ABOUT THE SPEAKER
Scott Fraser - Forensic psychologist, expert witness
Scott Fraser is a forensic psychologist who thinks deeply about the fallibility of human memory and encourages a more scientific approach to trial evidence.

Why you should listen

When it comes to witnesses in criminal trials, the accuracy of human memory can mean the difference between life and death. Scott Fraser is an expert witness who researches what’s real and what’s selective when it comes to human memory and crime. His areas of expertise include human night vision, neuropsychopharmacology, and the effect of stress and other factors on the human mind. He has testified in criminal and civil cases throughout the U.S. in state and federal courts.

In 2011 Fraser was involved in the retrial of a 1992 murder case in which Francisco Carrillo was found guilty and sentenced to two life sentences in prison. Fraser and the team that hired him staged a dramatic reenactment of the night of the murder in question and showed the testimonies that had put Carrillo in jail were unreliable. After 20 years in jail for a crime he didn't commit, Carrillo was freed.

More profile about the speaker
Scott Fraser | Speaker | TED.com
TEDxUSC

Scott Fraser: Why eyewitnesses get it wrong

Scott Fraser: Porque é que as testemunhas oculares se enganam?

Filmed:
1,283,289 views

Scott Fraser estuda a forma como os humanos se lembram dos crimes — e como os testemunham. Nesta impressionante palestra, que se foca num tiroteio mortal ao pôr-do-sol, sugere que mesmo as testemunhas oculares mais próximas do crime podem criar "memórias" do que não poderiam ter visto. Porquê? Porque o cérebro odeia o vácuo.
- Forensic psychologist, expert witness
Scott Fraser is a forensic psychologist who thinks deeply about the fallibility of human memory and encourages a more scientific approach to trial evidence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
The murderassassinato happenedaconteceu a little over 21 yearsanos agoatrás,
0
2097
4472
O homicídio aconteceu há pouco mais de 21 anos,
00:22
JanuaryJaneiro de the 18thº, 1991,
1
6569
4279
a 18 de Janeiro de 1991,
00:26
in a smallpequeno
2
10848
2261
numa pequena
00:29
bedroomquarto communitycomunidade
3
13109
2374
zona residencial
00:31
of LynwoodLynwood, CaliforniaCalifórnia, just a fewpoucos milesmilhas
4
15483
2835
de Lynwood, California, a poucos quilómetros
00:34
southeastsudeste of LosLos AngelesAngeles.
5
18318
2498
a sudoeste de Los Angeles.
00:36
A fatherpai cameveio out of his housecasa
6
20816
2835
O pai saiu de dentro de casa
00:39
to tell his teenageAdolescência sonfilho and his fivecinco friendsamigos
7
23651
3407
para dizer ao filho adolescente e aos seus
cinco amigos
00:42
that it was time for them to stop horsingcavalgada around
8
27058
2779
que já era hora de parar com a brincadeira
00:45
on the frontfrente lawngramado and on the sidewalkcalçada,
9
29837
2910
no jardim da frente e no passeio,
00:48
to get home, finishterminar theirdeles schoolworklição de casa,
10
32747
2908
e vir para dentro, e acabar os trabalhos de casa,
00:51
and preparePrepare-se themselvessi mesmos for bedcama.
11
35655
2746
e prepararem-se para ir para a cama.
00:54
And as the fatherpai was administeringadministrar these instructionsinstruções,
12
38401
3570
Enquanto o pai estava a dar estas instruções,
00:57
a carcarro drovedirigiu by, slowlylentamente,
13
41971
3338
um carro passou, devagar,
01:01
and just after it passedpassado the fatherpai and the teenagersadolescentes,
14
45309
2902
e assim que passou pelo pai e pelos adolescentes,
01:04
a handmão wentfoi out from the frontfrente passengerpassageiros windowjanela,
15
48211
3988
uma mão saiu da janela do passageiro da frente,
01:08
and -- "BamBam, BamBam!" -- killingmatando the fatherpai.
16
52199
5262
e - "Bang, Bang!" — matou o pai.
01:13
And the carcarro spedSPED off.
17
57461
3159
E o carro acelerou dali para fora.
01:16
The policepolícia,
18
60620
1841
A polícia,
01:18
investigatinginvestigando officersoficiais, were amazinglySurpreendentemente efficienteficiente.
19
62461
3830
os agentes encarregues da investigação, foram
espantosamente eficientes.
01:22
They consideredconsiderado all the usualusual culpritsculpados,
20
66291
2430
Tomaram em consideração todos
os habituais culpados,
01:24
and in lessMenos than 24 hourshoras, they had selectedselecionado theirdeles suspectsuspeito:
21
68721
4567
e em menos de 24 horas tinham seleccionado
o seu suspeito:
01:29
FranciscoFrancisco CarrilloCarrillo, a 17-year-old-ano de idade kidcriança
22
73288
3578
Francisco Carrillo, um miúdo de 17 anos
01:32
who livedvivia about two or threetrês blocksblocos away
23
76866
2037
que vivia a uns dois ou três quarteirões de
01:34
from where the shootingtiroteio occurredocorreu.
24
78903
2735
onde o incidente tinha ocorrido.
01:37
They foundencontrado photosfotos of him. They preparedpreparado a photofoto arraymatriz,
25
81638
4648
Encontraram fotos dele. Prepararam um conjunto
de fotos para comparação,
01:42
and the day after the shootingtiroteio,
26
86286
3584
e no dia a seguir ao disparo,
01:45
they showedmostrou it to one of the teenagersadolescentes, and he said,
27
89870
2893
mostraram-no a um dos adolescentes, e ele disse,
01:48
"That's the picturecenário.
28
92763
2319
"É esta a foto.
01:50
That's the shooteratirador I saw that killedmorto the fatherpai."
29
95082
5387
"Foi este que eu vi a disparar e que matou o pai."
01:56
That was all a preliminarypreliminares hearingaudição judgejuiz had
30
100469
2577
Era tudo o que um juiz, numa audiência preliminar,
01:58
to listen to, to bindligar MrSenhor deputado. CarrilloCarrillo over to standficar de pé trialtentativas
31
103046
5109
precisava de ouvir, para levar o Sr. Carrillo a tribunal
02:04
for a first-degreeprimeiro grau murderassassinato.
32
108155
2687
por homicídio em primeiro grau.
02:06
In the investigationinvestigação that followedseguido before the actualreal trialtentativas,
33
110842
3207
Na investigação que se seguiu antes do
julgamento em si,
02:09
eachcada of the other fivecinco teenagersadolescentes was shownmostrando
34
114049
3411
foram mostradas, a cada um dos cinco
outros adolescentes,
02:13
photographsfotografias, the samemesmo photofoto arraymatriz.
35
117460
4048
fotos, do mesmo conjunto de fotos para comparação.
02:17
The picturecenário that we bestmelhor can determinedeterminar was probablyprovavelmente
36
121508
2824
A foto que podemos considerar ser mais provável
02:20
the one that they were shownmostrando in the photofoto arraymatriz
37
124332
2272
ter sido aquela que foi mostrada no conjunto de fotos
02:22
is in your bottominferior left handmão cornercanto of these mugcaneca shotstiros.
38
126604
3697
para comparação, está em baixo no canto esquerdo
destas fotos de pessoas presas pela polícia.
02:26
The reasonrazão we're not sure absolutelyabsolutamente is because
39
130301
3436
A razão por que não temos absoluta certeza
é por causa
02:29
of the naturenatureza of evidenceevidência preservationpreservação
40
133737
4433
da natureza da conservação das provas
02:34
in our judicialjudicial systemsistema,
41
138170
2284
no nosso sistema judicial,
02:36
but that's anotheroutro wholetodo TEDxTEDx talk for latermais tarde. (LaughterRiso)
42
140454
4748
mas isso é toda uma outra TEDxTalk
para mais tarde. (Risos)
02:41
So at the actualreal trialtentativas,
43
145202
2906
Então, no julgamento em si,
02:44
all sixseis of the teenagersadolescentes testifiedtestemunhou,
44
148108
3000
todos os seis adolescentes testemunharam,
02:47
and indicatedindicado the identificationsidentificações they had madefeito
45
151108
3758
e indicaram as identificações que tinham feito
02:50
in the photofoto arraymatriz.
46
154866
3476
no conjunto de fotos para comparação.
02:54
He was convictedcondenado. He was sentencedcondenado to life imprisonmentprisão,
47
158342
4781
Foi condenado. Recebeu sentença
de prisão perpétua,
02:59
and transportedtransportados to FolsomFolsom PrisonPrisão.
48
163123
5459
e foi transportado para a Prisão Folsom.
03:04
So what's wrongerrado?
49
168582
2089
Então, qual é o problema?
03:06
StraightforwardSimples, fairjusto trialtentativas, fullcheio investigationinvestigação.
50
170671
4766
Francamente, julgamento justo,
investigação completa.
03:11
Oh yes, no gunarma de fogo was ever foundencontrado.
51
175437
3541
Ah, sim, nunca foi encontrada qualquer arma.
03:14
No vehicleveículo was ever identifiedidentificado as beingser the one
52
178978
4154
Nunca foi identificado qualquer veículo como sendo
03:19
in whichqual the shooteratirador had extendedestendido his armbraço,
53
183132
3224
aquele em que o atirador esticou o braço,
03:22
and no personpessoa was ever chargedcarregada with beingser the drivermotorista
54
186356
3285
e nunca foi acusada qualquer pessoa
como tendo sido
03:25
of the shooter'sdo atirador vehicleveículo.
55
189641
3242
o condutor do veículo do atirador.
03:28
And MrSenhor deputado. Carrillo'sDo Carrillo alibiálibi?
56
192883
3881
E o álibi do Sr. Carrillo?
03:32
WhichQue of those parentsparentes here in the roomquarto mightpoderia not liementira
57
196764
5294
Quais dos pais aqui presentes na sala
não seriam capazes
03:37
concerningrelativo the whereaboutsparadeiro of your sonfilho or daughterfilha
58
202058
2819
de mentir quanto ao paradeiro do vosso filho
03:40
in an investigationinvestigação of a killingmatando?
59
204877
3897
na investigação de um assassinato?
03:46
SentEnviado to prisonprisão,
60
210874
2722
Enviado para a prisão,
03:49
adamantlyinflexivelmente insistinginsistindo on his innocenceinocência,
61
213596
3498
insistiu de forma inflexível na sua inocência,
03:52
whichqual he has consistentlyconsistentemente for 21 yearsanos.
62
217094
4737
coisa que fez consistentemente durante 21 anos.
03:57
So what's the problemproblema?
63
221831
3471
Então qual é o problema?
04:01
The problemsproblemas, actuallyna realidade, for this kindtipo of casecaso
64
225302
2724
O problema, na verdade, para este tipo de casos
04:03
come manyfoldmanyfold from decadesdécadas of scientificcientífico researchpesquisa
65
228026
3909
vem muitas vezes de décadas de pesquisa científica
04:07
involvingenvolvendo humanhumano memorymemória.
66
231935
3902
envolvendo a memória humana.
04:11
First of all, we have all the statisticalestatística analysesanálises
67
235837
2814
Desde logo, temos toda a análise estatística
04:14
from the InnocenceInocência ProjectProjeto work,
68
238651
2207
do trabalho do "Innocence Project,"
04:16
where we know that we have, what,
69
240858
2697
em que sabemos que temos, já uns
04:19
250, 280 documenteddocumentado casescasos now where people have
70
243555
3781
280 casos documentados em que as pessoas foram
04:23
been wrongfullyinjustamente convictedcondenado and subsequentlysubseqüentemente exoneratedexonerado,
71
247336
4072
condenadas erradamente e posteriormente
exoneradas,
04:27
some from deathmorte rowlinha, on the basisbase of latermais tarde DNADNA analysisanálise,
72
251408
6346
algumas com pena de morte, com base
em posterior análise do ADN,
04:33
and you know that over threetrês quartersquartos of all of those casescasos
73
257754
3661
e sabemos que mais de três quartos de todos
estes casos
04:37
of exonerationexoneração involvedenvolvido only eyewitnesstestemunha ocular identificationidentificação
74
261415
6271
de exoneração envolveram apenas o depoimento da identificação por testemunhas oculares
04:43
testimonytestemunho duringdurante the trialtentativas that convictedcondenado them.
75
267686
3647
durante o julgamento que levou à condenação.
04:47
We know that eyewitnesstestemunha ocular identificationsidentificações are falliblefalível.
76
271333
5175
Sabemos que as identificações de testemunhas
oculares são falíveis.
04:52
The other comesvem from an interestinginteressante aspectaspecto
77
276508
2220
As outras vêm de um aspecto interessante
04:54
of humanhumano memorymemória that's relatedrelacionado to variousvários braincérebro functionsfunções
78
278728
3203
da memória humana que está relacionado
com várias funções cerebrais
04:57
but I can sumsoma up for the sakesake of brevitybrevidade here
79
281931
2566
mas, a bem da brevidade, posso aqui resumir tudo
05:00
in a simplesimples linelinha:
80
284497
2384
numa simples frase:
05:02
The braincérebro abhorsabomina a vacuumvácuo.
81
286881
4748
O cérebro odeia o vácuo.
05:07
UnderSob the bestmelhor of observationobservação conditionscondições,
82
291629
3910
Debaixo das melhores condições de observação,
05:11
the absoluteabsoluto bestmelhor,
83
295539
1872
absolutamente as melhores,
05:13
we only detectdetectar, encodecodificar and storeloja in our brainscérebro
84
297411
3713
apenas detectamos, codificamos e armazenamos
nos nossos cérebros
05:17
bitsbits and piecespeças of the entireinteira experienceexperiência in frontfrente of us,
85
301124
3695
partes e pedaços da experiência inteira
à nossa frente,
05:20
and they're storedarmazenados in differentdiferente partspartes of the braincérebro.
86
304819
2329
e são armazenados em locais diferentes do cérebro.
05:23
So now, when it's importantimportante for us to be ablecapaz to recallrecordar
87
307148
4155
Por isso agora, quando é importante para nós
sermos capazes de nos lembrarmos
05:27
what it was that we experiencedcom experiência,
88
311303
3021
o que foi que experienciamos,
05:30
we have an incompleteincompleto, we have a partialparcial storeloja,
89
314324
5278
temos algo incompleto, parcialmente armazenado,
05:35
and what happensacontece?
90
319602
2453
e o que acontece?
05:37
BelowAbaixo awarenessconsciência, with no requirementrequerimento for any kindtipo of
91
322055
2824
Sob a consciência, sem o requisito para
qualquer tipo de
05:40
motivatedmotivado processingem processamento, the braincérebro fillspreenche in informationem formação
92
324879
5171
processamento motivado, o cérebro preenche
a informação
05:45
that was not there,
93
330050
2425
que não estava lá,
05:48
not originallyoriginalmente storedarmazenados,
94
332475
2450
que não estava originalmente armazenada,
05:50
from inferenceinferência, from speculationespeculação,
95
334925
2544
a partir de dedução, especulação,
05:53
from sourcesfontes of informationem formação that cameveio to you,
96
337469
2812
de fontes de informação que vieram até nós,
05:56
as the observerobservador, after the observationobservação.
97
340281
3135
o observador, depois da observação.
05:59
But it happensacontece withoutsem awarenessconsciência suchtal that
98
343416
2074
Mas isso acontece sem termos consciência,
de tal maneira
06:01
you don't, aren'tnão são even cognizantconhecedora of it occurringocorrendo.
99
345490
3634
que nem sequer estamos cientes de ter ocorrido.
06:05
It's calledchamado reconstructedreconstruída memoriesrecordações.
100
349124
2267
Chama-se a isso "memórias reconstruídas."
06:07
It happensacontece to us in all the aspectsaspectos of our life, all the time.
101
351391
4299
Acontece-nos em todos os aspectos
da nossa vida, a toda a hora.
06:11
It was those two considerationsconsiderações sobre, amongentre othersoutras --
102
355690
3264
Foram essas duas considerações, entre outras
06:14
reconstructedreconstruída memorymemória, the factfacto about the eyewitnesstestemunha ocular fallibilityfalibilidade --
103
358954
4505
— memórias reconstruídas, o facto de que as
testemunhas oculares não são confiáveis —
06:19
that was partparte of the instigationinstigação
104
363459
3056
que foram parte da motivação
06:22
for a groupgrupo of appealrecurso attorneysadvogados
105
366515
2449
para um grupo de advogados de recurso,
06:24
led by an amazingsurpreendente lawyeradvogado namednomeado EllenEllen EggersEggers
106
368964
3472
liderados por uma extraordinária advogada,
chamada Ellen Eggers,
06:28
to poolpiscina theirdeles experienceexperiência and theirdeles talentstalentos togetherjuntos
107
372436
4128
reunirem as suas experiências e talentos
06:32
and petitionpetição a superiorsuperior courtquadra
108
376564
1837
e, junto de um tribunal superior, requererem
06:34
for a retrialnovo julgamento for FranciscoFrancisco CarrilloCarrillo.
109
378401
5070
novo julgamento para Francisco Carrillo.
06:39
They retainedretidas me, as a forensicforense neurophysiologistneurofisiologista,
110
383471
4388
Mantiveram-me, como neurofisiologista forense,
06:43
because I had expertiseperícia
111
387859
2142
porque eu tinha o conhecimento técnico,
como especialista
06:45
in eyewitnesstestemunha ocular memorymemória identificationidentificação,
112
390001
2120
em identificação através da memória das
testemunhas oculares,
06:48
whichqual obviouslyobviamente makesfaz com que sensesentido for this casecaso, right?
113
392121
3195
o que, obviamente, faz sentido neste caso, certo?
06:51
But alsoAlém disso because I have expertiseperícia and testifytestemunhar about
114
395316
3344
Mas. também, porque tinha conhecimento
e poderia testemunhar
06:54
the naturenatureza of humanhumano night visionvisão.
115
398660
4377
sobre a natureza da visão nocturna humana.
06:58
Well, what's that got to do with this?
116
403037
3033
Bem, o que tem isso a ver com isto?
07:01
Well, when you readler throughatravés the casecaso materialsmateriais
117
406070
3302
Bem, quando se lê todo o material
07:05
in this CarrilloCarrillo casecaso,
118
409372
2722
deste caso Carrillo,
07:07
one of the things that suddenlyDe repente strikesgreves you is that
119
412094
2830
uma das coisas que, subitamente,
nos impressiona, é que
07:10
the investigatinginvestigando officersoficiais said the lightingiluminação was good
120
414924
3490
os oficiais que investigaram, disseram que
havia boa luz
07:14
at the crimecrime scenecena, at the shootingtiroteio.
121
418414
3534
na cena do crime, durante os disparos.
07:17
All the teenagersadolescentes testifiedtestemunhou duringdurante the trialtentativas
122
421948
3457
Todos os adolescentes testemunharam
durante o julgamento
07:21
that they could see very well.
123
425405
3479
que conseguiam ver muito bem.
07:24
But this occurredocorreu in mid-Januarymeados de janeiro,
124
428884
2840
Mas isto ocorreu em meados de Janeiro,
07:27
in the NorthernDo Norte HemisphereHemisfério, at 7 p.m. at night.
125
431724
5999
no hemisfério norte, às 7 da noite.
07:33
So when I did the calculationscálculos
126
437723
3025
Por isso fiz os cálculos
07:36
for the lunarlunar datadados and the solarsolar datadados
127
440748
2212
para a data lunar e a data solar
07:38
at that locationlocalização on EarthTerra at the time of the incidentincidente
128
442960
3179
naquela localização na Terra na hora da ocorrência
07:42
of the shootingtiroteio, all right,
129
446139
2048
dos disparos, certo,
07:44
it was well pastpassado the endfim of civilCivil twilightCrepúsculo
130
448187
2617
e já passava à vontade do fim do crepúsculo civil
07:46
and there was no moonlua up that night.
131
450804
2256
e não havia lua no céu naquela noite.
07:48
So all the lightluz in this areaárea from the sundom and the moonlua
132
453060
2279
Por isso toda a luz nesta área do sol e da lua
07:51
is what you see on the screentela right here.
133
455339
2584
é o que vêem neste mesmo ecrã.
07:53
The only lightingiluminação in that areaárea had to come
134
457923
2914
A única luz naquela área tinha de vir
07:56
from artificialartificial sourcesfontes,
135
460837
3270
de fontes artificiais,
08:00
and that's where I go out and I do the actualreal reconstructionreconstrução
136
464107
2768
e é aqui que eu saio e de facto faço a reconstrução
08:02
of the scenecena with photometersFotómetros, with variousvários measuresmedidas
137
466875
2797
da cena com fotómetros, com várias medidas
08:05
of illuminationiluminação and variousvários other measuresmedidas of
138
469672
1974
de iluminação e várias outras medidas de
08:07
colorcor perceptionpercepção, alongao longo with specialespecial camerascâmeras
139
471646
4467
percepção de cor, juntamente com câmaras especiais
08:12
and high-speedalta velocidade filmfilme, right?
140
476113
2129
e filme de alta velocidade, certo?
08:14
Take all the measurementsmedições and recordregistro them, right?
141
478242
2929
Pego em todas as medições e registo-as, certo?
08:17
And then take photographsfotografias, and this is what the scenecena
142
481171
2157
E a seguir tiro fotografias, e isto é como a cena
08:19
lookedolhou like at the time of the shootingtiroteio
143
483328
1435
seria à hora dos disparos
08:20
from the positionposição of the teenagersadolescentes
144
484763
2466
a partir da posição dos adolescentes
08:23
looking at the carcarro going by and shootingtiroteio.
145
487229
3822
olhando para o carro a passar e disparar.
08:26
This is looking directlydiretamente acrossatravés the streetrua
146
491051
2305
Isto é olhando directamente para a rua
08:29
from where they were standingparado.
147
493356
2328
a partir de onde eles estavam.
08:31
RememberLembre-se, the investigatinginvestigando officers'dos oficiais reportrelatório said
148
495684
2353
Lembrem-se, o relatório dos investigadores dizia
08:33
the lightingiluminação was good.
149
498037
2233
que havia boa luz.
08:36
The teenagersadolescentes said they could see very well.
150
500270
2434
Os adolescentes disseram que podiam ver
muito bem.
08:38
This is looking down to the eastleste,
151
502704
3251
Isto é olhando para este,
08:41
where the shootingtiroteio vehicleveículo spedSPED off,
152
505955
3696
por onde o veículo que disparou fugiu
a alta velocidade,
08:45
and this is the lightingiluminação directlydiretamente behindatrás the fatherpai
153
509651
4892
e isto é a luz directamente por detrás do pai
08:50
and the teenagersadolescentes.
154
514543
2341
e dos adolescentes.
08:52
As you can see, it is at bestmelhor poorpobre.
155
516884
3911
Como podem ver, é, no máximo, fraca.
08:56
No one'suns going to call this well-litbem iluminado, good lightingiluminação,
156
520795
3873
Ninguém vai chamar a isto, bem iluminado, boa luz,
09:00
and in factfacto, as nicebom as these picturesAs fotos are,
157
524668
3194
e de facto, por melhores que sejam estas imagens,
09:03
and the reasonrazão we take them is I knewsabia I was going to have to testifytestemunhar in courtquadra,
158
527862
3461
e a razão porque as tiramos é que eu sabia que
iria ter de testemunhar em tribunal,
09:07
and a picturecenário is worthque vale a pena more than a thousandmil wordspalavras
159
531323
3192
e uma imagem vale mais que mil palavras
09:10
when you're tryingtentando to communicatecomunicar numbersnúmeros,
160
534515
2400
quando se está a tentar comunicar números,
09:12
abstractabstrato conceptsconceitos like luxLuxo, the internationalinternacional measurementmedição
161
536915
3272
conceitos abstractos como lux, a medida
internacional de iluminação,
09:16
of illuminationiluminação, the IshiharaIshihara colorcor perceptionpercepção testteste valuesvalores.
162
540187
5176
os valores do Teste de Percepção de Cor Ishihara.
09:21
When you presentpresente those to people who are not well-versedbem versado
163
545363
3161
Quando se apresenta isso a pessoas que
não são versadas
09:24
in those aspectsaspectos of scienceCiência and that, they becometornar-se
164
548524
3116
nesses aspectos da ciência, elas tornam-se
09:27
salamanderssalamandras in the noondaymeio-dia sundom. It's like
165
551640
2379
salamandras, apáticas, ao sol do meio-dia. É como
09:29
talkingfalando about the tangenttangente of the visualvisual angleângulo, all right?
166
554019
2914
falar sobre a tangente do ângulo visível, certo?
09:32
TheirSeus eyesolhos just glazeEsmalte over, all right?
167
556933
2785
Os seus olhos ficam vidrados, certo?
09:35
A good forensicforense expertespecialista alsoAlém disso has to be a good educatoreducador,
168
559718
4359
Um bom perito forense tem também de ser
um bom educador,
09:39
a good communicatorCommunicator, and that's partparte of the reasonrazão
169
564077
2159
um bom comunicador, e isso é parte da razão
09:42
why we take the picturesAs fotos, to showexposição not only
170
566236
2295
porque tiramos as fotos, para mostrar não apenas
09:44
where the lightluz sourcesfontes are, and what we call the spillderramamento de,
171
568531
2800
onde as fontes de luz estavam , e aquilo que
chamamos o "spill",
09:47
the distributiondistribuição, but alsoAlém disso so that it's easierMais fácil
172
571331
2629
a distribuição, mas também para que seja mais fácil,
09:49
for the trierTrier of factfacto to understandCompreendo the circumstancescircunstâncias.
173
573960
4035
para quem vai de facto julgar, compreender
as circunstâncias.
09:53
So these are some of the picturesAs fotos that, in factfacto,
174
577995
2873
Estas são algumas das imagens que eu, de facto,
09:56
I used when I testifiedtestemunhou,
175
580868
2415
usei quando testemunhei,
09:59
but more importantlyimportante were, to me as a scientistcientista,
176
583283
1865
mas mais importante, para mim como cientista,
10:01
are those readingsleituras, the photometerfotómetro readingsleituras,
177
585148
1983
são aqueles registos, os registos do fotómetro,
10:03
whichqual I can then convertconverter into actualreal predictionsPrevisões
178
587131
4600
que eu posso converter em verdadeiras previsões
10:07
of the visualvisual capabilitycapacidade of the humanhumano eyeolho
179
591731
3520
da capacidade do olho humano
10:11
undersob those circumstancescircunstâncias,
180
595251
2376
sob aquelas circunstâncias,
10:13
and from my readingsleituras that I recordedgravado at the scenecena
181
597627
3648
e a partir dos meus registos que eu obtive no local
10:17
undersob the samemesmo solarsolar and lunarlunar conditionscondições
182
601275
2240
sob as mesmas condições solares e lunares
10:19
at the samemesmo time, so on and so forthadiante, right,
183
603515
2992
à mesma hora, e etc, certo,
10:22
I could predictprever
184
606507
1406
pude prever
10:23
that there would be no reliableconfiável colorcor perceptionpercepção,
185
607913
2192
que não haveria percepção de cor fidedigna,
10:26
whichqual is crucialcrucial for facecara recognitionreconhecimento,
186
610105
2314
o que é crucial para o reconhecimento facial,
10:28
and that there would be only scotopicescotópica visionvisão,
187
612419
2312
e que haveria apenas visão escotópica,
10:30
whichqual meanssignifica there would be very little resolutionresolução,
188
614731
1960
o que significa que haveria muito pouca resolução
10:32
what we call boundaryfronteira or edgeBeira detectiondetecção,
189
616691
2248
o que chamamos detecção no limite,
10:34
and that furthermorealém disso, because the eyesolhos would have been
190
618939
2315
e que além disso, porque os olhos estavam
10:37
totallytotalmente dilateddilatada undersob this lightluz, the depthprofundidade of fieldcampo,
191
621254
3805
completamente dilatados sob esta luz,
a profundidade de campo,
10:40
the distancedistância at whichqual you can focusfoco and see detailsdetalhes,
192
625059
3158
a distância a que conseguimos focar e ver detalhes,
10:44
would have been lessMenos than 18 inchespolegadas away.
193
628217
5394
teria sido de menos de 46 centímetros.
10:49
I testifiedtestemunhou to that to the courtquadra,
194
633611
2504
Foi isso que testemunhei no tribunal,
10:52
and while the judgejuiz was very attentiveatento,
195
636115
2433
e embora o juiz estivesse muito atento,
10:54
it had been a very, very long hearingaudição
196
638548
2607
tinha sido uma audição muito, muito longa
10:57
for this petitionpetição for a retrialnovo julgamento, and as a resultresultado,
197
641155
4744
para este requerimento de novo julgamento,
e como resultado,
11:01
I noticednotado out of the cornercanto of my eyeolho
198
645899
1760
notei pelo canto do olho
11:03
that I thought that maybe the judgejuiz was going to need
199
647659
4145
que pensei que talvez o juiz fosse precisar
11:07
a little more of a nudgenudge
200
651804
2063
mais alguma coisa
11:09
than just more numbersnúmeros.
201
653867
2508
do que apenas de mais números.
11:12
And here I becamepassou a ser a bitpouco audaciousaudacioso,
202
656375
2292
E foi aqui que me tornei um pouco audaz,
11:14
and I turnedvirou
203
658667
1520
e virei-me
11:16
and I askedperguntei the judgejuiz,
204
660187
2392
e perguntei ao juiz,
11:18
I said, "Your HonorHonra, I think you should go out
205
662579
2408
disse: "Excelência, penso que deveria sair
11:20
and look at the scenecena yourselfvocê mesmo."
206
664987
2704
"e olhar a cena em pessoa."
11:23
Now I maypode have used a tonetom whichqual was more like a dareousar
207
667691
3141
Ora, eu posso ter usado um tom que
foi mais de desafio
11:26
than a requestsolicitação de — (LaughterRiso) —
208
670832
2404
do que de pedido... (Risos)
11:29
but nonethelessNão obstante, it's to this man'shomem creditcrédito and his couragecoragem
209
673236
4447
...mas, de qualquer maneira, é graças
a este homem e à sua coragem
11:33
that he said, "Yes, I will."
210
677683
3616
que ele disse: "Sim, eu vou."
11:37
A shockerEstou chocado in AmericanAmericana jurisprudencejurisprudência.
211
681299
3992
Um choque na jurisprudência americana.
11:41
So in factfacto, we foundencontrado the samemesmo identicalidêntico conditionscondições,
212
685291
2472
Por isso de facto, encontramos condições idênticas,
11:43
we reconstructedreconstruída the entireinteira thing again,
213
687763
2041
reconstruímos tudo outra vez,
11:45
he cameveio out with an entireinteira brigadebrigada of sheriff'sdo xerife officersoficiais
214
689804
4010
ele saiu com uma brigada inteira de agentes do xerife
11:49
to protectproteger him in this communitycomunidade, all right? (LaughterRiso)
215
693814
5157
para o proteger nesta comunidade, certo? (Risos)
11:54
We had him standficar de pé actuallyna realidade slightlylevemente in the streetrua,
216
698971
5054
Colocámo-lo, de facto, ligeiramente mais para a rua,
11:59
so closermais perto to the suspectsuspeito vehicleveículo, the shooteratirador vehicleveículo,
217
704025
3180
por isso mais perto do veículo suspeito,
o veículo do atirador,
12:03
than the actualreal teenagersadolescentes were,
218
707205
2742
do que estavam de facto os adolescentes,
12:05
so he stoodficou a fewpoucos feetpés from the curbmeio-fio
219
709947
2224
por isso ele ficou a um par de metros da berma
12:08
towardem direção a the middlemeio of the streetrua.
220
712171
2612
virado para o meio da rua.
12:10
We had a carcarro that cameveio by,
221
714783
2917
Fizemos vir um carro,
12:13
samemesmo identicalidêntico carcarro as describeddescrito by the teenagersadolescentes, right?
222
717700
4951
um carro idêntico ao descrito pelos
adolescentes, certo?
12:18
It had a drivermotorista and a passengerpassageiros,
223
722651
1937
Tinha um condutor e um passageiro,
12:20
and after the carcarro had passedpassado the judgejuiz by,
224
724588
3823
e depois de o carro ter passado pelo juiz,
12:24
the passengerpassageiros extendedestendido his handmão,
225
728411
3514
o passageiro esticou a mão,
12:27
pointedapontado it back to the judgejuiz as the carcarro continuedcontínuo on,
226
731925
4574
apontou-a ao juiz enquanto o carro seguia,
12:32
just as the teenagersadolescentes had describeddescrito it, right?
227
736499
2219
tal como os adolescentes tinham descrito, certo?
12:34
Now, he didn't use a realreal gunarma de fogo in his handmão,
228
738718
2853
Ora bem, ele não usou uma arma verdadeira
na sua mão,
12:37
so he had a blackPreto objectobjeto in his handmão that was similarsemelhante
229
741571
2418
por isso tinha um objecto preto na mão
que era semelhante
12:39
to the gunarma de fogo that was describeddescrito.
230
743989
1979
à arma que foi descrita.
12:41
He pointedapontado by, and this is what the judgejuiz saw.
231
745968
2846
Apontou-a, e isto foi o que o juiz viu.
12:44
This is the carcarro 30 feetpés away from the judgejuiz.
232
748814
7099
Isto é o carro a 9 metros do juiz.
12:51
There's an armbraço stickingaderindo out of the passengerpassageiros sidelado
233
755913
2912
Há uma arma a sair do lado do passageiro
12:54
and pointedapontado back at you.
234
758825
2373
e apontada na nossa direcção.
12:57
That's 30 feetpés away.
235
761198
1965
É a 9 metros de distância.
12:59
Some of the teenagersadolescentes said that in factfacto the carcarro
236
763163
2192
Alguns dos adolescentes disseram que,
na realidade, o carro
13:01
was 15 feetpés away when it shottiro.
237
765355
2576
estava a 4,5 metros quando se deu o disparo.
13:03
Okay. There's 15 feetpés.
238
767931
3664
Ok. Isto é a 4,5 metros.
13:07
At this pointponto, I becamepassou a ser a little concernedpreocupado.
239
771595
4170
Nesta altura, fiquei um pouco preocupado.
13:11
This judgejuiz is someonealguém you'dvocê gostaria never want to playToque pokerpóquer with.
240
775765
4734
Este juiz, não queiram jogar poker com ele.
13:16
He was totallytotalmente stoicestoico. I couldn'tnão podia see a twitchcontração muscular of his eyebrowsobrancelha.
241
780499
4288
Foi completamente estóico. Não consegui ver um
simples estremecer de uma sobrancelha.
13:20
I couldn'tnão podia see the slightestmenor benddobrar of his headcabeça.
242
784787
3269
Não consegui ver o mais leve acenar de cabeça.
13:23
I had no sensesentido of how he was reactingreagindo to this,
243
788056
3501
Não tinha qualquer noção de como ele estava
a reagir a isto,
13:27
and after he lookedolhou at this reenactmentreconstituição da,
244
791557
3040
e depois de ele olhar para esta reconstituição,
13:30
he turnedvirou to me and he saysdiz,
245
794597
1080
vira-se para mim e diz:
13:31
"Is there anything elseoutro you want me to look at?"
246
795677
3258
"Há mais alguma coisa que quer que eu veja?"
13:34
I said, "Your honorhonra," and I don't know whetherse I was
247
798935
4495
Eu disse: "Excelência" — e não sei se me sentia
13:39
emboldenedencorajado by the scientificcientífico measurementsmedições that I had
248
803430
2957
encorajado pelas medições científicas que tinha
13:42
in my pocketbolso and my knowledgeconhecimento that they are accuratepreciso,
249
806387
3696
no meu bolso, e o meu conhecimento de que
eram exatas,
13:45
or whetherse it was just sheerpuro stupidityestupidez,
250
810083
2255
ou se foi pura estupidez,
13:48
whichqual is what the defensedefesa lawyersadvogados thought — (LaughterRiso) —
251
812338
2825
o que foi o que os advogados de defesa pensaram...
(Risos)
13:51
when they heardouviu me say,
252
815163
1752
...quando me escutaram dizer:
13:52
"Yes, Your HonorHonra, I want you standficar de pé right there
253
816915
2704
"Sim, Excelência, quero que fique neste preciso lugar
13:55
and I want the carcarro to go around the blockquadra again
254
819619
4336
"e quero que o carro dê outra volta ao quarteirão
13:59
and I want it to come and I want it to stop
255
823955
3354
"e quero que regresse e quero que pare
14:03
right in frontfrente of you, threetrês to fourquatro feetpés away,
256
827309
4190
"mesmo à sua frente, a cerca de um metro,
14:07
and I want the passengerpassageiros to extendampliar his handmão
257
831499
3456
"e quero que o passageiro estique a sua mão
14:10
with a blackPreto objectobjeto and pointponto it right at you,
258
834955
2016
"com um objecto preto e o aponte a si,
14:12
and you can look at it as long as you want."
259
836971
5720
"e pode olhar durante quanto tempo quiser."
14:18
And that's what he saw. (LaughterRiso)
260
842691
4427
E foi isto que ele viu. (Risos)
14:23
You'llVocê vai noticeaviso prévio, whichqual was alsoAlém disso in my testteste reportrelatório,
261
847118
3840
Irão notar, algo que também estava no meu
relatório de teste,
14:26
all the dominantdominante lightingiluminação is comingchegando from the northnorte sidelado,
262
850958
2645
toda a luz dominante vem do lado norte,
14:29
whichqual meanssignifica that the shooter'sdo atirador facecara would
263
853603
1743
o que significa que o rosto do atirador ficaria
14:31
have been photo-occludedfoto-obstruída. It would have been backlitretroiluminado.
264
855346
2616
obscurecido. Teria ficado em contra-luz.
14:33
FurthermoreAlém disso, the roofcobertura of the carcarro
265
857962
1902
Para além disso, o tecto do carro
14:35
is causingcausando what we call a shadowsombra cloudnuvem insidedentro the carcarro
266
859864
4274
causa o que chamamos uma nuvem de sombra
dentro do carro
14:40
whichqual is makingfazer it darkermais escuro.
267
864138
3330
o que o torna mais escuro.
14:43
And this is threetrês to fourquatro feetpés away.
268
867468
4112
E isto é a cerca de um metro de distância.
14:47
Why did I take the riskrisco?
269
871580
3128
Porque é que eu arrisquei?
14:50
I knewsabia that the depthprofundidade of fieldcampo was 18 inchespolegadas or lessMenos.
270
874708
4229
Eu sabia que a profundidade de campo era
de 45 cm ou menos.
14:54
ThreeTrês to fourquatro feetpés, it mightpoderia as well have been
271
878937
1667
Um metro, bem poderia ter sido
14:56
a footballfutebol fieldcampo away.
272
880604
4472
a distância de um campo de futebol.
15:00
This is what he saw.
273
885076
2208
Foi isto que ele viu.
15:03
He wentfoi back, there was a fewpoucos more daysdias of evidenceevidência
274
887284
3800
Ele regressou, houve mais alguns dias em que se
15:06
that was heardouviu. At the endfim of it,
275
891084
2304
escutou provas. No final,
15:09
he madefeito the judgmentjulgamento that he was going to grantconceder
276
893388
2628
ele decidiu que iria conceder
15:11
the petitionpetição for a retrialnovo julgamento.
277
896016
3078
um novo julgamento.
15:14
And furthermorealém disso, he releasedliberado MrSenhor deputado. CarrilloCarrillo
278
899094
2478
E além disso, libertou o Sr. Carrillo
15:17
so that he could aidajuda in the preparationpreparação of his ownpróprio defensedefesa
279
901572
2987
para que ele pudesse ajudar na preparação
da sua própria defesa
15:20
if the prosecutionMinistério público decideddecidiu to retryTente novamente him.
280
904559
6019
se a acusação decidisse voltar a julgá-lo.
15:26
WhichQue they decideddecidiu not to.
281
910578
2310
Coisa que decidiram não fazer.
15:28
He is now a freedliberado man. (ApplauseAplausos)
282
912888
5061
Ele é agora um homem livre. (Aplausos)
15:33
(ApplauseAplausos)
283
917949
3943
(Aplausos)
15:37
This is him embracingabraçando his grandmother-in-lawavó-de-lei.
284
921892
5104
Aqui está ele a abraçar a avó da sua namorada.
15:42
He -- His girlfriendamiga was pregnantgrávida when he wentfoi to trialtentativas,
285
926996
4075
Ele... A sua namorada estava grávida
quando ele foi para tribunal,
15:46
right? And she had a little babybebê boyGaroto.
286
931071
4085
certo? E ela teve um pequeno bebé, um menino.
15:51
He and his sonfilho are bothambos attendingparticipando CalCal StateEstado, Long BeachPraia
287
935156
2681
Ele e o seu filho estão ambos agora a ter aulas na
15:53
right now takinglevando classesclasses. (ApplauseAplausos)
288
937837
6188
Universidade do Estado da Califórnia Long Beach.
(Aplausos)
15:59
And what does this exampleexemplo --
289
944025
3963
E o que é que este exemplo...
16:03
what's importantimportante to keep in mindmente for ourselvesnós mesmos?
290
947988
4344
...o que é que é importante, para nós
mantermos em mente?
16:08
First of all, there's a long historyhistória of antipathyantipatia
291
952332
3696
Primeiro que tudo, há uma longa história de antipatia
16:11
betweenentre scienceCiência and the lawlei
292
956028
2080
entre a ciência e a lei
16:14
in AmericanAmericana jurisprudencejurisprudência.
293
958108
2400
na jurisprudência americana.
16:16
I could regaleRegale you with horrorHorror storieshistórias of ignoranceignorância
294
960508
3448
Poderia deliciar-vos com histórias de ignorância
16:19
over decadesdécadas of experienceexperiência as a forensicforense expertespecialista
295
963956
4336
através de décadas de experiência como
perito forense
16:24
of just tryingtentando to get scienceCiência into the courtroomTribunal.
296
968292
4506
em simplesmente tentar levar a ciência
à sala do tribunal.
16:28
The opposingopondo councilconselho always fightluta it and opposeopor-se it.
297
972798
4934
A parte oposta sempre a combatê-la e
a opôr-se a ela.
16:33
One suggestionsugestão is that all of us becometornar-se much more
298
977732
3387
Uma sugestão é que todos nós nos tornemos
muito mais
16:37
attunedem sintonia to the necessitynecessidade, throughatravés policypolítica,
299
981119
2869
conscientes da necessidade, através de políticas,
16:39
throughatravés proceduresprocedimentos,
300
983988
2056
através de procedimentos,
16:41
to get more scienceCiência in the courtroomTribunal,
301
986044
3184
de ter mais ciência na sala do tribunal,
16:45
and I think one largeampla stepdegrau towardem direção a that
302
989228
2311
e penso que um grande salto final nessa direcção
16:47
is more requirementsrequisitos,
303
991539
1842
é mais requisitos,
16:49
with all duevencimento respectrespeito to the lawlei schoolsescolas,
304
993381
2559
com o devido respeito para com as faculdades de Direito,
16:51
of scienceCiência, technologytecnologia, engineeringEngenharia, mathematicsmatemática
305
995940
5111
de Ciência, Tecnologia, Engenharia, Matemática,
16:56
for anyonealguém going into the lawlei,
306
1001051
1977
para qualquer pessoa que vá para Direito,
16:58
because they becometornar-se the judgesjuízes.
307
1003028
3624
porque são eles que se tornam juízes.
17:02
Think about how we selectselecione our judgesjuízes in this countrypaís.
308
1006652
3048
Pensem sobre como seleccionamos os nossos
juízes neste país.
17:05
It's very differentdiferente than mosta maioria other culturesculturas. All right?
309
1009700
3360
É muito diferente da maior parte das outras
culturas. Certo?
17:08
The other one that I want to suggestsugerir,
310
1013060
2410
O que também queria sugerir,
17:11
the cautionCuidado that all of us have to have,
311
1015470
2430
o cuidado que todos nós temos de ter,
17:13
I constantlyconstantemente have to remindlembrar myselfEu mesmo,
312
1017900
1840
tenho constantemente de me lembrar,
17:15
about just how accuratepreciso are the memoriesrecordações
313
1019740
3103
sobre realmente quão precisas são as memórias
17:18
that we know are trueverdade, that we believe in?
314
1022843
5369
que sabemos ser verdadeiras, nas quais
acreditamos?
17:24
There is decadesdécadas of researchpesquisa,
315
1028212
3384
Há décadas de pesquisa,
17:27
examplesexemplos and examplesexemplos of casescasos like this,
316
1031596
4168
exemplos e exemplos de casos como este,
17:31
where individualsindivíduos
317
1035764
1968
em que indivíduos
17:33
really, really believe. NoneNenhum of those teenagersadolescentes
318
1037732
3512
realmente, realmente acreditam. Nenhum
dos adolescentes
17:37
who identifiedidentificado him
319
1041244
1832
que o identificaram
17:38
thought that they were pickingescolhendo the wrongerrado personpessoa.
320
1043076
3276
pensava que estava a identificar a pessoa errada.
17:42
NoneNenhum of them thought they couldn'tnão podia see the person'spessoas facecara.
321
1046352
3354
Nenhum deles pensava que não podia ver
o rosto da pessoa.
17:45
We all have to be very carefulCuidado.
322
1049706
2132
Todos temos de ser muito cuidadosos.
17:47
All our memoriesrecordações are reconstructedreconstruída memoriesrecordações.
323
1051838
3640
Todas as nossas memórias são memórias
reconstruídas.
17:51
They are the productprodutos of what we originallyoriginalmente experiencedcom experiência
324
1055478
2398
São o produto do que experienciámos originalmente
17:53
and everything that's happenedaconteceu afterwardsdepois.
325
1057876
2733
e de tudo o que aconteceu a seguir.
17:56
They're dynamicdinâmico.
326
1060609
2051
São dinâmicas.
17:58
They're malleablemaleável. They're volatilevolátil,
327
1062660
2488
São maleáveis. São voláteis,
18:01
and as a resultresultado, we all need to rememberlembrar to be cautiouscauteloso,
328
1065148
4024
e como resultado, todos temos de nos lembrar
de ser cautelosos,
18:05
that the accuracyprecisão of our memoriesrecordações
329
1069172
3320
porque a precisão das nossas memórias
18:08
is not measuredmedido in how vividvívido they are
330
1072492
3504
não é medida por quão nítidas elas são
18:11
nornem how certaincerto you are that they're correctum lugar para outro.
331
1075996
5131
ou quão certos nós estamos de elas
serem correctas.
18:17
Thank you. (ApplauseAplausos)
332
1081127
149090
Obrigado. (Aplausos)
Translated by Nuno Miranda Ribeiro
Reviewed by Sara Oliveira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Scott Fraser - Forensic psychologist, expert witness
Scott Fraser is a forensic psychologist who thinks deeply about the fallibility of human memory and encourages a more scientific approach to trial evidence.

Why you should listen

When it comes to witnesses in criminal trials, the accuracy of human memory can mean the difference between life and death. Scott Fraser is an expert witness who researches what’s real and what’s selective when it comes to human memory and crime. His areas of expertise include human night vision, neuropsychopharmacology, and the effect of stress and other factors on the human mind. He has testified in criminal and civil cases throughout the U.S. in state and federal courts.

In 2011 Fraser was involved in the retrial of a 1992 murder case in which Francisco Carrillo was found guilty and sentenced to two life sentences in prison. Fraser and the team that hired him staged a dramatic reenactment of the night of the murder in question and showed the testimonies that had put Carrillo in jail were unreliable. After 20 years in jail for a crime he didn't commit, Carrillo was freed.

More profile about the speaker
Scott Fraser | Speaker | TED.com