ABOUT THE SPEAKER
Diane Kelly - Biologist
Diane Kelly studies vertebrate anatomy, in particular the connection between the design and the function of reproductive organs.

Why you should listen

Diane A. Kelly is a Senior Research Fellow at the University of Massachusetts, Amherst. Her research interests include the evolution of copulatory systems and sexual differentiation in the nervous system. She is best known for her original work on the anatomy and function of vertebrate penises, but has also written children’s books, created exhibits for science museums, helped exhume a mastodon, and designed and published a pair of quirky science card games. Kelly holds a Ph.D. in Zoology from Duke University and an A.B. in Biological Sciences from the University of Chicago.

She blogs at Science Made Cool -- where she wrote about what it was like to give this talk.

Listen to Diane's hilarious, thoughtful StoryCollider podcast, "Death on the Road" >>

More profile about the speaker
Diane Kelly | Speaker | TED.com
TEDMED 2012

Diane Kelly: What we didn't know about penis anatomy

Diane Kelly: O que não sabíamos sobre anatomia peniana

Filmed:
4,493,138 views

A anatomia não acabou para nós. Sabemos uma montanha de coisas sobre o genoma, a proteômica e a biologia celular, mas como Diane Kelly deixa claro no TEDMED, há fatos básicos sobre o corpo humano que ainda estão por aprender. O caso em questão: Como funciona a ereção dos mamíferos?
- Biologist
Diane Kelly studies vertebrate anatomy, in particular the connection between the design and the function of reproductive organs. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
When I go to partiesfestas,
0
0
1575
Quando vou a festas
00:17
it doesn't usuallygeralmente take very long
1
1575
1784
não demora muito
00:19
for people to find out
2
3359
1040
para as pessoas descobrirem
00:20
that I'm a scientistcientista and I studyestude sexsexo.
3
4399
3108
que sou uma cientista e estudo o sexo.
00:23
And then I get askedperguntei questionsquestões.
4
7507
4901
Então fazem-me perguntas.
00:28
And the questionsquestões usuallygeralmente have a very particularespecial formatformato.
5
12408
3167
E as perguntas têm um formato bem particular.
00:31
They startcomeçar with the phrasefrase,
6
15575
1232
Começam sempre com a frase:
00:32
"A friendamigos told me,"
7
16807
1901
"Um amigo disse-me ..."
00:34
and then they endfim with the phrasefrase,
8
18708
1900
e terminam com a frase:
00:36
"Is this trueverdade?"
9
20608
1917
"É verdade?"
00:38
And mosta maioria of the time
10
22525
1386
E na maioria das vezes
00:39
I'm gladfeliz to say that I can answerresponda them,
11
23911
2119
felizmente consigo responder,
00:41
but sometimesas vezes I have to say,
12
26030
1847
mas às vezes tenho de dizer
00:43
"I'm really sorry,
13
27877
1133
"Peço desculpa,
00:44
but I don't know
14
29010
1184
mas eu não sei
00:46
because I'm not that kindtipo of a doctormédico."
15
30194
3084
porque não sou esse tipo de 'doutora'".
00:49
That is, I'm not a clinicianmédico,
16
33278
1916
Isto é, não pratico clínica médica,
00:51
I'm a comparativecomparativo biologistbiólogo who studiesestudos anatomyanatomia.
17
35194
3191
sou uma bióloga comparativa que estuda anatomia.
00:54
And my jobtrabalho is to look at lots of differentdiferente speciesespécies of animalsanimais
18
38385
2933
E o meu trabalho é estudar diferentes espécies de animais
00:57
and try to figurefigura out how theirdeles tissuestecidos and organsórgãos work
19
41318
3317
e tentar entender como funcionam os seus tecidos e órgãos
01:00
when everything'studo going right,
20
44635
1501
quando tudo está a funcionar bem,
01:02
ratherem vez than tryingtentando to figurefigura out
21
46136
1618
e não de tentar entender
01:03
how to fixconsertar things when they go wrongerrado,
22
47754
1583
como consertar quando dão defeito,
01:05
like so manymuitos of you.
23
49337
1201
como muitos de vocês.
01:06
And what I do is I look for similaritiessemelhanças and differencesdiferenças
24
50538
2399
E o que eu faço é buscar similaridades e diferenças
01:08
in the solutionssoluções that they'veeles têm evolvedevoluiu
25
52937
2267
nas soluções que desenvolveram
01:11
for fundamentalfundamental biologicalbiológico problemsproblemas.
26
55204
1584
para problemas biológicos fundamentais.
01:12
So todayhoje I'm here to argueargumentar
27
56788
1849
Hoje estou aqui para argumentar
01:14
that this is not at all
28
58637
3866
que esta não é, de modo algum,
01:18
an esotericesotérica IvoryMarfim TowerTorre activityatividade
29
62503
1901
uma atividade esotérica isolada
01:20
that we find at our universitiesuniversidades,
30
64404
1317
que encontramos nas nossas universidades,
01:21
but that broadamplo studyestude
31
65721
1983
mas que o amplo estudo
01:23
acrossatravés speciesespécies, tissuelenço de papel typestipos and organórgão systemssistemas
32
67704
2952
de espécies, tipos de tecidos e sistemas de órgãos
01:26
can produceproduzir insightsintuições
33
70656
1635
pode produzir insights
01:28
that have directdireto implicationsimplicações for humanhumano healthsaúde.
34
72291
3384
com implicações diretas para a saúde humana.
01:31
And this is trueverdade bothambos of my recentrecente projectprojeto
35
75675
2498
E isto é válido tanto com o meu recente projeto
01:34
on sexsexo differencesdiferenças in the braincérebro,
36
78173
1724
sobre diferenças sexuais no cérebro,
01:35
and my more maturemaduras work
37
79897
1919
como com o meu trabalho mais maduro
01:37
on the anatomyanatomia and functionfunção of penisespênis.
38
81816
2834
sobre a anatomia e função dos pénis.
01:40
And now you know why I'm funDiversão at partiesfestas.
39
84650
2630
Agora já sabem porque sou divertida nas festas.
01:43
(LaughterRiso)
40
87280
968
(Risos)
01:44
So todayhoje I'm going to give you an exampleexemplo
41
88248
2283
Hoje vou dar um exemplo
01:46
drawndesenhado from my penispênis studyestude
42
90531
1717
tirado do meu estudo do pénis
01:48
to showexposição you how knowledgeconhecimento
43
92248
1617
para mostrar como o conhecimento
01:49
drawndesenhado from studiesestudos of one organórgão systemsistema
44
93865
1767
extraído de estudos de um sistema de órgãos
01:51
providedforneceu insightsintuições into a very differentdiferente one.
45
95632
2981
forneceu insights noutro sistema bem diferente.
01:54
Now I'm sure as everyonetodos in the audiencepúblico already knowssabe --
46
98613
3018
Agora, tenho certeza de que todo mundo na plateia já sabe --
01:57
I did have to explainexplicar it to my nine-year-oldnove anos de idade lateatrasado last weeksemana --
47
101631
3516
O que tive que explicar na semana passada ao meu filho de nove anos --
02:01
penisespênis are structuresestruturas that transfertransferir spermesperma
48
105147
3751
pénis são estruturas que transferem esperma
02:04
from one individualIndividual to anotheroutro.
49
108898
1300
de um indivíduo para outro.
02:06
And the slidedeslizar behindatrás me
50
110198
1500
E o slide atrás de mim
02:07
barelymal scratchesriscos the surfacesuperfície
51
111698
1733
mostra muito superficialmente
02:09
of how widespreadgeneralizada they are in animalsanimais.
52
113431
1965
quão diferentes eles são entre os animais.
02:11
There's an enormousenorme amountmontante of anatomicalanatômico variationvariação.
53
115396
1985
Há uma enorme variedade de variação anatômica.
02:13
You find muscularmuscular tubestubos, modifiedmodificado legspernas, modifiedmodificado finsbarbatanas,
54
117381
3874
Há tubos musculares, pernas modificadas, barbatanas modificadas,
02:17
as well as the mammaliandos mamíferos fleshycarnuda, inflatableinflável cylindercilindro
55
121255
3846
assim como existem os cilindros carnudos e infláveis dos mamíferos
02:21
that we're all familiarfamiliar with --
56
125101
1635
que todos conhecemos bem --
02:22
or at leastpelo menos halfmetade of you are.
57
126736
2282
ou pelo menos a metade de vocês.
02:24
(LaughterRiso)
58
129018
2401
(Risos)
02:27
And I think we see this tremendoustremendo variationvariação
59
131419
2738
E acho que vemos essa tremenda variação
02:30
because it's a really effectiveeficaz solutionsolução
60
134157
3151
porque é uma solução bem efetiva
02:33
to a very basicbásico biologicalbiológico problemproblema,
61
137308
2166
para um problema biológico bastante básico,
02:35
and that is gettingobtendo spermesperma in a positionposição
62
139474
2483
que é colocar o esperma onde
02:37
to meetConheça up with eggsovos and formFormato zygoteszigotos.
63
141957
2552
ele se possa encontrar com os óvulos e formar zigotos.
02:40
Now the penispênis isn't actuallyna realidade requiredrequeridos for internalinterno fertiliztionfertiliztion,
64
144509
3949
O pénis não é necessário para a fertilização interna,
02:44
but when internalinterno fertilizationfertilização evolvesevolui,
65
148458
2466
mas quando a fertilização interna evolui,
02:46
penisespênis oftenfrequentemente followSegue.
66
150924
2000
os pénis geralmente acompanham.
02:48
And the questionquestão I get when I startcomeçar talkingfalando about this mosta maioria oftenfrequentemente is,
67
152924
4417
E a pergunta mais frequente que me fazem quando falo sobre isso é:
02:53
"What madefeito you interestedinteressado in this subjectsujeito?"
68
157341
2916
"O que te levou a te interessar por esse assunto?"
02:56
And the answerresponda is skeletonsesqueletos.
69
160257
3950
E a resposta é : esqueletos.
03:00
You wouldn'tnão seria think that skeletonsesqueletos and penisespênis
70
164207
2567
Vocês nem pensariam que esqueletos e pénis
03:02
have very much to do with one anotheroutro.
71
166774
1851
tivessem muito a ver entre si.
03:04
And that's because we tendtende to think of skeletonsesqueletos
72
168625
2132
E isso é porque tendemos a pensar os esqueletos
03:06
as stiffrígido leveralavanca de systemssistemas
73
170757
1650
como sistemas rígidos de alavancas
03:08
that produceproduzir speedRapidez or powerpoder.
74
172407
1683
que produzem velocidade ou potência.
03:09
And my first foraysincursões into biologicalbiológico researchpesquisa,
75
174090
3567
Minhas primeiras incursões em pesquisa biológica,
03:13
doing dinosaurdinossauro paleontologyPaleontologia as an undergraduatecursos de graduação,
76
177657
2818
fazendo paleontologia de dinossauros na graduação,
03:16
were really squarelydiretamente in that realmreino.
77
180475
1551
eram realmente restritas a esse domínio.
03:17
But when I wentfoi to graduategraduado schoolescola to studyestude biomechanicsbiomecânica,
78
182026
3117
Mas quando fui para a pós-graduação estudar biomecânica
03:21
I really wanted to find a dissertationdissertação projectprojeto
79
185143
2465
Eu queria achar uma projeto de dissertação
03:23
that would expandexpandir our knowledgeconhecimento of skeletalesquelético functionfunção.
80
187608
2899
que expandisse o conhecimento da função esquelética.
03:26
I triedtentou a bunchgrupo of differentdiferente stuffcoisa.
81
190507
1802
Eu tentei um monte de coisas diferentes.
03:28
A lot of it didn't panpanela out.
82
192309
1648
Muitas delas não vingaram.
03:29
But then one day I startedcomeçado thinkingpensando
83
193957
1834
Mas então um dia comecei a pensar
03:31
about the mammaliandos mamíferos penispênis.
84
195791
1782
sobre o pénis dos mamíferos.
03:33
And it's really an oddímpar sortordenar of structureestrutura.
85
197573
4018
E é um tipo de estrutura bastante incomum.
03:37
Before it can be used for internalinterno fertilizationfertilização,
86
201591
2817
Antes que possa ser usado para a fertilização interna, o
03:40
its mechanicalmecânico behaviorcomportamento has to changemudança
87
204408
1483
seu comportamento mecânico tem que mudar
03:41
in a really dramaticdramático fashionmoda.
88
205891
1717
de forma bem dramática.
03:43
MostMaioria of the time it's a flexibleflexível organórgão.
89
207608
2598
Na maioria das vezes é um órgão flexível.
03:46
It's easyfácil to benddobrar.
90
210206
1284
É fácil de dobrar.
03:47
But before it's broughttrouxe into use
91
211490
1994
Mas antes de ser colocado em uso
03:49
duringdurante copulationcópula
92
213484
1218
durante a cópula
03:50
it has to becometornar-se rigidrígida,
93
214702
1758
ele deve ficar rígido,
03:52
it has to becometornar-se difficultdifícil to benddobrar.
94
216460
2015
deve ficar difícil de entortar.
03:54
And moreoveralém disso, it has to work.
95
218475
2017
E, além disso, ele deve funcionar.
03:56
A reproductivereprodutiva systemsistema that failsfalha to functionfunção
96
220492
2750
Um sistema reprodutivo defeituoso
03:59
producesproduz an individualIndividual that has no offspringdescendência,
97
223242
3315
produz um indivíduo que não tem prole,
04:02
and that individualIndividual is then kickedchutado out of the genegene poolpiscina.
98
226557
3171
e esse indivíduo é então banido do campo genético.
04:05
And so I thought, "Here'sAqui é a problemproblema
99
229728
2461
Então pensei "Aqui está um problema
04:08
that just crieschora out for a skeletalesquelético systemsistema --
100
232189
3248
que pede um sistema esquelético --
04:11
not one like this one,
101
235437
3212
não um como esse,
04:14
but one like this one --
102
238649
3057
mas um como esse --
04:17
because, functionallyfuncionalmente,
103
241706
2417
porque, do ponto de vista funcional,
04:20
a skeletonesqueleto is any systemsistema
104
244123
1567
um esqueleto é qualquer sistema
04:21
that supportsoferece suporte a tissuelenço de papel and transmitstransmite forcesforças.
105
245690
3032
que sustenta o tecido e transmite forças.
04:24
And I already knewsabia that animalsanimais like this earthwormminhoca,
106
248722
2350
E eu já sabia que animais como essa minhoca,
04:26
indeedde fato mosta maioria animalsanimais,
107
251072
1446
na verdade a maioria dos animais,
04:28
don't supportApoio, suporte theirdeles tissuestecidos
108
252518
1293
não sustenta os seus tecidos
04:29
by drapingdrapejar them over bonesossos.
109
253811
1794
pendurando-os sobre ossos.
04:31
InsteadEm vez disso they're more like reinforcedreforçado wateragua balloonsbalões.
110
255605
2833
Antes, eles são mais como balões de água reforçados.
04:34
They use a skeletonesqueleto that we call a hydrostatichidrostática skeletonesqueleto.
111
258438
3867
Eles usam um esqueleto ao qual chamamos esqueleto hidrostático.
04:38
And a hydrostatichidrostática skeletonesqueleto
112
262305
2066
E um esqueleto hidrostático
04:40
usesusa two elementselementos.
113
264371
1918
utiliza dois elementos.
04:42
The skeletalesquelético supportApoio, suporte comesvem from an interactioninteração
114
266289
2150
A sustentação esquelética vem de uma interação
04:44
betweenentre a pressurizedpressurizado fluidfluido
115
268439
1774
entre um fluido pressurizado
04:46
and a surroundingem torno da wallparede of tissuelenço de papel
116
270213
1606
e uma parede de tecido circundante
04:47
that's heldmantido in tensiontensão and reinforcedreforçado with fibrousfibroso proteinsproteínas.
117
271819
4471
que é mantida tensionada e reforçada com proteínas fibrosas.
04:52
And the interactioninteração is crucialcrucial.
118
276290
2248
E a interação é crucial.
04:54
WithoutSem bothambos elementselementos you have no supportApoio, suporte.
119
278538
3368
Sem ambos os elementos não existe sustentação.
04:57
If you have fluidfluido
120
281906
1282
Se você tem fluido
04:59
with no wallparede to surroundsurround it
121
283188
2034
sem parede para cercá-lo
05:01
and keep pressurepressão up,
122
285222
1434
e manter a pressão alta,
05:02
you have a puddlepoça.
123
286656
1904
você tem uma poça.
05:04
And if you have just the wallparede
124
288560
2100
E se você só tem a parede
05:06
with no fluidfluido insidedentro of it to put the wallparede in tensiontensão,
125
290660
1734
sem fluido dentro para tensionar a parede,
05:08
you've got a little wetmolhado ragpano.
126
292394
1950
você tem uma estopa molhada.
05:10
When you look at a penispênis in crossCruz sectionseção,
127
294344
2632
Quando você olha para um pénis em corte transversal,
05:12
it has a lot of the hallmarksprincipais características
128
296976
2433
tem muitas das características
05:15
of a hydrostatichidrostática skeletonesqueleto.
129
299409
2050
de um esqueleto hidrostático.
05:17
It has a centralcentral spaceespaço
130
301459
1509
Tem um espaço central
05:18
of spongyesponjoso erectileerétil tissuelenço de papel
131
302968
1520
de tecido erétil esponjoso
05:20
that fillspreenche with fluidfluido -- in this casecaso bloodsangue --
132
304488
2578
que se enche com fluido -- nesse caso, sangue --
05:22
surroundedcercado by a wallparede of tissuelenço de papel
133
307066
2399
cercado por uma parede de tecido
05:25
that's richrico in a stiffrígido structuralestrutural proteinproteína calledchamado collagencolagénio.
134
309465
3851
rica em uma proteína estrutural rígida chamada colágeno.
05:29
But at the time when I startedcomeçado this projectprojeto,
135
313316
2500
Mas na época em que comecei esse projeto,
05:31
the bestmelhor explanationexplicação I could find for penalpenal erectionereção
136
315816
3201
a melhor explicação que encontrei para a ereção peniana
05:34
was that the wallparede surroundedcercado these spongyesponjoso tissuestecidos,
137
319017
4284
era que a parede cercava esses tecidos esponjosos,
05:39
and the spongyesponjoso tissuestecidos filledpreenchidas with bloodsangue
138
323301
1699
e os tecidos esponjosos enchiam de sangue
05:40
and pressurepressão roserosa and voilaVoilà! it becamepassou a ser erecterigir.
139
325000
3268
e a pressão aumentava e voilà! ele ficava ereto.
05:44
And that explainedexplicado to me expansionexpansão --
140
328268
3965
E isso explicava para mim a expansão --
05:48
madefeito sensesentido: more fluidfluido, you get tissuestecidos that expandexpandir --
141
332233
3567
fazia sentido: mais fluido, e obtém-se tecidos que expandem --
05:51
but it didn't actuallyna realidade explainexplicar erectionereção.
142
335800
3017
mas não explicava a ereção.
05:54
Because there was no mechanismmecanismo in this explanationexplicação
143
338817
3891
Porque não havia um mecanismo nessa explicação
05:58
for makingfazer this structureestrutura hardDifícil to benddobrar.
144
342708
2967
que fizesse essa estrutura difícil de entortar.
06:01
And no one had systematicallysistematicamente lookedolhou at the wallparede tissuelenço de papel.
145
345675
2716
E ninguém tinha observado sistematicamente o tecido da parede.
06:04
So I thought, wallparede tissue'sdo tecido importantimportante in skeletonsesqueletos.
146
348391
2602
Então pensei, o tecido da parede é importante nos esqueletos.
06:06
It has to be partparte of the explanationexplicação.
147
350993
2366
Ele tem que ser parte da explicação.
06:09
And this was the pointponto
148
353359
2535
E esse foi o ponto
06:11
at whichqual my graduategraduado adviserConselheiro said,
149
355894
2597
em que meu orientador me disse:
06:14
"WhoaUou! HoldSegure on. SlowDevagar down."
150
358491
3383
"Opa! Peraí. Mais devagar."
06:17
Because after about sixseis monthsmeses of me talkingfalando about this,
151
361874
3368
Porque após uns seis meses a falar sobre o mesmo assunto,
06:21
I think he finallyfinalmente figuredfigurado out
152
365242
1316
acho que ele finalmente se apercebeu
06:22
that I was really seriousgrave about the penispênis thing.
153
366558
3049
que a minha história de pénis era mesmo a sério.
06:25
(LaughterRiso)
154
369607
3047
(Risos)
06:28
So he satSentou me down, and he warnedavisado me.
155
372654
2049
Então ele mandou-me sentar e preveniu-me.
06:30
He was like, "Be carefulCuidado going down this pathcaminho.
156
374703
2176
"Tome cuidado ao tomar esse rumo.
06:32
I'm not sure this project'sdo projeto going to panpanela out."
157
376879
2767
Eu não tenho a certeza que esse projeto vá vingar."
06:35
Because he was afraidreceoso I was walkingcaminhando into a traparmadilha.
158
379646
2532
Porque ele temia que eu estivesse a caminhar para uma armadilha.
06:38
I was takinglevando on a sociallysocialmente embarrassingembaraçoso questionquestão
159
382178
4817
Eu estava a colocar uma questão socialmente constrangedora
06:42
with an answerresponda that he thought
160
386995
2335
com uma resposta que ele pensava
06:45
mightpoderia not be particularlyparticularmente interestinginteressante.
161
389330
2382
que poderia não ser particularmente interessante.
06:47
And that was because
162
391712
1533
E isso porque
06:49
everycada hydrostatichidrostática skeletonesqueleto
163
393245
1518
todos os esqueletos hidrostáticos
06:50
that we had foundencontrado in naturenatureza up to that pointponto
164
394763
2068
que haviamos econtrado na natureza até aquele momento
06:52
had the samemesmo basicbásico elementselementos.
165
396831
1797
tinham os mesmos elementos básicos.
06:54
It had the centralcentral fluidfluido,
166
398628
1217
O fluido central,
06:55
it had the surroundingem torno da wallparede,
167
399845
1800
a parede circundante,
06:57
and the reinforcingreforçando fibersfibras in the wallparede
168
401645
3136
e as fibras de reforço na parede
07:00
were arrangedarranjado in crossedcruzou heliceshélices
169
404781
2418
eram dispostas em hélices cruzadas
07:03
around the long axiseixo of the skeletonesqueleto.
170
407199
2057
ao redor do eixo longitudinal do esqueleto.
07:05
So the imageimagem behindatrás me
171
409256
1321
Então a imagem atrás de mim
07:06
showsmostra a piecepeça of tissuelenço de papel
172
410577
1629
mostra um pedaço de tecido
07:08
in one of these crossCruz helicalhelicoidal skeletonsesqueletos
173
412206
2025
de um desses esqueletos helicoidais cruzados
07:10
cutcortar so that you're looking at the surfacesuperfície of the wallparede.
174
414231
2533
cortado de modo a que vejam a superfície da parede.
07:12
The arrowflecha showsmostra you the long axiseixo.
175
416764
1718
A seta mostra o eixo longitudinal.
07:14
And you can see two layerscamadas of fibersfibras,
176
418482
1850
E vocês podem ver duas camadas de fibras,
07:16
one in blueazul and one in yellowamarelo,
177
420332
1701
uma em azul e outra em amarelo,
07:17
arrangedarranjado in left-handedcanhoto and right-handeddestro anglesângulos.
178
422033
2798
dispostas em ângulos esquerdos e direitos.
07:20
And if you weren'tnão foram just looking at a little sectionseção of the fibersfibras,
179
424831
2249
E se vocês não estivessem apenas a olhar para uma pequena seção das fibras,
07:22
those fibersfibras would be going in heliceshélices
180
427080
2701
veriam hélices a formarem-se
07:25
around the long axiseixo of the skeletonesqueleto --
181
429781
1750
em volta do eixo longitudinal do esqueleto --
07:27
something like a ChineseChinês fingerdedo traparmadilha,
182
431531
2133
algo como uma algema de dedo chinesa,
07:29
where you stickbastão your fingersdedos in and they get stuckpreso.
183
433664
1901
onde se enfia os dedos e eles ficam presos.
07:31
And these skeletonsesqueletos have a particularespecial setconjunto of behaviorscomportamentos,
184
435565
3083
E esses esqueletos tem um conjunto particular de comportamentos
07:34
whichqual I'm going to demonstratedemonstrar in a filmfilme.
185
438648
2032
que demonstrarei num filme.
07:36
It's a modelmodelo skeletonesqueleto
186
440680
1151
Isto é um modelo de esqueleto
07:37
that I madefeito out of a piecepeça of clothpano
187
441831
2183
que fiz com um pedaço de tecido
07:39
that I wrappedembrulhado around an inflatedinflado balloonbalão.
188
444014
2553
e enrolei à volta de uma balão.
07:42
The cloth'sdo pano cutcortar on the biasviés.
189
446567
1698
O tecido está cortado de viés.
07:44
So you can see that the fibersfibras wrapembrulho in heliceshélices,
190
448265
2749
Dá para ver que as fibras se torcem em hélices,
07:46
and those fibersfibras can reorientreorientar as the skeletonesqueleto movesse move,
191
451014
4312
e as fibras se reorientam à medida que o esqueleto se move,
07:51
whichqual meanssignifica the skeleton'sdo esqueleto flexibleflexível.
192
455326
1429
o que significa que o esqueleto é flexível.
07:52
It lengthensalonga, shortensencurta and bendscurvas really easilyfacilmente
193
456755
2473
Alonga-se, contrai-se e dobra-se com muita facilidade
07:55
in responseresposta to internalinterno or externalexterno forcesforças.
194
459228
3547
em resposta a forças internas ou externas.
07:58
Now my adviser'sdo conselheiro concernpreocupação
195
462775
1296
A preocupação do meu orientador era a seguinte:
07:59
was what if the penilepeniana wallparede tissuelenço de papel
196
464071
2366
E se o tecido da parede peniana
08:02
is just the samemesmo as any other hydrostatichidrostática skeletonesqueleto.
197
466437
1674
for idêntico aos dos outros esqueletos hidrostáticos?
08:04
What are you going to contributecontribuir?
198
468111
1927
Em que é que a pesquisa vai contribuir?
08:05
What newNovo thing are you contributingcontribuindo
199
470038
1467
Qual é a descoberta com a qual está contribuindo
08:07
to our knowledgeconhecimento of biologybiologia?
200
471505
1648
para o nosso conhecimento da biologia?
08:09
And I thought, "Yeah, he does have a really good pointponto here."
201
473153
3418
E eu pensei, "Sim, de facto ele tem razão nisso."
08:12
So I spentgasto a long, long time thinkingpensando about it.
202
476571
1750
Então fiquei muito, muito tempo pensando sobre a questão.
08:14
And one thing keptmanteve botheringincomodando me,
203
478321
2134
E uma coisa não parava de me incomodar,
08:16
and that's, when they're functioningfuncionando,
204
480455
2450
que é a seguinte, quando eles estão em funcionamento,
08:18
penisespênis don't wigglewiggle.
205
482905
1933
os pénis não balançam.
08:20
(LaughterRiso)
206
484838
2339
(Risos)
08:23
So something interestinginteressante had to be going on.
207
487177
2901
Logo, algo interessante tinha de estar a acontecer.
08:25
So I wentfoi aheadadiante, collectedcoletado wallparede tissuelenço de papel,
208
490078
3301
Então fui em frente, coletei tecido da parede,
08:29
preparedpreparado it so it was erecterigir,
209
493379
1599
preparei-o para o deixar erecto
08:30
sectionedseccionado it, put it on slidesslides
210
494978
2199
seccionei, coloquei em lâminas
08:33
and then stuckpreso it undersob the microscopemicroscópio to have a look,
211
497177
2652
e pus no microscópio para dar uma olhada,
08:35
fullytotalmente expectingesperando to see crossedcruzou heliceshélices of collagencolagénio of some varietyvariedade.
212
499829
5036
crente que veria hélices cruzadas de colágeno de algum tipo.
08:40
But insteadem vez de I saw this.
213
504865
2398
Mas, ao invés, vi isto.
08:43
There's an outerexterior layercamada and an innerinterior layercamada.
214
507263
3001
Há uma camada externa e uma camada interna.
08:46
The arrowflecha showsmostra you the long axiseixo of the skeletonesqueleto.
215
510264
2550
As setas mostram o eixo longitudinal do esqueleto.
08:48
I was really surprisedsurpreso at this.
216
512814
2569
Fiquei muito surpreendida com isto.
08:51
EveryoneToda a gente I showedmostrou it
217
515383
945
Todas as pessoas a quem eu mostrava
08:52
was really surprisedsurpreso at this.
218
516328
1200
ficavam muito surpreendidas.
08:53
Why was everyonetodos surprisedsurpreso at this?
219
517528
1537
Porque é que todo a gente se surpreendia com isto?
08:54
That's because we knewsabia theoreticallyteoricamente
220
519065
2984
Porque nós sabíamos, teoricamente,
08:57
that there was anotheroutro way
221
522049
2815
que havia uma outra forma
09:00
of arrangingorganizando fibersfibras in a hydrostatichidrostática skeletonesqueleto,
222
524864
3034
de organização das fibras num esqueleto hidrostático,
09:03
and that was with fibersfibras at zerozero degreesgraus
223
527898
2271
que era com as fibras a zero graus
09:06
and 90 degreesgraus to the long axiseixo of the structureestrutura.
224
530169
3866
e 90 graus em relação ao eixo longitudinal da estrutura.
09:09
The thing is, no one had ever seenvisto it before in naturenatureza.
225
534035
3562
O facto é que até ali, nunca ninguém tinha visto algo assim na natureza.
09:13
And now I was looking at one.
226
537597
2700
E agora eu estava a olhar para uma.
09:16
Those fibersfibras in that particularespecial orientationorientação
227
540297
2734
Essas fibras nessa orientação particular
09:18
give the skeletonesqueleto a very, very differentdiferente behaviorcomportamento.
228
543031
3215
dão ao esqueleto um comportamento totalmente diferente.
09:22
I'm going to showexposição a modelmodelo
229
546246
1185
Vou mostrar um modelo
09:23
madefeito out of exactlyexatamente the samemesmo materialsmateriais.
230
547431
1945
feito dos mesmíssimos materiais.
09:25
So it'llvai be madefeito of the samemesmo cottonalgodão clothpano,
231
549376
2058
Ele é feito do mesmo tecido de algodão,
09:27
samemesmo balloonbalão, samemesmo internalinterno pressurepressão.
232
551434
3289
o mesmo balão, a mesma pressão interna.
09:30
But the only differencediferença
233
554723
2467
Mas a única diferença é que
09:33
is that the fibersfibras are arrangedarranjado differentlydiferente.
234
557190
2382
as fibras estão dispostas de forma diferente.
09:35
And you'llvocê vai see that, unlikeao contrário the crossCruz helicalhelicoidal modelmodelo,
235
559572
2651
e vocês verão que, contrariamente ao modelo em cruz helicoidal,
09:38
this modelmodelo resistsresiste extensionextensão and contractioncontração
236
562223
2950
este modelo é resistente à extensão e contração
09:41
and resistsresiste bendingdobrando-se.
237
565173
1451
e resiste a dobras.
09:42
Now what that tellsconta us
238
566624
1034
O que isso nos diz é que
09:43
is that wallparede tissuestecidos are doing so much more
239
567658
2096
os tecidos da parede fazem muito mais
09:45
than just coveringcobrindo the vascularvascular tissuestecidos.
240
569754
2503
que apenas cobrir os tecidos vasculares.
09:48
They're an integralintegral partparte of the penilepeniana skeletonesqueleto.
241
572257
3494
Eles são parte integrante do esqueleto peniano.
09:51
If the wallparede around the erectileerétil tissuelenço de papel wasn'tnão foi there,
242
575751
2537
Se a parede em torno do tecido erétil não existisse,
09:54
if it wasn'tnão foi reinforcedreforçado in this way,
243
578288
2165
se não fosse assim reforçada,
09:56
the shapeforma would changemudança,
244
580453
1152
a forma mudaria,
09:57
but the inflatedinflado penispênis would not resistresistir bendingdobrando-se,
245
581605
2384
mas o pénis inflado não resistiria a dobras,
09:59
and erectionereção simplysimplesmente wouldn'tnão seria work.
246
583989
2047
e a ereção simplesmente não daria certo.
10:01
It's an observationobservação with obviousóbvio medicalmédico applicationsaplicações
247
586036
2601
É uma observação com aplicações médicas óbvias
10:04
in humanshumanos as well,
248
588637
1782
em humanos também,
10:06
but it's alsoAlém disso relevantrelevante in a broadamplo sensesentido, I think,
249
590419
2935
mas também é relevante de maneira ampla, penso,
10:09
to the designdesenhar of prostheticspróteses, softsuave robotsrobôs,
250
593354
2432
para o design de próteses, robôs flexíveis,
10:11
basicallybasicamente anything
251
595786
1067
basicamente qualquer coisa para a qual
10:12
where changesalterar of shapeforma and stiffnessrigidez are importantimportante.
252
596853
3318
mudanças de forma e rigidez são importantes.
10:16
So to sumsoma up:
253
600171
1748
Então, resumindo:
10:17
TwentyVinte yearsanos agoatrás,
254
601919
1217
Vinte anos atrás,
10:19
I had a collegeFaculdade adviserConselheiro tell me,
255
603136
1750
um orientador da faculdade disse-me,
10:20
when I wentfoi to the collegeFaculdade and said,
256
604886
2051
quando fui para a faculdade e disse
10:22
"I'm kindtipo of interestedinteressado in anatomyanatomia,"
257
606937
1149
"Estou meio interessada em anatomia",
10:23
they said, "Anatomy'sDo anatomia a deadmorto scienceCiência."
258
608086
1884
eles disseram "anatomia é uma ciência morta."
10:25
He couldn'tnão podia have been more wrongerrado.
259
609970
2617
Ele não poderia estar mais equivocado.
10:28
I really believe that we still have a lot to learnaprender
260
612587
2733
Realmente acredito que ainda temos muito a aprender
10:31
about the normalnormal structureestrutura and functionfunção of our bodiescorpos.
261
615320
3133
sobre as estruturas e funções normais do nosso corpo.
10:34
Not just about its geneticsgenética and molecularmolecular biologybiologia,
262
618453
2814
Não apenas sobre genética e biologia molecular,
10:37
but up here in the meatcarne endfim of the scaleescala.
263
621267
3399
mas aqui na parte carnal da escala.
10:40
We'veTemos got limitslimites on our time.
264
624666
1435
Temos limites no nosso tempo.
10:42
We oftenfrequentemente focusfoco on one diseasedoença,
265
626101
2265
Geralmente concentramo-nos na doença,
10:44
one modelmodelo, one problemproblema,
266
628366
1184
num só modelo, num só problema,
10:45
but my experienceexperiência suggestssugere
267
629550
1574
mas minha experiência sugere
10:47
that we should take the time
268
631124
1778
que deveríamos reservar um tempo
10:48
to applyAplique ideasidéias broadlyem linhas gerais betweenentre systemssistemas
269
632902
2565
para aplicar ideias amplamente entre sistemas
10:51
and just see where it takes us.
270
635467
1874
e simplesmente ver onde isso nos leva.
10:53
After all, if ideasidéias about invertebrateinvertebrado skeletonsesqueletos
271
637341
3600
Afinal, se ideias sobre esqueletos invertebrados
10:56
can give us insightsintuições
272
640941
1466
nos fornecem compreensão
10:58
about mammaliandos mamíferos reproductivereprodutiva systemssistemas,
273
642407
2085
acerca dos sistemas reprodutivos dos mamíferos,
11:00
there could be lots of other wildselvagem and productiveprodutivo connectionsconexões
274
644492
4049
pode haver montes de outras conexões loucas e produtivas
11:04
lurkingà espreita out there just waitingesperando to be foundencontrado.
275
648541
2449
escondidas, à espera de serem encontradas.
11:06
Thank you.
276
650990
1852
Obrigada.
11:08
(ApplauseAplausos)
277
652842
3388
(Aplausos)
Translated by Paulo Futagawa
Reviewed by Sara LEITE

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Diane Kelly - Biologist
Diane Kelly studies vertebrate anatomy, in particular the connection between the design and the function of reproductive organs.

Why you should listen

Diane A. Kelly is a Senior Research Fellow at the University of Massachusetts, Amherst. Her research interests include the evolution of copulatory systems and sexual differentiation in the nervous system. She is best known for her original work on the anatomy and function of vertebrate penises, but has also written children’s books, created exhibits for science museums, helped exhume a mastodon, and designed and published a pair of quirky science card games. Kelly holds a Ph.D. in Zoology from Duke University and an A.B. in Biological Sciences from the University of Chicago.

She blogs at Science Made Cool -- where she wrote about what it was like to give this talk.

Listen to Diane's hilarious, thoughtful StoryCollider podcast, "Death on the Road" >>

More profile about the speaker
Diane Kelly | Speaker | TED.com