
1625
centrámo-nos no envio de SMS.
01:42
We're now textingmensagens de texto out to about 200,000 kidsfilhos a weeksemana
35
86375
4208
Estamos a enviar SMS para cerca de 200.000 adolescentes por semana
01:46
about doing our campaignscampanhas to make theirdeles schoolsescolas more greenverde
36
90583
2709
sobre realizarem as nossas campanhas para tornarem as suas escolas mais "verdes"
01:49
or to work on homelesssem teto issuesproblemas and things like that.
37
93292
3166
ou para ajudar nos problemas dos sem-abrigo e coisas do género.
01:52
We're findingencontrando it 11 timesvezes more powerfulpoderoso than emailo email.
38
96458
3417
Verificamos que é 11 vezes mais poderoso que o email.
01:55
We'veTemos alsoAlém disso foundencontrado an unintendednão intencionais consequenceconsequência.
39
99875
6083
Também descobrimos uma consequência não intencional.
02:01
We'veTemos been gettingobtendo texttexto messagesmensagens back like these.
40
105958
3042
Temos recebido SMS como estes:
02:04
"I don't want to go to schoolescola todayhoje.
41
109000
3250
"Não quero ir para a escola hoje.
02:08
The boysRapazes call me faggotbicha."
42
112250
1875
Os rapazes chamam-me paneleiro."
02:10
"I was cuttingcorte, my parentsparentes foundencontrado out,
43
114125
4583
"Eu cortava-me, os meus pais descobriram
02:14
and so I stoppedparado.
44
118708
1875
e por isso parei.
02:16
But I just startedcomeçado again an hourhora agoatrás."
45
120583
2209
Mas comecei outra vez há uma hora."
02:18
Or, "He won'tnão vai stop rapingviolar me.
46
122792
3291
Ou: "Ele não para de me violar.
02:21
He told me not to tell anyonealguém.
47
126083
1375
Ele disse para não contar a ninguém.
02:23
It's my dadPapai. Are you there?"
48
127458
2792
É o meu pai. Estás aí?"
02:26
That last one'suns an actualreal texttexto messagemensagem that we receivedrecebido.
49
130250
3125
Este último é um SMS que efetivamente recebemos.
02:29
And yeah, we're there.
50
133375
2750
E sim, estamos aqui.
02:32
I will not forgetesqueço the day we got that texttexto messagemensagem.
51
136125
2542
Nunca me esquecerei do dia em que recebemos esse SMS.
02:34
And so it was that day that we decideddecidiu
52
138667
2416
Foi nesse dia que decidimos que
02:36
we needednecessário to buildconstruir a crisiscrise texttexto hotlinelinha direta.
53
141083
3125
tínhamos de criar uma linha de apoio por SMS.
02:40
Because this isn't what we do.
54
144208
1500
Porque isso não é o que nós fazemos.
02:41
We do socialsocial changemudança.
55
145708
1334
Nós fazemos mudança social.
02:42
KidsCrianças are just sendingenviando us these texttexto messagesmensagens
56
147042
2000
Os adolescentes enviam-nos estes SMS
02:44
because textingmensagens de texto is so familiarfamiliar and comfortableconfortável to them
57
149042
2916
porque enviar SMS é-lhes tão familiar e confortável
02:47
and there's nowherelugar algum elseoutro to turnvirar
58
151958
1792
e não há mais ninguém para os ouvir
02:49
that they're sendingenviando them to us.
59
153750
2583
portanto enviam os SMS para nós.
02:52
So think about it, a texttexto hotlinelinha direta; it's prettybonita powerfulpoderoso.
60
156333
2292
Portanto pensem nisso, uma linha de apoio por SMS; é algo poderoso.
02:54
It's fastvelozes, it's prettybonita privateprivado.
61
158625
1708
É rápido, é bastante privado.
02:56
No one hearsouve you in a stalltenda, you're just textingmensagens de texto quietlysilenciosamente.
62
160333
3417
Ninguém nos ouve a falar, apenas escrevem em silêncio.
02:59
It's realreal time.
63
163750
2042
É em tempo real.
03:01
We can help millionsmilhões of teensadolescentes with counselingaconselhamento and referralsreferências.
64
165792
3162
Podemos ajudar milhões de adolescentes aconselhando-os e encaminhado-os.
03:04
That's great.
65
168954
2254
Isso é excelente.
03:07
But the thing that really makesfaz com que this awesomeimpressionante is the datadados.
66
171208
4417
Mas o que faz com que isto seja mesmo impressionante são os dados.
03:11
Because I'm not really comfortableconfortável just helpingajudando that girlmenina
67
175625
2500
Porque não me sinto bem ao apenas ajudar aquela rapariga
03:14
with counselingaconselhamento and referralsreferências.
68
178125
1750
através de aconselhamento e encaminhamento.
03:15
I want to preventevita this shitmerda from happeningacontecendo.
69
179875
3500
Quero impedir que esta merda aconteça.
03:19
So think about a coppolicial.
70
183375
3333
Portanto pensem no comp. (registo eletrónico e análise de dados)
03:22
There's something in NewNovo YorkYork CityCidade.
71
186708
1750
Há algo em Nova Iorque.
03:24
The policepolícia did it. It used to be just guessacho work, policepolícia work.
72
188458
2542
A polícia fê-lo. Antigamente era apenas trabalho de suposição, trabalho de polícia.
03:26
And then they startedcomeçado crimecrime mappingmapeamento.
73
191000
3583
E depois começaram a fazer um mapeamento do crime.
03:30
And so they startedcomeçado followingSegue and watchingassistindo
74
194583
1375
E portanto começaram a seguir e observar
03:31
pettymesquinho theftsroubos, summonsesconvocações, all kindstipos of things --
75
195958
3042
furtos simples, citações, tudo e mais alguma coisa --
03:34
chartingcriação de gráficos the futurefuturo essentiallyessencialmente.
76
199000
1750
essencialmente a mapear o futuro.
03:36
And they foundencontrado things like,
77
200750
2708
E encontraram coisas como,
03:39
when you see crystalcristal methmetanfetamina on the streetrua,
78
203458
1625
quando se vê a droga metanfetamina nas ruas,
03:40
if you addadicionar policepolícia presencepresença,
79
205083
1625
se aumentar a presença policial nessa zona,
03:42
you can curbmeio-fio the otherwisede outra forma inevitableinevitável spateonda
80
206708
3125
podem limitar o, de outra forma, inevitável aumento
03:45
of assaultsagressões and robberiesroubos that would happenacontecer.
81
209833
3584
de agressões e roubos com violência que iriam acontecer.
03:49
In factfacto, the yearano after
82
213417
1125
Na realidade, no ano seguinte
03:50
the NYPDPOLÍCIA DE NOVA IORQUE put CompStatCompStat in placeLugar, colocar,
83
214542
2625
em que o Depart. Policial de Nova Iorque implementou o CompStat,
03:53
the murderassassinato ratetaxa fellcaiu 60 percentpor cento.
84
217167
3166
a taxa de homicídio baixou 60%.
03:56
So think about the datadados from a crisiscrise texttexto linelinha.
85
220333
4542
Portanto, pensem nos dados obtidos de uma linha de apoio por SMS.
04:00
There is no censusCenso on bullyingassédio moral and datingnamoro abuseAbuso
86
224875
3375
Não existe recenseamento sobre bullying e maltrato
04:04
and eatingcomendo disordersdesordens and cuttingcorte and rapeestupro --
87
228250
2917
e distúrbios alimentares e automutilação e violação --
04:07
no censusCenso.
88
231167
1750
não há recenseamento.
04:08
Maybe there's some studiesestudos, some longitudinallongitudinal studiesestudos,
89
232917
2333
Talvez existam alguns estudos, alguns estudos longitudinais,
04:11
that costcusto lots of moneydinheiro and tooktomou lots of time.
90
235250
2625
que custaram muito dinheiro e demoraram imenso tempo.
04:13
Or maybe there's some anecdotalanedótica evidenceevidência.
91
237875
2375
Ou talvez exista alguma prova ridícula.
04:16
ImagineImagine havingtendo realreal time datadados
92
240250
3000
Imaginem se houvesse dados em tempo real
04:19
on everycada one of those issuesproblemas.
93
243250
1667
sobre cada um desses problemas.
04:20
You could informinformar legislationlegislação.
94
244917
1791
Podíamos ajudar a implementar legislação.
04:22
You could informinformar schoolescola policypolítica.
95
246708
1792
Podíamos ajudar a implementar as políticas das escolas.
04:24
You could say to a principalDiretor,
96
248500
2083
Podíamos dizer a um Diretor da Escola,
04:26
"You're havingtendo a problemproblema everycada ThursdayQuinta-feira at threetrês o'clocknoi.
97
250583
2792
"Está a ter um problema todas as Quintas-feiras às 15h00.
04:29
What's going on in your schoolescola?"
98
253375
1958
O que é que se passa na sua escola?"
04:31
You could see the immediateimediato impactimpacto of legislationlegislação
99
255333
2542
Podíamos ver o impacto imediato da legislação
04:33
or a hatefulodioso speechdiscurso that somebodyalguém gives in a schoolescola assemblymontagem
100
257875
2292
ou um discuro de ódio que alguém dá numa assembleia na escola
04:36
and see what happensacontece as a resultresultado.
101
260167
3541
e ver o que acontece como resultado.
04:39
This is really, to me,
102
263708
1667
Isto é mesmo, para mim,
04:41
the powerpoder of textingmensagens de texto and the powerpoder of datadados.
103
265375
3375
o poder dos SMS e dos dados.
04:44
Because while people are talkingfalando about datadados,
104
268750
2250
Porque enquanto as pessoas falam sobre os dados,
04:46
makingfazer it possiblepossível for FacebookFacebook
105
271000
1583
tornando possível para o Facebook
04:48
to minemeu my friendamigos from the thirdterceiro gradegrau,
106
272583
2250
encontrar a minha amiga do terceiro ano
04:50
or TargetAlvo to know when it's time for me to buyComprar more diapersfraldas,
107
274833
2959
ou para a Target saber quando é altura para eu comprar mais fraldas,
04:53
or some dudecara to buildconstruir a better baseballbaseball teamequipe,
108
277792
3000
ou para um tipo construir uma equipa melhor de baseball,
04:56
I'm actuallyna realidade really excitedanimado about the powerpoder of datadados and the powerpoder of textingmensagens de texto
109
280792
5166
eu estou mesmo animada é com o poder dos dados e dos SMS
05:01
to help that kidcriança go to schoolescola,
110
285958
2125
para ajudar aquele adolescente a ir para a escola,
05:03
to help that girlmenina stop cuttingcorte in the bathroombanheiro
111
288083
2084
para ajudar aquela rapariga a parar de se cortar na casa-de-banho
05:06
and absolutelyabsolutamente to help that girlmenina whosede quem father'spai rapingviolar her.
112
290167
3916
e sem dúvida para ajudar aquela rapariga cujo pai a está a violar.
05:09
Thank you.
113
294083
2792
Obrigada.
05:12
(ApplauseAplausos)
114
296875
4750
(Aplausos)
Translated by Rossana Lima
Reviewed by Miguel Cabral de Pinho

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nancy Lublin - Activist
As the CEO and Founder of Crisis Text Line, Nancy Lublin is using technology and data to help save lives.

Why you should listen

Nancy Lublin is Founder and CEO of Crisis Text Line, the nations first free, 24/7 text line for people in crisis. To date, almost 10 million text messages have come through the text line.

Nancy recently left her post as CEO of DoSomething.org, one of the largest global organizations for young people and social change. Previously, she founded Dress for Success, the organization that helps women transition from welfare to work. 

More profile about the speaker
Nancy Lublin | Speaker | TED.com