ABOUT THE SPEAKER
Robert J. Gordon - Economist
Robert J. Gordon is among the most influential macroeconomists in the world. And the big picture he sees is not altogether rosy.

Why you should listen

Robert J. Gordon has written prolifically about the problems facing contemporary economic growth, casting a sobering doubt on the ability of our current innovations (what he calls the "third industrial revolution," including all our fancy gadgets) to power the economy the way previous waves of invention. In a recent paper, he suggests that the repeated doubling of economic growth that characterized the 20th century and was arguably the bedrock for modern society may be decelerating at an alarming rate -- especially for the bottom 99 percent of the income distribution. While innovation is continuing apace, he sees the economy buffeted by six headwinds, and a different mix of obstacles for the US economy than for Canada and Europe.

Over the past four decades, he's also done fascinating work on the economics of the airline industry. He's authored hundreds of scholarly articles and five books, including his most recent, Productivity Growth, Inflation, and Unemployment: The Collected Essays of Robert J. Gordon, as well as the textbook Macroeconomics, now in its 12th edition. Two key papers to start: "Is US economic growth over? Faltering innovation confronts the six headwinds," NBER Working Paper 18315; and “Why Innovation Won’t Save Us,” from the Wall Street Journal.

More profile about the speaker
Robert J. Gordon | Speaker | TED.com
TED2013

Robert Gordon: The death of innovation, the end of growth

Robert Gordon: A morte da inovação, o fim do crescimento

Filmed:
1,198,030 views

A economia americana desenvolveu-se amplamente durante os dois últimos séculos. Estaremos a assistir ao fim do crescimentos? O economista Robert Gordon aponta quatro razões para explicar o possível desaceleramento da economia americana, especificando fatores, tais como a divida epidémica e o crescimento da desigualdade, que podem conduzir os EU a um período de estagnação em que seremos incapazes de inovar uma saída. Certifiquem-se de observer o ponto de vista contrário de Erik Brynjolfsson.
- Economist
Robert J. Gordon is among the most influential macroeconomists in the world. And the big picture he sees is not altogether rosy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
That's how we traveledviajei in the yearano 1900.
0
713
2709
Era assim que viajávamos em 1900.
00:15
That's an openaberto buggybuggy. It doesn't have heatingaquecimento.
1
3422
2369
É uma charrete aberta.
Não tem aquecimento.
00:17
It doesn't have airar conditioningcondicionado.
2
5791
1629
Não tem ar condicionado.
00:19
That horsecavalo is pullingpuxar it alongao longo
3
7420
2057
Aquele cavalo está a puxá-la
00:21
at one percentpor cento of the speedRapidez of soundsom,
4
9477
2298
a 1% da velocidade do som
00:23
and the ruttedarmadilhados dirtsujeira roadestrada
5
11775
1752
e a estrada de terra esburacada
00:25
turnsgira into a quagmireatoleiro of mudlama anytimea qualquer momento it rainschuvas.
6
13527
4382
transforma-se num lamaçal
sempre que chove.
00:29
That's a BoeingBoeing 707.
7
17909
2745
Este é um Boeing 707.
00:32
Only 60 yearsanos latermais tarde, it travelsviaja
8
20654
2301
Apenas 60 anos mais tarde,
ele viaja a 80% da velocidade do som.
00:34
at 80 percentpor cento of the speedRapidez of soundsom,
9
22955
2217
00:37
and we don't travelviagem any fasterMais rápido todayhoje
10
25172
2633
Nós não viajamos mais depressa hoje
00:39
because commercialcomercial supersonicsupersônico airar travelviagem
11
27805
3139
porque o transporte comercial
supersónico aéreo
00:42
turnedvirou out to be a bustbusto.
12
30944
1969
revelou-se um fracasso.
00:44
So I startedcomeçado wonderingperguntando and ponderingponderando sobre,
13
32913
2552
Então comecei a questionar e a ponderar:
00:47
could it be that the bestmelhor yearsanos of AmericanAmericana economiceconômico growthcrescimento
14
35465
3022
"Será possível que os melhores anos
do crescimento económico americano
00:50
are behindatrás us?
15
38487
1659
já tenham passado?"
00:52
And that leadsconduz to the suggestionsugestão, maybe economiceconômico growthcrescimento
16
40146
4479
Isso leva a sugerir
que o crescimento económico
talvez já tenha chegado ao fim.
00:56
is almostquase over.
17
44625
2227
00:58
Some of the reasonsrazões for this are not really very controversialcontroverso.
18
46852
3762
Algumas das razões para isto
não são muito controversas.
01:02
There are fourquatro headwindsventos contrários that are just hittingbatendo
19
50614
2374
Há quatro adversidades
que estão a atingir a economia americana.
01:04
the AmericanAmericana economyeconomia in the facecara.
20
52988
2385
01:07
They're demographicsdados demográficos, educationEducação, debtdívida and inequalitydesigualdade.
21
55373
4658
São a demografia, a educação,
a dívida e a desigualdade.
01:12
They're powerfulpoderoso enoughsuficiente to cutcortar growthcrescimento in halfmetade.
22
60031
3633
Suficientemente poderosas para reduzir
o crescimento a metade.
01:15
So we need a lot of innovationinovação to offsetdeslocamento this declinedeclínio.
23
63664
4658
Por isso, precisamos de muita inovação
para compensar esse declínio.
01:20
And here'saqui está my themetema: Because of the headwindsventos contrários,
24
68322
2768
Este é o meu argumento:
Devido às adversidades,
se a inovação continuar a ser
01:23
if innovationinovação continuescontinuou to be as powerfulpoderoso as it has been
25
71090
2681
tão poderosa quanto tem sido
nos últimos 150 anos,
01:25
in the last 150 yearsanos, growthcrescimento is cutcortar in halfmetade.
26
73771
3867
então o crescimento reduzir-se-á a metade.
01:29
If innovationinovação is lessMenos powerfulpoderoso,
27
77638
2711
Se a inovação for menos poderosa,
01:32
inventsinventa lessMenos great, wonderfulMaravilhoso things,
28
80349
2454
as descobertas de coisas maravilhosas
menos grandiosas,
01:34
then growthcrescimento is going to be even lowermais baixo than halfmetade of historyhistória.
29
82803
4010
então o crescimento será ainda menor
do que metade do da história.
01:38
Now here'saqui está eightoito centuriesséculos of economiceconômico growthcrescimento.
30
86813
3155
Estão aqui oito séculos
de crescimento económico.
01:41
The verticalvertical axiseixo is just percentpor cento perpor yearano of growthcrescimento,
31
89968
3664
O eixo vertical é apenas
a percentagem anual de crescimento,
01:45
zerozero percentpor cento a yearano, one percentpor cento a yearano, two percentpor cento a yearano.
32
93632
3123
zero por cento ao ano, 1% ao ano,
2% cento ao ano.
01:48
The whitebranco linelinha is for the U.K., and then the U.S.
33
96755
2900
A linha branca é para o Reino Unido
e, em seguida, os EUA
01:51
takes over as the leadingconduzindo nationnação in the yearano 1900,
34
99655
2531
assumem-se como a nação líder
no ano de 1900,
01:54
when the linelinha switchescomuta to redvermelho.
35
102186
1491
quando a linha muda para vermelho.
01:55
You'llVocê vai noticeaviso prévio that, for the first fourquatro centuriesséculos,
36
103677
1986
Notamos que,
nos primeiros quatrocentos anos,
01:57
there's hardlydificilmente any growthcrescimento at all, just 0.2 percentpor cento.
37
105663
3870
não há qualquer tipo de crescimento,
apenas 0,2%.
02:01
Then growthcrescimento getsobtém better and better.
38
109533
1619
Depois o crescimento vai melhorando,
02:03
It maxesatinge o máximo out in the 1930s, '40s and '50s,
39
111152
2978
atingindo o máximo nos anos 30, 40 e 50.
02:06
and then it startscomeça slowingdesacelerando down, and here'saqui está a cautionarypreventivo noteNota.
40
114130
3757
Em seguida, começa a abrandar,
e aqui há uma nota de precaução.
02:09
That last downwardpara baixo notchentalhe in the redvermelho linelinha
41
117887
2496
Aquele último desvio descendente
na linha vermelha
02:12
is not actualreal datadados.
42
120383
2231
não são dados efectivos.
02:14
That is a forecastprevisão that I madefeito sixseis yearsanos agoatrás
43
122614
3140
Aquilo é uma previsão
que fiz há seis anos.
02:17
that growthcrescimento would slowlento down to 1.3 percentpor cento.
44
125754
2629
O crescimento abrandaria 1,3%.
02:20
But you know what the actualreal factsfatos are?
45
128383
2010
Mas sabem quais são os factos reais?
02:22
You know what the growthcrescimento in per-personpor pessoa incomerenda has been
46
130393
1813
Sabem qual tem sido o crescimento
do rendimento per capita
02:24
in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros in the last sixseis yearsanos?
47
132206
2892
nos EUA nos últimos seis anos?
02:27
NegativeNegativo.
48
135098
2340
Negativo.
02:29
This led to a fantasyfantasia.
49
137438
2271
Isto leva a uma fantasia.
02:31
What if I try to fitem forma a curvedcurvo linelinha to this historicalhistórico recordregistro?
50
139709
5246
E se eu tentar encaixar uma linha curva
neste registo histórico?
02:36
I can make the curvedcurvo linelinha endfim anywherequalquer lugar I wanted,
51
144955
3968
Eu posso fazer a curva acabar
onde eu quiser
02:40
but I decideddecidiu I would endfim it at 0.2,
52
148923
2794
mas decidi terminá-la nos 0,2%,
02:43
just like the U.K. growthcrescimento for the first fourquatro centuriesséculos.
53
151717
4825
assim como o crescimento do Reino Unido
durante os primeiros quatro séculos.
02:48
Now the historyhistória that we'venós temos achievedalcançado is that we'venós temos growncrescido
54
156542
3364
A história que conseguimos
é que temos crescido a 2% por ano,
02:51
at 2.0 percentpor cento perpor yearano over the wholetodo periodperíodo,
55
159906
4061
durante todo o período
02:55
1891 to 2007,
56
163967
3188
de 1891 a 2007.
02:59
and rememberlembrar it's been a little bitpouco negativenegativo sinceDesde a 2007.
57
167155
3624
Lembrem-se que tem sido
um pouco negativo desde 2007.
03:02
But if growthcrescimento slowsretarda o down,
58
170779
2305
Mas, se o crescimento abranda,
03:05
insteadem vez de of doublingduplicação our standardpadrão of livingvivo everycada generationgeração,
59
173084
3983
em vez de duplicarem
o seu nível de vida em cada geração,
03:09
AmericansAmericanos in the futurefuturo can't expectEspero to be twiceduas vezes as well off as theirdeles parentsparentes,
60
177067
4838
os americanos no futuro não podem esperar
estar duas vezes melhor que os seus pais,
03:13
or even a quartertrimestre [more well off than] theirdeles parentsparentes.
61
181905
2970
nem sequer um quarto mais abastados
do que os seus pais.
03:16
Now we're going to changemudança and look at the levelnível of perpor capitacapita incomerenda.
62
184875
4365
Agora vamos mudar e olhar para o nível
do rendimento per capita.
03:21
The verticalvertical axiseixo now is thousandsmilhares of dollarsdólares in today'shoje pricespreços.
63
189240
3364
O eixo vertical está
em milhares de dólares ao valor de hoje.
03:24
You'llVocê vai noticeaviso prévio that in 1891, over on the left,
64
192604
2576
Reparem que, em 1891, à esquerda,
03:27
we were at about 5,000 dollarsdólares.
65
195180
1730
estávamos em cerca de 5000 dólares.
03:28
TodayHoje we're at about 44,000 dollarsdólares of totaltotal outputsaída
66
196910
2905
Hoje estamos em cerca de 44 000 dólares
de rendimento total
03:31
perpor membermembro of the populationpopulação.
67
199815
2667
por cada membro da população.
03:34
Now what if we could achievealcançar that historichistórico
68
202482
2418
E se conseguíssemos alcançar
03:36
two-percentdois por cento growthcrescimento for the nextPróximo 70 yearsanos?
69
204900
2983
aqueles 2% históricos de crescimento
nos próximos 70 anos?
03:39
Well, it's a matterimportam of arithmeticaritmética.
70
207883
1332
Bem, é uma questão aritmética.
03:41
Two-percentDois por cento growthcrescimento quadruplesquádruplos your standardpadrão of livingvivo in 70 yearsanos.
71
209215
4140
2% de crescimento quadruplica
o nível de vida nos próximos 70 anos
03:45
That meanssignifica we'dqua go from 44,000 to 180,000.
72
213355
3701
Isso significa que passaríamos
de 44 000 para 180 000.
03:49
Well, we're not going to do that,
73
217056
2451
Bem, não vamos conseguir isso,
03:51
and the reasonrazão is the headwindsventos contrários.
74
219507
1826
por causa das adversidades.
03:53
The first headwindvento contrário is demographicsdados demográficos.
75
221333
1641
A primeira adversidade é a demografia.
03:54
It's a truismtruísmo that your standardpadrão of livingvivo
76
222974
2338
É normal que o nosso padrão de vida
aumente mais depressa
do que a produtividade,
03:57
risesLevanta-se fasterMais rápido than productivityprodutividade, risesLevanta-se fasterMais rápido than outputsaída perpor hourhora,
77
225312
3512
aumente mais depressa
do que o rendimento por hora,
04:00
if hourshoras perpor personpessoa increasedaumentou.
78
228824
2610
se aumentarem as horas por pessoa.
04:03
And we got that giftpresente back in the '70s and '80s
79
231434
2502
Tivemos esse dom nos anos 70 e 80,
04:05
when womenmulheres enteredentrou the labortrabalho forceforça.
80
233936
2518
quando as mulheres entraram
no mercado de trabalho.
04:08
But now it's turnedvirou around.
81
236454
2237
Mas agora é ao contrário.
04:10
Now hourshoras perpor personpessoa are shrinkingencolhendo,
82
238691
2200
Agora, as horas por pessoa
estão a diminuir.
04:12
first because of the retirementaposentadoria of the babybebê boomersboomers,
83
240891
2874
Primeiro devido à reforma
dos "baby boomers".
04:15
and secondsegundo because there's been a very significantsignificativo
84
243765
4154
Segundo porque tem-se registado
um afastamento significativo
04:19
droppingdeixar cair out of the labortrabalho forceforça of primePrime ageera adultadulto malesmachos
85
247919
3997
da força de trabalho
dos homens de idade adulta
04:23
who are in the bottominferior halfmetade of the educationaleducacional distributiondistribuição.
86
251916
3938
que estão na metade inferior
da distribuição educacional.
04:27
The nextPróximo headwindvento contrário is educationEducação.
87
255854
2161
A adversidade seguinte é a educação.
04:30
We'veTemos got problemsproblemas all over our educationaleducacional systemsistema
88
258015
2645
Temos problemas com todo
o nosso sistema de ensino,
04:32
despiteapesar de RaceCorrida to the TopInício.
89
260660
1521
apesar do programa Race to the Top.
04:34
In collegeFaculdade, we'venós temos got costcusto inflationinflação in highersuperior educationEducação
90
262181
4082
Na faculdade, temos uma inflação
dos custos no ensino superior
04:38
that dwarfsanões costcusto inflationinflação in medicalmédico careCuidado.
91
266263
2912
superior à inflação dos custos
com cuidados médicos.
04:41
We have in highersuperior educationEducação a trilliontrilhão dollarsdólares of studentaluna debtdívida,
92
269175
4256
No ensino superior, temos
um bilião de dólares da dívida de alunos.
04:45
and our collegeFaculdade completionconclusão ratetaxa
93
273431
2987
A nossa taxa de êxito
no ensino superior
04:48
is 15 pointspontos, 15 percentagepercentagem pointspontos belowabaixo CanadaCanadá.
94
276418
6951
é de 15 pontos, 15 pontos percentuais
abaixo da do Canadá.
04:55
We have a lot of debtdívida.
95
283369
2107
Temos uma dívida enorme.
04:57
Our economyeconomia grewcresceu from 2000 to 2007
96
285476
4982
A nossa economia cresceu,
entre 2000 e 2007,
05:02
on the back of consumersconsumidores massivelymaciçamente overborrowingoverborrowing.
97
290458
3232
à custa de consumidores
altamente endividados.
05:05
ConsumersConsumidores payingpagando off that debtdívida is one of the maina Principal reasonsrazões
98
293690
2936
O pagamento dessa dívida
é uma das principais razões
05:08
why our economiceconômico recoveryrecuperação de is so sluggishlento todayhoje.
99
296626
2736
por que a recuperação da nossa economia
é hoje tão lenta.
05:11
And everybodytodo mundo of coursecurso knowssabe
100
299362
1586
É claro que toda a gente sabe
05:12
that the federalFederal governmentgoverno debtdívida is growingcrescendo
101
300948
2129
que a dívida do governo federal
está a aumentar
05:15
as a sharecompartilhar of GDPPIB at a very rapidrápido ratetaxa,
102
303077
3329
enquanto proporção do PIB,
a um ritmo muito acelerado.
05:18
and the only way that's going to stop is some combinationcombinação
103
306406
3162
A única forma de a fazer parar
é uma combinação
05:21
of fasterMais rápido growthcrescimento in taxesimpostos or slowerMais devagar growthcrescimento in entitlementsdireitos ao,
104
309568
5077
dum crescimento acelerado de impostos
com um crescimento mais lento de regalias,
05:26
alsoAlém disso calledchamado transfertransferir paymentspagamentos.
105
314645
2085
também chamado
de transferência de pagamentos.
05:28
And that getsobtém us down from the 1.5,
106
316730
2169
Isso empurra-nos dos 1,5%
05:30
where we'venós temos reachedatingiu for educationEducação, down to 1.3.
107
318899
3401
que tínhamos alcançado para o ensino,
para os 1,3%.
05:34
And then we have inequalitydesigualdade.
108
322300
2418
Em seguida, vem a desigualdade.
05:36
Over the 15 yearsanos before the financialfinanceiro crisiscrise,
109
324718
2753
Nos 15 anos que antecederam
a crise financeira,
05:39
the growthcrescimento ratetaxa of the bottominferior 99 percentpor cento
110
327471
3266
a taxa de crescimento dos 99% da base
05:42
of the incomerenda distributiondistribuição was halfmetade a pointponto slowerMais devagar
111
330737
3123
da distribuição do rendimentos
foi meio ponto mais lenta
05:45
than the averagesmédias we'venós temos been talkingfalando about before.
112
333860
2776
do que a média
de que falámos anteriormente.
05:48
All the restdescansar wentfoi to the toptopo one percentpor cento.
113
336636
2286
Os restantes subiram 1%.
05:50
So that bringstraz us down to 0.8.
114
338922
2352
Isso reduz-nos para 0,8%.
05:53
And that 0.8 is the biggrande challengedesafio.
115
341274
3375
Esses 0,8% são o grande desafio.
05:56
Are we going to growcrescer at 0.8?
116
344649
2214
Vamos crescer ao ritmo de 0,8%?
05:58
If so, that's going to requireexigem that our inventionsinvenções
117
346863
2455
Se sim, isso vai exigir
que as nossas invenções
06:01
are as importantimportante as the onesuns that happenedaconteceu
118
349318
2347
sejam tão importantes
quanto as que aconteceram
06:03
over the last 150 yearsanos.
119
351665
2918
ao longo dos últimos 150 anos.
06:06
So let's see what some of those inventionsinvenções were.
120
354583
4039
Então, vejamos quais foram
algumas dessas invenções.
06:10
If you wanted to readler in 1875 at night,
121
358622
3502
Se, em 1875, quiséssemos ler à noite,
06:14
you needednecessário to have an oilóleo or a gasgás lampluminária.
122
362124
3322
precisávamos de ter
candeeiros a petróleo ou a gás,
06:17
They createdcriada pollutionpoluição, they createdcriada odorsodores,
123
365446
2157
que causavam poluição,
produziam mau cheiro,
06:19
they were hardDifícil to controlao controle, the lightluz was dimDim,
124
367603
2405
eram difíceis de controlar,
a luz era fraca,
06:22
and they were a firefogo hazardperigo.
125
370008
2148
e constituíam um risco de incêndio.
06:24
By 1929, electricelétrico lightluz was everywhereem toda parte.
126
372156
5095
Por volta de 1929, a luz elétrica
chegou a todo o lado.
06:29
We had the verticalvertical citycidade, the inventioninvenção of the elevatorelevador.
127
377251
4149
Tivemos a cidade vertical,
a invenção do elevador.
06:33
CentralCentral ManhattanManhattan becamepassou a ser possiblepossível.
128
381400
2985
O centro de Manhattan tornou-se possível.
06:36
And then, in additionAdição to that, at the samemesmo time,
129
384385
3247
Depois, para além disso, em simultâneo,
06:39
handmão toolsFerramentas were replacedsubstituído by massivemaciço electricelétrico toolsFerramentas
130
387632
3496
as ferramentas manuais foram substituídas
por ferramentas elétricas maciças
06:43
and hand-poweredmão-powered electricelétrico toolsFerramentas,
131
391128
2708
e por ferramentas elétricas manuais,
06:45
all achievedalcançado by electricityeletricidade.
132
393836
2858
tudo isto conseguido pela eletricidade.
06:48
ElectricityEletricidade was alsoAlém disso very helpfulútil in liberatinglibertador womenmulheres.
133
396694
4213
A eletricidade também foi muito útil
para a libertação da mulher
06:52
WomenMulheres, back in the lateatrasado 19thº centuryséculo,
134
400907
2688
As mulheres, nos finais do século XIX,
06:55
spentgasto two daysdias a weeksemana doing the laundryLavandaria.
135
403595
2656
passavam dois dias
por semana a lavar roupa.
06:58
They did it on a scrubesfoliante boardborda.
136
406251
1715
Faziam-no numa placa de esfregar.
06:59
Then they had to hangaguentar the clothesroupas out to dryseco.
137
407966
2068
Depois tinham de pôr a roupa a secar.
07:02
Then they had to bringtrazer them in.
138
410034
1532
Depois tinham de a apanhar.
07:03
The wholetodo thing tooktomou two daysdias out of the seven-daysete dias weeksemana.
139
411566
2953
O processo levava dois dias
dos sete dias da semana.
07:06
And then we had the electricelétrico washinglavando machinemáquina.
140
414519
3587
Depois apareceu a máquina de lavar roupa.
07:10
And by 1950, they were everywhereem toda parte.
141
418106
3074
Por volta de 1950, havia-as por todo lado.
07:13
But the womenmulheres still had to shopfazer compras everycada day,
142
421180
3028
As mulheres continuavam
a fazer compras todos os dias?
07:16
but no they didn't, because electricityeletricidade
143
424208
2292
Não, já não tinham,
porque a eletricidade
07:18
broughttrouxe us the electricelétrico refrigeratorfrigorífico.
144
426500
2901
trouxe-nos o frigorífico.
07:21
Back in the lateatrasado 19thº centuryséculo, the only sourcefonte of heatcalor in mosta maioria homescasas
145
429401
3192
Nos finais do século XIX,
a única fonte de calor, na maioria das casas
07:24
was a biggrande fireplacelareira in the kitchencozinha that was used for cookingcozinhando and heatingaquecimento.
146
432593
4529
era uma grande lareira na cozinha
que era usada para cozinhar e aquecer.
07:29
The bedroomsquartos were coldfrio. They were unheatedNão aquecido.
147
437122
2316
Os quartos eram frios.
Não eram aquecidos.
07:31
But by 1929, certainlyCertamente by 1950,
148
439438
2680
Por volta de 1929,
pelo menos por volta de 1950,
07:34
we had centralcentral heatingaquecimento everywhereem toda parte.
149
442118
3892
tínhamos o aquecimento central
por todo o lado.
07:38
What about the internalinterno combustioncombustão enginemotor,
150
446010
2592
O que dizer do motor interno de combustão,
07:40
whichqual was inventedinventado in 1879?
151
448602
2340
que foi inventado em 1879?
07:42
In AmericaAmérica, before the motormotor vehicleveículo,
152
450942
3818
Na América, antes do veículo a motor,
07:46
transportationtransporte dependeddependia entirelyinteiramente on the urbanurbano horsecavalo,
153
454760
3972
os transportes dependiam
exclusivamente do cavalo urbano,
07:50
whichqual droppeddesistiu, withoutsem restraintretenção,
154
458732
2886
que proporcionava, sem restrições,
07:53
25 to 50 poundslibras of manureestrume on the streetsruas everycada day
155
461618
3805
25 a 50 quilos de dejetos
nas ruas todos os dias
07:57
togetherjuntos with a gallongalão of urineurina.
156
465423
1924
assim como quatro litros de urina.
07:59
That comesvem out at fivecinco to 10 tonstoneladas dailydiariamente
157
467347
3213
o que vem a dar
entre 5 e 10 toneladas por dia
08:02
perpor squarequadrado milemilha in citiescidades.
158
470560
2433
por 2,5 km^2 nas cidades.
08:04
Those horsescavalos alsoAlém disso atecomeu up fullytotalmente one quartertrimestre of AmericanAmericana agriculturalagrícola landterra.
159
472993
5941
Esses cavalos também comiam
um quarto da produção agrícola Americana.
08:10
That's the percentagepercentagem of AmericanAmericana agriculturalagrícola landterra
160
478934
2398
É essa a percentagem
da produção agrícola americana
08:13
it tooktomou to feedalimentação the horsescavalos.
161
481332
2193
necessária para alimentar esses cavalos.
08:15
Of coursecurso, when the motormotor vehicleveículo was inventedinventado,
162
483525
3962
Claro que, quando foi inventado o automóvel
08:19
and it becamepassou a ser almostquase ubiquitousubíqua by 1929,
163
487487
3204
e se tornou quase omnipresente em 1929,
08:22
that agriculturalagrícola landterra could be used for humanhumano consumptionconsumo
164
490691
3095
a produção agrícola pôde ser usada
para consumo humano
08:25
or for exportexportar.
165
493786
1534
ou para exportação.
08:27
And here'saqui está an interestinginteressante ratiorelação: StartingComeçando from zerozero in 1900,
166
495320
3640
Temos um rácio interessante:
partindo do zero, em 1900,
08:30
only 30 yearsanos latermais tarde, the ratiorelação of motormotor vehiclesveículos to the numbernúmero of householdsfamílias
167
498960
4916
apenas 30 anos mais tarde,
o rácio entre os veículos a motor
e o número de famílias, nos EUA,
08:35
in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros reachedatingiu 90 percentpor cento in just 30 yearsanos.
168
503876
6584
atingiu os 90% em apenas 30 anos.
08:42
Back before the turnvirar of the centuryséculo,
169
510460
2811
Voltando ao virar do século,
08:45
womenmulheres had anotheroutro problemproblema.
170
513271
1401
as mulheres enfrentavam outro problema.
08:46
All the wateragua for cookingcozinhando, cleaninglimpeza and bathingtomar banho
171
514672
4595
Toda a água para cozinhar,
para a limpeza e banhos
08:51
had to be carriedtransportado in bucketsbaldes and pailsbaldes in from the outsidelado de fora.
172
519267
4670
tinha que ser transportada em baldes
e contentores do exterior
08:55
It's a historicalhistórico factfacto that in 1885,
173
523937
2475
É um facto histórico que, em 1885,
08:58
the averagemédia NorthNorte CarolinaCarolina housewifedona de casa
174
526412
2314
as donas de casa
do norte da Carolina
09:00
walkedcaminhou 148 milesmilhas a yearano carryingcarregando 35 tonstoneladas of wateragua.
175
528726
5370
andavam 240 km por ano
a transportar 35 toneladas de água.
09:06
But by 1929, citiescidades around the countrypaís
176
534096
4404
Por volta de 1929, todas as cidades no país
09:10
had put in undergroundsubterrâneo wateragua pipestubos.
177
538500
3015
tinham instalado canalização subterrânea.
09:13
They had put in undergroundsubterrâneo seweresgoto pipestubos,
178
541515
3426
Tinham instalado esgotos subterrâneos.
09:16
and as a resultresultado, one of the great scourgesflagelos of the lateatrasado 19thº centuryséculo,
179
544941
5182
Em resultado, um dos grandes flagelos
do final do século XIX,
09:22
waterborneà beira do rio diseasesdoenças like choleracólera, begancomeçasse to disappeardesaparecer.
180
550123
4246
as doenças transmitidas pela água,
como a cólera, começaram a desaparecer.
09:26
And an amazingsurpreendente factfacto for techno-optimiststechno-otimistas
181
554369
3602
E um facto extraordinário
para os tecno-otimistas
09:29
is that in the first halfmetade of the 20thº centuryséculo,
182
557971
2572
é que, na primeira metade do século XX,
09:32
the ratetaxa of improvementmelhoria of life expectancyexpectativa
183
560543
2712
a taxa de melhoria da esperança de vida
09:35
was threetrês timesvezes fasterMais rápido than it was
184
563255
2801
foi três vezes mais rápida do que era
09:38
in the secondsegundo halfmetade of the 19thº centuryséculo.
185
566056
2871
na segunda metade do século XIX.
09:40
So it's a truismtruísmo that things can't be more than 100 percentpor cento of themselvessi mesmos.
186
568927
5086
É ponto assente que as coisas
não podem ser mais de 100% delas mesmas.
09:46
And I'll just give you a fewpoucos examplesexemplos.
187
574013
2182
Dou-vos apenas alguns exemplos.
09:48
We wentfoi from one percentpor cento to 90 percentpor cento of the speedRapidez of soundsom.
188
576195
3268
Passámos de 1% para 90%
da velocidade do som.
09:51
ElectrificationEletrificação, centralcentral heatcalor, ownershippropriedade of motormotor carscarros,
189
579463
3608
A eletrificação, o aquecimento central,
a posse de veículos motorizados
09:55
they all wentfoi from zerozero to 100 percentpor cento.
190
583071
2363
passaram todos de 0 a 100%.
09:57
UrbanUrbana environmentsambientes make people more productiveprodutivo than on the farmFazenda.
191
585434
3650
Os ambientes urbanos tornam as pessoas
mais produtivas do que no campo.
10:01
We wentfoi from 25 percentpor cento urbanurbano to 75 percentpor cento
192
589084
2842
Passámos de 25% urbanos para 75%
10:03
by the earlycedo postwarpós-guerra yearsanos.
193
591926
4128
nos primeiros anos do pós-guerra.
10:08
What about the electroniceletrônico revolutionrevolução?
194
596054
2243
E quanto à revolução eletrónica?
10:10
Here'sAqui é an earlycedo computercomputador.
195
598297
2121
Este é um dos primeiros computadores.
10:12
It's amazingsurpreendente. The mainframemainframe computercomputador was inventedinventado in 1942.
196
600418
3310
É incrível. O computador de grande porte
foi inventado em 1942.
10:15
By 1960 we had telephoneTelefone billscontas, bankbanco statementsafirmações
197
603728
4553
Por volta de 1960 recebíamos
contas de telefone, extratos bancários
10:20
were beingser producedproduzido by computerscomputadores.
198
608281
1771
emitidos por computadores.
10:22
The earliestmais cedo cellcélula phonestelefones, the earliestmais cedo personalpessoal computerscomputadores
199
610052
2864
Os primeiros telemóveis,
os primeiros computadores pessoais
10:24
were inventedinventado in the 1970s.
200
612916
2915
foram inventados nos anos 70.
10:27
The 1980s broughttrouxe us BillBill GatesGates, DOSDOS,
201
615831
3255
A década de 80 trouxe-nos
o Bill Gates, o DOS,
10:31
ATMATM machinesmáquinas to replacesubstituir bankbanco tellerscontadores de histórias,
202
619086
2785
as máquinas ATM para substituir
os caixas dos bancos,
10:33
barBarra codecódigo scanningdigitalização to cutcortar down on labortrabalho in the retailvarejo sectorsetor.
203
621871
3893
o código de barra para reduzir
a mão de obra no setor retalhista.
10:37
FastRápido forwardprogressivo throughatravés the '90s,
204
625764
1867
Houve um avanço rápido nos anos 90.
10:39
we had the dotcomdotcom revolutionrevolução
205
627631
1568
Tivemos a revolução "ponto.com"
10:41
and a temporarytemporário risesubir in productivityprodutividade growthcrescimento.
206
629199
3124
e um aumento temporário
do crescimento da produtividade.
10:44
But I'm now going to give you an experimentexperimentar.
207
632323
2452
Mas agora vou fazer-vos um teste.
10:46
You have to chooseescolher eitherou optionopção A or optionopção B.
208
634775
3088
Vão ter de escolher
entre a opção A e a opção B.
10:49
(LaughterRiso)
209
637863
2515
(Risos)
10:52
OptionOpção A is you get to keep everything inventedinventado up tillaté 10 yearsanos agoatrás.
210
640378
3341
A opção A é a que mantém
tudo o que foi inventado até há 10 anos.
10:55
So you get GoogleGoogle, you get AmazonAmazônia,
211
643719
2910
Assim, ficam com o Google, a Amazon,
10:58
you get WikipediaWikipédia, and you get runningcorrida wateragua and indoorinterior toiletsbanheiros.
212
646629
3087
a Wikipédia e com água corrente
e sanitários dentro de casa.
11:01
Or you get everything inventedinventado to yesterdayontem,
213
649716
1829
Ou então mantêm tudo
o que foi inventado até ontem,
11:03
includingIncluindo FacebookFacebook and your iPhoneiPhone,
214
651545
2076
incluindo o Facebook e o iPhone,
11:05
but you have to give up, go out to the outhousebanheiro externo,
215
653621
2359
mas têm de abdicar,
voltando a ir à latrina lá fora,
11:07
and carrylevar in the wateragua.
216
655980
2864
e a acartar água.
11:10
HurricaneFuracão SandySandy causedcausou a lot of people to loseperder the 20thº centuryséculo,
217
658844
3450
O Furacão Sandy fez com que muita gente
perdesse o século XX,
11:14
maybe for a couplecasal of daysdias,
218
662294
1523
talvez só durante uns dias,
11:15
in some casescasos for more than a weeksemana,
219
663817
2126
nalguns casos, durante mais de uma semana,
11:17
electricityeletricidade, runningcorrida wateragua, heatingaquecimento, gasolineGasolina for theirdeles carscarros,
220
665943
3540
eletricidade, água corrente, aquecimento,
gasolina para os carros,
11:21
and a chargecarregar for theirdeles iPhonesiPhones.
221
669483
2916
e o carregamento dos iPhones.
11:24
The problemproblema we facecara is that all these great inventionsinvenções,
222
672399
3511
O problema que enfrentamos
é que temos que combinar no futuro
11:27
we have to matchpartida them in the futurefuturo,
223
675910
3004
todas estas grandes invenções.
11:30
and my predictionpredição that we're not going to matchpartida them
224
678914
2588
A minha previsão de que
não as vamos combinar
11:33
bringstraz us down from the originaloriginal two-percentdois por cento growthcrescimento
225
681502
3195
empurra-nos dos iniciais 2%
de crescimento
11:36
down to 0.2, the fancifulfantasiosa curvecurva that I drewDesenhou you at the beginningcomeçando.
226
684697
5070
para os 0,2%, a fantástica curva
que vos tracei no início.
11:41
So here we are back to the horsecavalo and buggybuggy.
227
689767
3007
Então, voltamos ao cavalo e à charrete.
11:44
I'd like to awardprêmio an OscarOscar
228
692774
2321
Eu gostava de atribuir um Óscar
11:47
to the inventorsinventores of the 20thº centuryséculo,
229
695095
3653
aos inventores do século XX,
11:50
the people from AlexanderAlexander GrahamGraham BellBell
230
698748
2741
de Alexander Graham Bell
11:53
to ThomasThomas EdisonEdison to the WrightWright BrothersIrmãos,
231
701489
1703
a Thomas Edison, aos Irmãos Wright,
11:55
I'd like to call them all up here,
232
703192
1723
Gostava de os chamar aqui
para eles falarem convosco.
11:56
and they're going to call back to you.
233
704915
1870
11:58
Your challengedesafio is, can you matchpartida what we achievedalcançado?
234
706785
3663
O vosso desafio é este:
Conseguem ajustar o que conquistámos?
12:02
Thank you.
235
710448
1534
Obrigado.
12:03
(ApplauseAplausos)
236
711982
5031
(Aplausos)
Translated by Ana Enes
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert J. Gordon - Economist
Robert J. Gordon is among the most influential macroeconomists in the world. And the big picture he sees is not altogether rosy.

Why you should listen

Robert J. Gordon has written prolifically about the problems facing contemporary economic growth, casting a sobering doubt on the ability of our current innovations (what he calls the "third industrial revolution," including all our fancy gadgets) to power the economy the way previous waves of invention. In a recent paper, he suggests that the repeated doubling of economic growth that characterized the 20th century and was arguably the bedrock for modern society may be decelerating at an alarming rate -- especially for the bottom 99 percent of the income distribution. While innovation is continuing apace, he sees the economy buffeted by six headwinds, and a different mix of obstacles for the US economy than for Canada and Europe.

Over the past four decades, he's also done fascinating work on the economics of the airline industry. He's authored hundreds of scholarly articles and five books, including his most recent, Productivity Growth, Inflation, and Unemployment: The Collected Essays of Robert J. Gordon, as well as the textbook Macroeconomics, now in its 12th edition. Two key papers to start: "Is US economic growth over? Faltering innovation confronts the six headwinds," NBER Working Paper 18315; and “Why Innovation Won’t Save Us,” from the Wall Street Journal.

More profile about the speaker
Robert J. Gordon | Speaker | TED.com