ABOUT THE SPEAKER
George Papandreou - Former Prime Minister of Greece
George Papandreou draws on lessons learned from the Greek debt crisis as he helps guide the EU through difficult waters.

Why you should listen

George Papandreou, a third-generation scion of Greece’s defining political dynasty, entered the global spotlight with his attempts to re-invent his country during the darkest hours of the European debt crisis. Upon becoming Prime Minister in 2009, his government inherited a deficit that was much larger than had been reported. As PM, he implemented major changes and reforms, but was overtaken by events beyond his government's control.

Papandreou resigned his Prime Minister post in November 2011 as part of a deal to pave the way for a coalition government to restore Grecian stability, but remains a powerful figure as an MP and as President of the Socialist International.

As he says: “We do have a choice. Either we empower Europe and its citizens and become a catalyst for humanizing our global economy, or globalization will dehumanize our societies and undermine the European project. As a citizen of Europe, I vote for the first choice."

More profile about the speaker
George Papandreou | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

George Papandreou: Imagine a European democracy without borders

George Papandreou: Imaginem uma democracia europeia sem fronteiras

Filmed:
796,547 views

A Grécia tem sido o protótipo da crise económica europeia, mas o antigo primeiro-ministro George Papandreou pergunta-se se tal não será apenas uma antevisão do que está para chegar. "As nossas democracias" diz ele "estão presas a sistemas demasiado grandes para falhar, ou mais precisamente, demasiado grandes para controlar" — enquanto que "os políticos como eu perderam a confiança dos seus povos". Como resolver a situação? Fazer os cidadãos envolverem-se mais directamente num novo ajuste democrático.
- Former Prime Minister of Greece
George Papandreou draws on lessons learned from the Greek debt crisis as he helps guide the EU through difficult waters. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
This will not be a speechdiscurso
0
1250
1266
Este não será um discurso
00:14
like any one I have ever givendado.
1
2516
3291
parecido com qualquer outro
que eu já tenha feito.
00:17
I will talk to you todayhoje about
2
5807
3490
Hoje vou falar-vos
do fracasso de liderança
na política global
00:21
the failurefalha of leadershipLiderança in globalglobal politicspolítica
3
9297
4890
00:26
and in our globalizingGlobalizando economyeconomia.
4
14187
2998
e na nossa economia globalizante.
00:29
And I won'tnão vai provideprovidenciar some feel-goodsentir-se bem, ready-madeReady-made solutionssoluções.
5
17185
6953
Não vou dar algumas soluções já feitas
que nos façam sentir bem.
00:36
But I will in the endfim urgeimpulso you
6
24138
2534
Mas no fim irei apelar-vos a repensar,
00:38
to rethinkrepensar, actuallyna realidade take risksriscos, and get involvedenvolvido
7
26672
5443
a correr riscos e a envolverem-se
00:44
in what I see as a globalglobal evolutionevolução
8
32115
3405
no que vejo como
uma evolução global da democracia.
00:47
of democracydemocracia.
9
35520
2810
00:50
FailureFalha of leadershipLiderança.
10
38330
2255
Fracasso de liderança.
00:52
What is the failurefalha of leadershipLiderança todayhoje?
11
40585
2761
Qual é o fracasso da liderança
hoje em dia?
00:55
And why is our democracydemocracia not workingtrabalhando?
12
43346
3467
E porque é que a nossa democracia
não está a funcionar?
Acredito que o fracasso da liderança
00:58
Well, I believe that the failurefalha of leadershipLiderança is the factfacto
13
46813
2631
01:01
that we have takenocupado you out of the processprocesso.
14
49444
4553
é o facto de vos termos tirado do processo.
01:05
So let me, from my personalpessoal experiencesexperiências,
15
53997
2516
A partir das minhas experiências pessoais,
01:08
give you an insightdiscernimento, so that you can stepdegrau back
16
56513
4229
vou dar-vos uma visão,
para que possam recuar
01:12
and maybe understandCompreendo why it is so difficultdifícil to copelidar
17
60742
3672
e perceber talvez
porque é tão difícil lidar
com os desafios da actualidade,
01:16
with the challengesdesafios of todayhoje and why politicspolítica
18
64414
2075
porque é que a política está a seguir
por um beco sem saída.
01:18
is going down a blindcego alleybeco.
19
66489
3644
01:22
Let's startcomeçar from the beginningcomeçando.
20
70133
2497
Comecemos pelo início.
01:24
Let's startcomeçar from democracydemocracia.
21
72630
3796
Comecemos pela democracia.
01:28
Well, if you go back to the AncientAntiga GreeksGregos,
22
76426
2025
Se recuarmos até aos antigos gregos,
01:30
it was a revelationrevelação, a discoverydescoberta,
23
78451
3189
foi uma revelação, uma descoberta,
que tínhamos o potencial
para, em conjunto,
01:33
that we had the potentialpotencial, togetherjuntos,
24
81640
4517
sermos donos do nosso próprio destino,
01:38
to be mastersmestres of our ownpróprio fatedestino,
25
86157
3721
sermos capazes de examinar,
aprender, imaginar
01:41
to be ablecapaz to examineexaminar, to learnaprender, to imagineImagine,
26
89878
2872
01:44
and then to designdesenhar a better life.
27
92750
3333
e depois planear uma vida melhor.
01:48
And democracydemocracia was the politicalpolítico innovationinovação
28
96083
5186
A democracia foi a inovação política
01:53
whichqual protectedprotegido this freedomliberdade,
29
101269
2502
que protegeu esta liberdade,
01:55
because we were liberatedlibertado from fearmedo
30
103771
5315
porque nos libertámos do medo.
02:01
so that our mindsmentes in factfacto,
31
109086
1653
Para que as nossas mentes,
02:02
whetherse they be despotsdéspotas or dogmasdogmas,
32
110739
2722
quer fossem despóticas ou dogmáticas,
02:05
could be the protagonistsprotagonistas.
33
113461
4403
pudessem ser as protagonistas.
02:09
DemocracyDemocracia was the politicalpolítico innovationinovação that allowedpermitido us
34
117864
2989
A democracia foi a inovação política
que nos permitiu limitar o poder
02:12
to limitlimite the powerpoder, whetherse it was of tyrantstiranos
35
120853
3388
— quer dos tiranos
quer dos sumos sacerdotes —
02:16
or of highAlto priestssacerdotes,
36
124241
2747
02:18
theirdeles naturalnatural tendencytendência to maximizemaximizar o powerpoder and wealthriqueza.
37
126988
4838
e a sua tendência natural
para maximizar o poder e a riqueza.
02:23
Well, I first begancomeçasse to understandCompreendo this
38
131826
1610
Comecei a perceber isto
quando tinha 14 anos.
02:25
when I was 14 yearsanos oldvelho.
39
133436
2122
02:27
I used to, to try to avoidevitar homeworkdever de casa,
40
135558
2110
Para fugir aos trabalhos de casa,
02:29
sneakesgueirar-se down to the livingvivo roomquarto and listen to my parentsparentes
41
137668
5176
costumava esgueirar-me para a sala
e ouvir os meus pais
02:34
and theirdeles friendsamigos debatedebate heatedlyacaloradamente.
42
142844
1700
a discutirem exaltadamente com os amigos.
02:36
You see, then GreeceGrécia was
43
144544
2378
Sabem, nessa altura, a Grécia
estava sob o controlo
02:38
undersob controlao controle of a very powerfulpoderoso establishmentestabelecimento
44
146922
4237
dum sistema muito poderoso
02:43
whichqual was stranglingestrangular the countrypaís,
45
151159
1747
que estava a estrangular o país.
02:44
and my fatherpai was headingencabeçando a promisingpromissor movementmovimento
46
152906
2693
O meu pai liderava um movimento promissor
02:47
to reimagineReimagine GreeceGrécia, to imagineImagine a GreeceGrécia
47
155599
2820
para re-imaginar a Grécia,
imaginar uma Grécia
02:50
where freedomliberdade reignedreinou and where, maybe,
48
158419
2443
onde a liberdade reinasse e onde, talvez,
02:52
the people, the citizenscidadãos, could actuallyna realidade ruleregra theirdeles ownpróprio countrypaís.
49
160862
3711
as pessoas, os cidadãos,
pudessem gerir o seu país.
02:56
I used to joinJunte-se him in manymuitos of the campaignscampanhas,
50
164573
2296
Eu costumava acompanhá-lo
em muitas campanhas.
02:58
and you can see me here nextPróximo to him.
51
166869
1939
Podem ver-me ao lado dele.
03:00
I'm the youngermais jovem one there, to the sidelado.
52
168808
2468
Sou o mais novo ali, ao lado.
03:03
You maypode not recognizereconhecer me because
53
171276
3108
Podem não me reconhecer
porque costumava pentear
o cabelo doutra maneira.
03:06
I used to partparte my haircabelo differentlydiferente there.
54
174384
2228
(Risos)
03:08
(LaughterRiso)
55
176612
1877
03:10
So in 1967, electionseleições were comingchegando,
56
178489
4147
Em 1967, as eleições estavam a chegar,
03:14
things were going well in the campaigncampanha,
57
182636
1844
as coisas estavam
a correr bem na campanha,
03:16
the housecasa was electricelétrico.
58
184480
2011
a casa estava elétrica.
03:18
We really could sensesentido that there was going to be
59
186491
2288
Podíamos mesmo sentir
03:20
a majorprincipal progressiveprogressivo changemudança in GreeceGrécia.
60
188779
3997
que ia haver uma mudança grande
e progressista na Grécia.
03:24
Then one night, militarymilitares truckscaminhões drivedirigir up to our housecasa.
61
192776
4952
Foi então que, uma noite,
chegaram camiões militares a nossa casa.
03:29
SoldiersSoldados stormtempestade the doorporta.
62
197728
2378
Soldados irromperam pela porta.
03:32
They find me up on the toptopo terraceterraço.
63
200106
4170
Encontraram-me lá em cima no terraço.
03:36
A sergeantSargento comesvem up to me with a machinemáquina gunarma de fogo,
64
204276
1955
Um sargento chega ao pé de mim
com uma metralhadora,
03:38
putscoloca it to my headcabeça, and saysdiz,
65
206231
1959
aponta-a à minha cabeça e diz:
03:40
"Tell me where your fatherpai is or I will killmatar you."
66
208190
4352
"Diz-me onde está o teu pai,
senão mato-te".
03:44
My fatherpai, hidingse escondendo nearbynas proximidades, revealsrevela himselfele mesmo,
67
212542
4182
O meu pai, que estava escondido
ali perto, apareceu
e foi levado para a prisão sumariamente.
03:48
and was summarilysumariamente takenocupado to prisonprisão.
68
216724
4165
03:52
Well, we survivedsobreviveu, but democracydemocracia did not.
69
220889
3736
Nós sobrevivemos, mas a democracia não.
03:56
SevenSete brutalbrutal yearsanos of dictatorshipditadura
70
224625
2512
Sete anos brutais de ditadura
03:59
whichqual we spentgasto in exileexílio.
71
227137
3792
que passámos no exílio.
04:02
Now, todayhoje, our democraciesdemocracias are again
72
230929
2224
Hoje, as nossas democracias estão de novo
a enfrentar um momento de verdade.
04:05
facingvoltado para a momentmomento of truthverdade.
73
233153
2279
04:07
Let me tell you a storyhistória.
74
235432
1827
Deixem-me contar-vos uma história.
04:09
SundayDomingo eveningtarde,
75
237259
2284
Num domingo à tarde,
04:11
BrusselsBruxelas, AprilAbril 2010.
76
239543
3119
Bruxelas, Abril de 2010.
04:14
I'm sittingsentado with my counterpartshomólogos in the EuropeanEuropeu UnionUnião.
77
242662
3553
Estou sentado com os meus homólogos,
na União Europeia.
04:18
I had just been electedeleito primePrime ministerministro,
78
246215
3483
Tinha acabado de ser eleito
primeiro-ministro,
04:21
but I had the unhappyinfeliz privilegeprivilégio of revealingrevelando a truthverdade
79
249698
3593
mas tinha o infeliz privilégio
de revelar uma verdade:
04:25
that our deficitdéficit was not 6 percentpor cento,
80
253291
3421
o nosso défice não era de 6%
04:28
as had been officiallyoficialmente reportedrelatado only a fewpoucos daysdias earliermais cedo
81
256712
3546
— como o governo anterior
tinha anunciado
04:32
before the electionseleições by the previousanterior governmentgoverno,
82
260258
2969
apenas uns dias antes,
antes das eleições —
04:35
but actuallyna realidade 15.6 percentpor cento.
83
263227
4888
mas sim de 15,6%.
04:40
But the deficitdéficit was only the symptomsintoma
84
268115
2432
Mas o défice era apenas o sintoma
04:42
of much deeperDeeper problemsproblemas that GreeceGrécia was facingvoltado para,
85
270547
2316
dos problemas muito mais profundos
que a Grécia enfrentava.
04:44
and I had been electedeleito on a mandatemandato, a missionmissão, actuallyna realidade,
86
272863
3931
Eu tinha sido eleito para um mandato
— na verdade, uma missão —
04:48
to tackleatacar these problemsproblemas,
87
276794
1245
para lidar com estes problemas,
04:50
whetherse it was lackfalta of transparencytransparência
88
278039
2734
quer fossem falta de transparência
04:52
and accountabilityprestação de contas in governancegovernança,
89
280773
2301
e responsabilidade na governação,
04:55
or whetherse it was a clientelisticclientelistas stateEstado
90
283074
2666
quer fosse um estado clientelista
04:57
offeringoferta favorsfavores to the powerfulpoderoso -- taximposto avoidanceevasão
91
285740
4553
que proporcionava favores aos poderosos:
fuga aos impostos
05:02
abettedcumplicidade com and aidedassistido por by a globalglobal taximposto evasionevasão systemsistema,
92
290293
4727
— incentivada e ajudada
por um sistema global de evasão fiscal —
05:07
politicspolítica and mediameios de comunicação capturedcapturado by specialespecial interestsinteresses.
93
295020
3432
a política e os media
sujeitos a interesses especiais.
05:10
But despiteapesar de our electoraleleitoral mandatemandato,
94
298452
3000
Mas, apesar do nosso mandato eleitoral,
05:13
the marketsmercados mistrusteddesconfiado de us.
95
301452
3215
os mercados não confiavam em nós.
05:16
Our borrowingemprestando costscusta were skyrocketingdisparando,
96
304667
2766
Os custos dos nossos empréstimos
estavam a disparar
05:19
and we were facingvoltado para possiblepossível defaultpadrão.
97
307433
2907
e enfrentávamos um possível incumprimento.
05:22
So I wentfoi to BrusselsBruxelas on a missionmissão
98
310340
3280
Então fui para Bruxelas numa missão
05:25
to make the casecaso for a unitedUnidos EuropeanEuropeu responseresposta,
99
313620
4014
para pedir uma resposta à União Europeia,
uma resposta que acalmasse os mercados
05:29
one that would calmcalma the marketsmercados and give us the time
100
317634
3300
e nos desse tempo para fazer
as reformas necessárias.
05:32
to make the necessarynecessário reformsreformas.
101
320934
3006
05:35
But time we didn't get.
102
323940
2904
Mas tempo foi coisa que não conseguimos.
05:38
PictureImagens yourselvesvocês mesmos around the tablemesa in BrusselsBruxelas.
103
326844
3136
Imaginem-se à volta da mesa em Bruxelas.
05:41
NegotiationsNegociações are difficultdifícil, the tensionstensões are highAlto,
104
329980
2891
As negociações são difíceis,
as tensões são muitas, o progresso é lento.
05:44
progressprogresso is slowlento, and then, 10 minutesminutos to 2,
105
332871
2877
Eis que, quando faltam
10 minutos para as 14h,
05:47
a primePrime ministerministro shoutsgrita out,
106
335748
1572
um primeiro-ministro grita:
05:49
"We have to finishterminar in 10 minutesminutos."
107
337320
2520
"Temos de terminar dentro de 10 minutos!"
05:51
I said, "Why? These are importantimportante decisionsdecisões.
108
339840
2633
E eu: "Porquê?
Estas decisões são importantes.
05:54
Let's deliberatedeliberar a little bitpouco longermais longo."
109
342473
2155
"Vamos deliberar durante
um pouco mais de tempo."
05:56
AnotherOutro primePrime ministerministro comesvem in and saysdiz,
110
344628
3083
Outro primeiro-ministro entra e diz:
05:59
"No, we have to have an agreementacordo now,
111
347711
3332
"Não. Temos de chegar a um acordo já
06:03
because in 10 minutesminutos,
112
351043
2352
"porque, dentro de 10 minutos,
06:05
the marketsmercados are openingabertura up in JapanJapão,
113
353395
3565
"abrem os mercados no Japão
06:08
and there will be havocHavoc in the globalglobal economyeconomia."
114
356960
4449
"e vai haver um caos na economia global".
06:13
We quicklyrapidamente cameveio to a decisiondecisão in those 10 minutesminutos.
115
361409
3413
Chegámos rapidamente
a uma decisão nesses 10 minutos.
06:16
This time it was not the militarymilitares,
116
364822
2276
Desta vez não foram os militares,
06:19
but the marketsmercados, that put a gunarma de fogo to our collectivecoletivo headscabeças.
117
367098
6488
mas os mercados que apontaram
uma arma às nossas cabeças.
O que se seguiu foram as decisões
mais difíceis da minha vida,
06:25
What followedseguido were the mosta maioria difficultdifícil decisionsdecisões in my life,
118
373586
4183
06:29
painfuldoloroso to me, painfuldoloroso to my countrymencompatriotas,
119
377769
4227
dolorosas para mim,
dolorosas para os meus compatriotas,
impondo cortes, austeridade,
06:33
imposingimponente cutscortes, austerityausteridade,
120
381996
3022
06:37
oftenfrequentemente on those not to blameculpa for the crisiscrise.
121
385018
3226
muitas vezes sobre aqueles
que não tinham culpa da crise.
06:40
With these sacrificessacrifícios, GreeceGrécia did avoidevitar bankruptcyfalência
122
388244
3127
Com esses sacrifícios,
a Grécia evitou a bancarrota
06:43
and the eurozonezona euro avoidedevitou a collapsecolapso.
123
391371
3152
e a zona euro evitou um colapso.
06:46
GreeceGrécia, yes, triggereddesencadeou the EuroEuro crisiscrise,
124
394523
2648
Sim, a Grécia levou à crise do euro
06:49
and some people blameculpa me for pullingpuxar the triggerdesencadear.
125
397171
3118
e algumas pessoas culpam-me
pelo início da crise.
06:52
But I think todayhoje that mosta maioria would agreeaceita
126
400289
3047
Mas acho que hoje a maioria concordará
06:55
that GreeceGrécia was only a symptomsintoma
127
403336
2366
que a Grécia foi apenas um sintoma
06:57
of much deeperDeeper structuralestrutural problemsproblemas in the eurozonezona euro,
128
405702
3677
de problemas estruturais
muito mais profundos na zona do euro,
07:01
vulnerabilitiesvulnerabilidades in the widermais largo globalglobal economiceconômico systemsistema,
129
409379
4192
vulnerabilidades
no sistema económico global,
07:05
vulnerabilitiesvulnerabilidades of our democraciesdemocracias.
130
413571
2646
vulnerabilidades das nossas democracias.
07:08
Our democraciesdemocracias are trappedpreso by systemssistemas too biggrande to failfalhou,
131
416217
4337
As nossas democracias estão presas
a sistemas demasiado grandes para falhar,
07:12
or, more accuratelycom precisão, too biggrande to controlao controle.
132
420554
3369
ou, mais precisamente,
demasiado grandes para controlar.
07:15
Our democraciesdemocracias are weakenedenfraquecido in the globalglobal economyeconomia
133
423923
2329
As nossas democracias
estão enfraquecidas na economia global
07:18
with playersjogadoras that can evadeevadir lawsleis, evadeevadir taxesimpostos,
134
426252
3471
com actores que podem fugir
às leis e aos impostos,
07:21
evadeevadir environmentalde Meio Ambiente or labortrabalho standardspadrões.
135
429723
3321
fugir às normas ambientais ou laborais.
07:25
Our democraciesdemocracias are underminedminado
136
433044
2882
As nossas democracias estão enfraquecidas
07:27
by the growingcrescendo inequalitydesigualdade
137
435926
2158
pela crescente desigualdade
07:30
and the growingcrescendo concentrationconcentração of powerpoder and wealthriqueza,
138
438084
3780
e pela crescente concentração
de poder e de riqueza,
07:33
lobbieslobbies, corruptioncorrupção, the speedRapidez of the marketsmercados
139
441864
3654
"lobbies", corrupção,
a velocidade dos mercados
07:37
or simplysimplesmente the factfacto that we sometimesas vezes fearmedo an impendingiminente disasterdesastre,
140
445518
4839
ou simplesmente porque o facto de
temermos um desastre iminente,
07:42
have constrainedconstrangido our democraciesdemocracias,
141
450357
2720
retraiu as nossas democracias,
07:45
and they have constrainedconstrangido our capacitycapacidade
142
453077
2888
e retraiu a nossa capacidade de imaginar,
de usar o potencial, o vosso potencial,
07:47
to imagineImagine and actuallyna realidade use the potentialpotencial, your potentialpotencial,
143
455965
3998
para encontrar soluções.
07:51
in findingencontrando solutionssoluções.
144
459963
2515
07:54
GreeceGrécia, you see, was only a previewVisualizar
145
462478
2455
A Grécia foi apenas uma antevisão
07:56
of what is in storeloja for us all.
146
464933
2377
do que nos espera a todos.
Eu, demasiado optimista, tinha esperança
07:59
I, overlyexcessivamente optimisticallycom otimismo, had hopedesperava
147
467310
1690
08:01
that this crisiscrise was an opportunityoportunidade for GreeceGrécia, for EuropeEuropa,
148
469000
3791
de que esta crise fosse uma oportunidade
para a Grécia, para a Europa,
para o mundo,
08:04
for the worldmundo, to make radicalradical democraticdemocrático transformationstransformações
149
472791
4475
de fazer transformações
democráticas radicais
08:09
in our institutionsinstituições.
150
477266
1877
nas nossas instituições.
08:11
InsteadEm vez disso, I had a very humblinghumilhando experienceexperiência.
151
479143
3897
Em vez disso,
tive uma experiência humilhante.
08:15
In BrusselsBruxelas, when we triedtentou desperatelydesesperadamente again and again
152
483040
4481
Em Bruxelas, quando tentávamos
desesperadamente uma e outra vez
08:19
to find commoncomum solutionssoluções,
153
487521
1909
encontrar soluções comuns,
08:21
I realizedpercebi that not one, not one of us,
154
489430
3673
percebi que ninguém, nenhum de nós,
08:25
had ever dealttratado with a similarsemelhante crisiscrise.
155
493103
3471
alguma vez tinha lidado
com uma crise parecida.
08:28
But worsepior, we were trappedpreso by our collectivecoletivo ignoranceignorância.
156
496574
3996
Mas o pior é que estávamos presos
na nossa ignorância colectiva.
08:32
We were led by our fearsmedos.
157
500570
3468
Fomos guiados pelos nossos medos.
E os nossos medos levaram a uma fé cega
08:36
And our fearsmedos led to a blindcego faith
158
504038
4553
08:40
in the orthodoxyortodoxia of austerityausteridade.
159
508591
3165
na ortodoxia da austeridade.
08:43
InsteadEm vez disso of reachingalcançando out to the commoncomum
160
511756
3803
Em vez de recorrermos à sabedoria
comum ou colectiva
nas nossas sociedades,
08:47
or the collectivecoletivo wisdomsabedoria in our societiessociedades,
161
515559
3380
08:50
investinginvestindo in it to find more creativecriativo solutionssoluções,
162
518939
3312
investindo nela para criar
soluções mais criativas,
08:54
we revertedrevertido to politicalpolítico posturinguma postura.
163
522251
2560
invertemos o posicionamento político.
08:56
And then we were surprisedsurpreso when everycada
164
524811
1606
Depois ficámos surpreendidos
quando cada nova medida "ad hoc"
não pôs um fim à crise.
08:58
adde Anúncios hochoc newNovo measurea medida didn't bringtrazer an endfim to the crisiscrise,
165
526417
3298
09:01
and of coursecurso that madefeito it very easyfácil
166
529715
2929
Claro que isso facilitou muito
a procura de um bode expiatório
09:04
to look for a whippingchicotadas boyGaroto
167
532644
1847
09:06
for our collectivecoletivo EuropeanEuropeu failurefalha,
168
534491
1798
para o nosso fracasso coletivo europeu.
09:08
and of coursecurso that was GreeceGrécia.
169
536289
3354
E, claro, foi a Grécia.
09:11
Those profligatedevassos, idleocioso, ouzo-swillingUzo-swilling, Zorba-dancingDança de Zorba GreeksGregos,
170
539643
5172
"O problema são esses gregos
devassos, preguiçosos,
"que bebem 'ouzo' e dançam Zorba,
09:16
they are the problemproblema. PunishPunir them!
171
544815
3065
"Castiguem-nos!"
09:19
Well, a convenientconveniente but unfoundedsem fundamento stereotypeestereótipo
172
547880
3210
É um estereótipo conveniente mas infundado
09:23
that sometimesas vezes hurtferido even more than austerityausteridade itselfem si.
173
551090
4733
que, às vezes, magoa mais
que a própria austeridade.
09:27
But let me warnadvertir you, this is not just about GreeceGrécia.
174
555823
3312
Mas deixem-me avisar-vos,
isto não se resume à Grécia.
09:31
This could be the patternpadronizar
175
559135
2952
Este pode ser o padrão
09:34
that leaderslíderes followSegue again and again
176
562087
2506
que os líderes seguem repetidamente
09:36
when we dealacordo with these complexcomplexo, cross-bordercooperação transfronteiriça problemsproblemas,
177
564593
3662
quando lidamos com estes
problemas complexos, além-fronteiras,
09:40
whetherse it's climateclima changemudança, whetherse it's migrationmigração,
178
568255
3720
quer sejam a mudança do clima, a migração
09:43
whetherse it's the financialfinanceiro systemsistema.
179
571975
3064
ou o sistema financeiro.
09:47
That is, abandoningabandonando our collectivecoletivo powerpoder
180
575039
2586
Ou seja, abandonar o nosso poder colectivo
09:49
to imagineImagine our potentialpotencial,
181
577625
1879
de imaginar o nosso potencial,
09:51
fallingqueda victimsvítimas to our fearsmedos, our stereotypesestereótipos, our dogmasdogmas,
182
579504
4179
tornando-nos vítimas dos nossos medos,
estereótipos, dogmas,
09:55
takinglevando our citizenscidadãos out of the processprocesso
183
583683
2260
afastando os cidadãos do processo.
09:57
ratherem vez than buildingconstrução the processprocesso around our citizenscidadãos.
184
585943
4172
em vez de construir
o processo em volta deles.
10:02
And doing so will only testteste the faith
185
590115
2472
Fazer isso apenas irá testar ainda mais
a fé dos nossos cidadãos,
10:04
of our citizenscidadãos, of our peoplespovos, even more
186
592587
2408
do nosso povo,
10:06
in the democraticdemocrático processprocesso.
187
594995
2562
no processo democrático.
Não me surpreende
que muitos líderes políticos,
10:09
It's no wondermaravilha that manymuitos politicalpolítico leaderslíderes,
188
597557
1698
10:11
and I don't excludeexcluir myselfEu mesmo,
189
599255
2518
e não me excluo,
10:13
have lostperdido the trustConfiar em of our people.
190
601773
3078
tenham perdido a confiança do povo.
10:16
When riottumulto policepolícia have to protectproteger parliamentsparlamentos,
191
604851
3563
Quando a polícia de choque
tem de proteger os parlamentos,
um cenário cada vez mais comum
em todo o mundo,
10:20
a scenecena whichqual is increasinglycada vez mais commoncomum around the worldmundo,
192
608414
4197
10:24
then there's something deeplyprofundamente wrongerrado with our democraciesdemocracias.
193
612611
4750
é porque há algo de muito errado
nas nossas democracias.
10:29
That's why I calledchamado for a referendumreferendo to have the GreekGrego people
194
617361
3905
Por isso é que pedi um referendo,
para que o povo grego pudesse decidir
10:33
ownpróprio and decidedecidir on the termstermos of the rescueresgatar packagepacote.
195
621266
4236
os termos do pacote de salvamento.
Os meus homónimos europeus,
pelo menos, alguns deles, disseram:
10:37
My EuropeanEuropeu counterpartshomólogos, some of them, at leastpelo menos,
196
625502
1903
10:39
said, "You can't do this.
197
627405
1985
"Você não pode fazer isso.
10:41
There will be havocHavoc in the marketsmercados again."
198
629390
4548
"Vai ser novamente um caos nos mercados."
10:45
I said, "We need to, before we restorerestaurar confidenceconfiança in the marketsmercados,
199
633938
4256
Eu disse: "Antes de reconquistarmos
a confiança nos mercados,
10:50
we need to restorerestaurar confidenceconfiança and trustConfiar em amongstentre our people."
200
638194
5588
"precisamos de reconquistar
a confiança e a verdade do nosso povo".
10:55
SinceDesde leavingdeixando officeescritório, I have had time to reflectrefletir.
201
643782
2768
Desde que deixei o gabinete,
tive tempo para reflectir.
10:58
We have weatheredresistido the stormtempestade, in GreeceGrécia and in EuropeEuropa,
202
646550
5120
Acalmámos o problema,
na Grécia e na Europa,
11:03
but we remainpermanecer challengeddesafiado.
203
651670
2573
mas continuamos a ter desafios.
11:06
If politicspolítica is the powerpoder to imagineImagine and use our potentialpotencial,
204
654243
3459
Se a política é o poder de imaginar
e de usar o nosso potencial,
11:09
well then 60-percent-por cento youthjuventude unemploymentdesemprego in GreeceGrécia,
205
657702
4144
então os 60% de desemprego jovem na Grécia
11:13
and in other countriespaíses, certainlyCertamente is a lackfalta of imaginationimaginação
206
661846
2970
e noutros países são certamente
uma falta de imaginação
11:16
if not a lackfalta of compassioncompaixão.
207
664816
2466
ou então uma falta de compaixão.
11:19
So farlonge, we'venós temos thrownjogado economicseconomia at the problemproblema,
208
667282
2541
Até agora, envolvemos
a economia no problema,
11:21
actuallyna realidade mostlyna maioria das vezes austerityausteridade,
209
669823
2311
ou melhor, sobretudo a austeridade.
11:24
and certainlyCertamente we could have designedprojetado alternativesalternativas,
210
672134
3230
Certamente podíamos
ter projectado alternativas:
11:27
a differentdiferente strategyestratégia, a greenverde stimulusestímulo for greenverde jobsempregos,
211
675364
3322
uma estratégia diferente, um estímulo
para trabalhos ambientais,
11:30
or mutualizedmutualized debtdívida, EurobondsEuro-obrigações whichqual would
212
678686
3452
ou a dívida mutualizada, os Eurobonds,
11:34
supportApoio, suporte countriespaíses in need from marketmercado pressurespressões,
213
682138
3124
que apoiassem países em dificuldades,
devido às pressões dos mercados.
11:37
these would have been much more viableviável alternativesalternativas.
214
685262
2872
Teriam sido alternativas
muito mais viáveis.
11:40
YetAinda I have come to believe that the problemproblema is not so much
215
688134
2666
No entanto, cheguei à conclusão
de que o problema
não é tanto a economia
mas sobretudo a democracia.
11:42
one of economicseconomia as it is one of democracydemocracia.
216
690800
3959
11:46
So let's try something elseoutro.
217
694759
1588
Então vamos tentar outra coisa.
11:48
Let's see how we can bringtrazer people back to the processprocesso.
218
696347
2896
Ver como podemos pôr as pessoas
de novo no processo.
11:51
Let's throwlançar democracydemocracia at the problemproblema.
219
699243
3103
Pôr a democracia no problema.
11:54
Again, the AncientAntiga GreeksGregos, with all theirdeles shortcomingsdeficiências,
220
702346
2985
Uma vez mais, os antigos gregos,
com todas as suas falhas,
11:57
believedacreditava in the wisdomsabedoria of the crowdmultidão
221
705331
3044
acreditavam na sabedoria da multidão,
no melhor dos momentos.
12:00
at theirdeles bestmelhor momentsmomentos. In people we trustConfiar em.
222
708375
2891
"Confiamos no povo".
12:03
DemocracyDemocracia could not work withoutsem the citizenscidadãos
223
711266
3343
A democracia não podia funcionar
sem os cidadãos
12:06
deliberatinga deliberar sobre, debatingdebatendo, takinglevando on publicpúblico responsibilitiesresponsabilidades
224
714609
4373
a deliberar, a debater,
a assumir responsabilidades públicas
para os assuntos públicos.
12:10
for publicpúblico affairsromances.
225
718982
1934
12:12
AverageMédia citizenscidadãos oftenfrequentemente were chosenescolhido for citizencidadão juriesjúris
226
720916
2734
Escolhiam-se muitas vezes os jurados
entre os cidadãos comuns
12:15
to decidedecidir on criticalcrítico mattersimporta of the day.
227
723650
4227
para decidirem sobre
assuntos importantes diários.
12:19
ScienceCiência, theaterteatro, researchpesquisa, philosophyfilosofia,
228
727877
3077
Ciência, teatro, investigação, filosofia,
12:22
gamesjogos of the mindmente and the bodycorpo,
229
730954
2083
jogos mentais e corporais,
12:25
they were dailydiariamente exercisesexercícios.
230
733037
1728
eram exercícios diários.
12:26
ActuallyNa verdade they were an educationEducação for participationparticipação,
231
734765
4152
Na verdade eram uma educação
para a participação,
12:30
for the potentialpotencial, for growingcrescendo the potentialpotencial of our citizenscidadãos.
232
738917
3540
para o potencial, para estimular
o potencial dos cidadãos.
12:34
And those who shunnedbanida politicspolítica, well, they were idiotsidiotas.
233
742457
4536
Todos os que se afastavam
da política eram "idiotas".
12:38
You see, in AncientAntiga GreeceGrécia, in ancientantigo AthensAtenas,
234
746993
3244
Estão a ver, na Grécia Antiga,
na Atenas antiga
— este termo teve origem aí —
12:42
that termprazo originatedoriginado there.
235
750237
2271
12:44
"IdiotIdiota" comesvem from the rootraiz "idioidiota," oneselfa si mesmo.
236
752508
4793
"Idiota" vem de "Idio", o próprio.
12:49
A personpessoa who is self-centeredegocêntrico, secludedisolado, excludedexcluídos,
237
757301
3243
Uma pessoa que é egocêntrica,
isolada, excluída,
12:52
someonealguém who doesn't participateparticipar or even examineexaminar publicpúblico affairsromances.
238
760544
4715
alguém que não participa
nem analisa sequer os assuntos públicos.
12:57
And participationparticipação tooktomou placeLugar, colocar in the agoraÁgora, the agoraÁgora havingtendo two meaningssignificados,
239
765259
3732
A participação era feita na ágora,
que tinha dois sentidos,
13:00
bothambos a marketplacemercado and a placeLugar, colocar where there was politicalpolítico deliberationdeliberação.
240
768991
6377
um mercado e um lugar
de deliberação política.
13:07
You see, marketsmercados and politicspolítica then were one, unifiedunificado,
241
775368
4056
Os mercados e a política
eram um só, unificados,
acessíveis, transparentes,
porque davam poder às pessoas.
13:11
accessibleacessível, transparenttransparente, because they gavedeu powerpoder to the people.
242
779424
3206
13:14
They serveservir the demosdemos, democracydemocracia.
243
782630
4963
Serviam a demos, a democracia.
13:19
AboveAcima governmentgoverno, aboveacima marketsmercados
244
787593
2624
Acima do governo, acima dos mercados
13:22
was the directdireto ruleregra of the people.
245
790217
2529
estava o governo directo do povo.
13:24
TodayHoje we have globalizedglobalizado the marketsmercados
246
792746
2984
Hoje globalizámos os mercados
13:27
but we have not globalizedglobalizado our democraticdemocrático institutionsinstituições.
247
795730
4463
mas não globalizámos
as nossas instituições democráticas.
13:32
So our politicianspolíticos are limitedlimitado to locallocal politicspolítica,
248
800193
4433
Por isso os nossos políticos
limitam-se à política local,
13:36
while our citizenscidadãos, even thoughApesar they see a great potentialpotencial,
249
804626
3760
enquanto os nossos cidadãos,
apesar de verem um grande potencial,
13:40
are preypresa to forcesforças beyondalém theirdeles controlao controle.
250
808386
4480
são presas de forças
que estão para além do seu controlo.
13:44
So how then do we reunitereunir-se the two halvesmetades of the agoraÁgora?
251
812866
2831
Como juntarmos as duas metades da ágora?
13:47
How do we democratizedemocratizar globalizationglobalização?
252
815697
2240
Como é que democratizamos a globalização?
13:49
And I'm not talkingfalando about the necessarynecessário reformsreformas
253
817937
2569
Não estou a falar das reformas necessárias
13:52
of the UnitedUnidos NationsDas Nações or the G20.
254
820506
2654
das Nações Unidas ou do G20.
13:55
I'm talkingfalando about, how do we secureSecure the spaceespaço,
255
823160
2481
Estou a falar de como garantimos o espaço,
13:57
the demosdemos, the platformplataforma of valuesvalores,
256
825641
2501
a demos, a plataforma de valores,
14:00
so that we can taptoque into all of your potentialpotencial?
257
828142
5560
para podermos aceder
a todo o vosso potencial?
14:05
Well, this is exactlyexatamente where I think EuropeEuropa fitsencaixa in.
258
833702
3875
Bem, é exactamente aqui
que eu acho que entra a Europa.
14:09
EuropeEuropa, despiteapesar de its recentrecente failuresfalhas,
259
837577
2400
A Europa, apesar dos seus
recentes falhanços,
14:11
is the world'sos mundos mosta maioria successfulbem sucedido cross-bordercooperação transfronteiriça peacePaz experimentexperimentar.
260
839977
4568
é a experiência de paz além-fronteiras
com maior sucesso.
14:16
So let's see if it can't be an experimentexperimentar
261
844545
3247
Vamos ver se não pode ser uma experiência
14:19
in globalglobal democracydemocracia, a newNovo kindtipo of democracydemocracia.
262
847792
4180
na democracia global,
um novo tipo de democracia.
14:23
Let's see if we can't designdesenhar a EuropeanEuropeu agoraÁgora,
263
851972
3110
Vamos ver se podemos conceber
uma ágora europeia,
14:27
not simplysimplesmente for productsprodutos and servicesServiços,
264
855082
2532
não apenas para produtos e serviços,
14:29
but for our citizenscidadãos, where they can work togetherjuntos,
265
857614
3243
mas para os nossos cidadãos,
onde eles possam trabalhar juntos,
14:32
deliberatedeliberar, learnaprender from eachcada other,
266
860857
1763
deliberar, aprender uns com os outros,
14:34
exchangetroca betweenentre artarte and culturesculturas,
267
862620
3216
fazer trocas entre artes e culturas,
14:37
where they can come up with creativecriativo solutionssoluções.
268
865836
3699
onde podem ter soluções criativas.
14:41
Let's imagineImagine that EuropeanEuropeu citizenscidadãos
269
869535
3170
Imaginemos que os cidadãos europeus
14:44
actuallyna realidade have the powerpoder to votevoto directlydiretamente
270
872705
2294
têm mesmo o poder de votarem directamente
14:46
for a EuropeanEuropeu presidentPresidente,
271
874999
3000
num presidente europeu,
14:49
or citizencidadão juriesjúris chosenescolhido by lotteryloteria
272
877999
3484
ou que júris de cidadãos,
escolhidos por lotaria,
14:53
whichqual can deliberatedeliberar on criticalcrítico and controversialcontroverso issuesproblemas,
273
881483
4226
podem deliberar sobre assuntos
cruciais e controversos,
14:57
a European-wideNível europeu referendumreferendo where our citizenscidadãos,
274
885709
3168
um referendo a nível europeu
em que os nossos cidadãos,
15:00
as the lawmakerslegisladores, votevoto on futurefuturo treatiestratados.
275
888877
4402
tal como os legisladores,
votam em futuros tratados.
E fica aqui uma ideia:
15:05
And here'saqui está an ideaidéia:
276
893279
2480
15:07
Why not have the first trulyverdadeiramente EuropeanEuropeu citizenscidadãos
277
895759
2924
Porque não ter os primeiros cidadãos
verdadeiramente europeus
15:10
by givingdando our immigrantsimigrantes,
278
898683
2020
dando aos nossos imigrantes
15:12
not GreekGrego or GermanAlemão or SwedishSueco citizenshipcidadania,
279
900703
4112
não a cidadania grega ou alemã ou suíça
15:16
but a EuropeanEuropeu citizenshipcidadania?
280
904815
3623
mas a cidadania europeia?
15:20
And make sure we actuallyna realidade empowercapacitar
281
908438
2887
E garantir que damos poder
aos desempregados
15:23
the unemployeddesempregado by givingdando them a voucherVale scholarshipbolsa de estudos
282
911325
2779
dando-lhes uma bolsa cheque
15:26
where they can chooseescolher to studyestude anywherequalquer lugar in EuropeEuropa.
283
914104
3469
para que possam escolher estudar
em qualquer sítio na Europa.
15:29
Where our commoncomum identityidentidade is democracydemocracia,
284
917573
4481
Onde a nossa identidade comum
seja a democracia,
15:34
where our educationEducação is throughatravés participationparticipação,
285
922054
4964
onde se eduque através da participação
15:39
and where participationparticipação buildsconstrói trustConfiar em
286
927018
3473
e onde a participação construa
15:42
and solidaritysolidariedade ratherem vez than exclusionexclusão and xenophobiaxenofobia.
287
930491
3971
a confiança e a solidariedade
em vez da exclusão e da xenofobia.
15:46
EuropeEuropa of and by the people,
288
934462
1662
Uma Europa de pessoas
e através das pessoas,
15:48
a EuropeEuropa, an experimentexperimentar in deepeningaprofundamento and wideningalargamento
289
936124
4098
uma Europa, uma experiência
em aprofundar e alargar
15:52
democracydemocracia beyondalém bordersfronteiras.
290
940222
3016
a democracia além-fronteiras.
15:55
Now, some mightpoderia accuseacusar me of beingser naiveingênuo,
291
943238
3838
Podem acusar-me de ser ingénuo,
15:59
puttingcolocando my faith in the powerpoder and the wisdomsabedoria of the people.
292
947076
4871
por pôr a minha fé
no poder e na sabedoria do povo.
16:03
Well, after decadesdécadas in politicspolítica, I am alsoAlém disso a pragmatistpragmatista.
293
951947
4769
Mas, após décadas na política,
também sou pragmático.
16:08
Believe me, I have been,
294
956716
2556
Acreditem em mim,
16:11
I am, partparte of today'shoje politicalpolítico systemsistema,
295
959272
3660
fiz e faço parte
do sistema político actual
e sei que as coisas têm de mudar.
16:14
and I know things mustdevo changemudança.
296
962932
4637
16:19
We mustdevo revivereviver politicspolítica as the powerpoder to imagineImagine,
297
967569
4288
Temos de recuperar a política
enquanto poder de imaginar,
de re-imaginar e redesenhar
para um mundo melhor.
16:23
reimagineReimagine, and redesignredesenhar for a better worldmundo.
298
971857
5223
16:29
But I alsoAlém disso know that this disruptiveperturbador forceforça of changemudança
299
977080
2814
Mas também sei que esta força
perturbadora de mudança
16:31
won'tnão vai be drivendirigido by the politicspolítica of todayhoje.
300
979894
3064
não será impulsionada
pela política de hoje.
16:34
The revivalrevival of democraticdemocrático politicspolítica
301
982958
2296
O renascimento da política democrática
16:37
will come from you, and I mean all of you.
302
985254
4420
virá de vocês, e quero dizer,
de vocês todos.
16:41
EveryoneToda a gente who participatesparticipa in this globalglobal exchangetroca of ideasidéias,
303
989674
3986
Todos os que participam
nesta troca global de ideias,
16:45
whetherse it's here in this roomquarto
304
993660
1049
quer seja nesta sala
ou apenas fora desta sala,
16:46
or just outsidelado de fora this roomquarto
305
994709
2213
16:48
or onlineconectados or locallylocalmente, where everybodytodo mundo livesvidas,
306
996922
3834
"online" ou localmente,
onde quer que vivam,
16:52
everyonetodos who standsfica up to injusticeinjustiça and inequalitydesigualdade,
307
1000756
3320
todos os que se opõem
à injustiça e à desigualdade,
16:56
everybodytodo mundo who standsfica up to those who preachpregar
308
1004076
2720
todos os que se opõem
16:58
racismracismo ratherem vez than empathyempatia,
309
1006796
2264
aos que pregam o racismo
em vez da empatia,
17:01
dogmadogma ratherem vez than criticalcrítico thinkingpensando,
310
1009060
2816
o dogma em vez do pensamento crítico,
17:03
technocracytecnocracia ratherem vez than democracydemocracia,
311
1011876
2316
a tecnocracia em vez da democracia,
17:06
everyonetodos who standsfica up to the uncheckedNão verificado powerpoder,
312
1014192
2975
todos os que se opõem
ao poder não controlado,
17:09
whetherse it's authoritarianautoritário leaderslíderes,
313
1017167
2121
quer sejam líderes autoritários,
17:11
plutocratsplutocratas hidingse escondendo theirdeles assetsativos in taximposto havensparaísos fiscais,
314
1019288
3436
plutocratas que escondem os seus bens
em paraísos fiscais,
17:14
or powerfulpoderoso lobbieslobbies protectingprotegendo the powerfulpoderoso fewpoucos.
315
1022724
3920
ou "lobbies" poderosos
que protegem uma minoria poderosa.
17:18
It is in theirdeles interestinteresse that all of us are idiotsidiotas.
316
1026644
5433
Têm todo o interesse
que todos nós sejamos idiotas.
17:24
Let's not be.
317
1032077
1486
Não sejamos.
17:25
Thank you.
318
1033563
1240
Obrigado.
17:26
(ApplauseAplausos)
319
1034803
11910
(Aplausos)
17:38
BrunoBruno GiussaniGiussani: You seemparecem to describedescrever a politicalpolítico leadershipLiderança
320
1046713
1913
Bruno Giussani: Parece que descreve
uma liderança política
17:40
that is kindtipo of unprepareddespreparados
321
1048626
2185
que não está muito preparada
17:42
and a prisonerprisioneiro of the whimscaprichos of the financialfinanceiro marketsmercados,
322
1050811
2782
e é prisioneira dos caprichos
dos mercados financeiros.
17:45
and that scenecena in BrusselsBruxelas that you describedescrever, to me,
323
1053593
2360
Essa cena, em Bruxelas que descreveu,
para mim, enquanto cidadão, é aterradora.
17:47
as a citizencidadão, is terrifyingaterrorizante.
324
1055953
2503
17:50
Help us understandCompreendo how you feltsentiu after the decisiondecisão.
325
1058456
4299
Ajude-nos a perceber
como se sentiu após a decisão.
17:54
It was not a good decisiondecisão, clearlyclaramente,
326
1062755
1568
Não foi, claramente, uma boa decisão,
17:56
but how do you feel after that, not as the primePrime ministerministro,
327
1064323
2584
mas como é que se sente depois disso,
não como primeiro-ministro
17:58
but as GeorgeGeorge?
328
1066907
2189
mas como George?
18:01
GeorgeGeorge PapandreouPapandreou: Well, obviouslyobviamente there were constraintsrestrições
329
1069096
2542
GP: Obviamente houve limitações
18:03
whichqual didn't allowpermitir me or othersoutras to make
330
1071638
3926
que não permitiram.
nem a mim nem a outros
tomar o tipo de decisões
que desejaríamos,
18:07
the typestipos of decisionsdecisões we would have wanted,
331
1075564
1440
18:09
and obviouslyobviamente I had hopedesperava that we would have the time
332
1077004
2765
e obviamente eu tinha esperança
que tivéssemos tido tempo
18:11
to make the reformsreformas whichqual would have dealttratado
333
1079769
1707
para fazer as reformas que teriam lidado
18:13
with the deficitdéficit ratherem vez than tryingtentando to cutcortar the deficitdéficit
334
1081476
2493
com o défice em vez de o tentar cortar
18:15
whichqual was the symptomsintoma of the problemproblema.
335
1083969
1715
que foi o sintoma do problema.
18:17
And that hurtferido. That hurtferido because that, first of all,
336
1085684
2199
E isso magoou. Magoou porque,
em primeiro lugar,
18:19
hurtferido the youngermais jovem generationgeração, and not only,
337
1087883
3504
magoou a geração mais nova, mas não só,
muitos deles estão a manifestar-se lá fora,
18:23
manymuitos of them are demonstratingdemonstrando outsidelado de fora,
338
1091387
1937
18:25
but I think this is one of our problemsproblemas.
339
1093324
1624
mas acho que este
é um dos nossos problemas.
18:26
When we facecara these crisescrises, we have keptmanteve the potentialpotencial,
340
1094948
5232
Quando enfrentamos estas crises,
temos mantido fora deste processo
18:32
the hugeenorme potentialpotencial of our societysociedade out of this processprocesso,
341
1100180
3135
o enorme potencial da nossa sociedade,
18:35
and we are closingfechando in on ourselvesnós mesmos in politicspolítica,
342
1103315
2824
e estamos a fechar-nos na política.
18:38
and I think we need to changemudança that, to really find
343
1106139
2746
Acho que precisamos de mudar isso,
para encontrar
novas maneiras participativas
18:40
newNovo participatoryparticipativa waysmaneiras usingusando the great capabilitiescapacidades
344
1108885
4173
de usar as grandes capacidades
18:45
that now existexistir even in technologytecnologia but not only in technologytecnologia,
345
1113058
3150
que agora existem,
mesmo na tecnologia, mas não só,
18:48
the mindsmentes that we have, and I think we can find solutionssoluções
346
1116208
3141
usar as mentes que temos e acho
que conseguimos encontrar soluções
18:51
whichqual are much better, but we have to be openaberto.
347
1119349
1807
muito melhores,
mas temos de estar abertos.
18:53
BGBG: You seemparecem to suggestsugerir that the way forwardprogressivo
348
1121156
1660
BG: Parece sugerir que o caminho a seguir
18:54
is more EuropeEuropa, and that is not to be an easyfácil discoursediscurso
349
1122816
3611
é mais Europa, e esse
não é um discurso fácil
18:58
right now in mosta maioria EuropeanEuropeu countriespaíses.
350
1126427
1723
hoje, na maioria dos países europeus.
19:00
It's ratherem vez the other way -- more closedfechadas bordersfronteiras
351
1128150
3727
É antes o contrário
— fronteiras mais fechadas
19:03
and lessMenos cooperationcooperação and maybe even steppingpisando out
352
1131877
2430
e menos cooperação e até a saída
19:06
of some of the differentdiferente partspartes of the EuropeanEuropeu constructionconstrução.
353
1134307
3705
de algumas das diferentes partes
da construção europeia.
19:10
How do you reconcileconciliar that?
354
1138012
1939
Como é que concilia isso?
19:11
GPGP: Well, I think one of the worstpior things that happenedaconteceu
355
1139951
2429
GP: Acho que uma das piores
coisas que aconteceram
19:14
duringdurante this crisiscrise is that we startedcomeçado a blameculpa gamejogos.
356
1142380
2232
durante esta crise é que começámos
um jogo de passa culpas.
19:16
And the fundamentalfundamental ideaidéia of EuropeEuropa is that
357
1144612
3558
E a ideia fundamental da Europa
19:20
we can cooperatecooperar beyondalém bordersfronteiras,
358
1148170
2106
é que podemos cooperar além-fronteiras,
19:22
go beyondalém our conflictsconflitos and work togetherjuntos.
359
1150276
2301
ir além dos nossos conflitos
e trabalhar em conjunto.
19:24
And the paradoxparadoxo is that, because we have this blameculpa gamejogos,
360
1152577
5969
O paradoxo é que, como temos
este jogo de passa culpas.
19:30
we have lessMenos the potentialpotencial to convinceconvencer our citizenscidadãos
361
1158546
3180
temos menos potencial
para convencer os nossos cidadãos
19:33
that we should work togetherjuntos,
362
1161726
1711
que devíamos trabalhar em conjunto,
19:35
while now is the time when we really need
363
1163437
2073
embora seja agora a altura em que
precisamos de juntar os nossos poderes.
19:37
to bringtrazer our powerspoderes togetherjuntos.
364
1165510
1768
19:39
Now, more EuropeEuropa for me is not simplysimplesmente
365
1167278
2954
Mais Europa, para mim,
não é só dar mais poder a Bruxelas.
19:42
givingdando more powerpoder to BrusselsBruxelas.
366
1170232
1455
19:43
It is actuallyna realidade givingdando more powerpoder to the citizenscidadãos of EuropeEuropa,
367
1171687
3873
É, na verdade, dar mais poder
aos cidadãos europeus,
19:47
that is, really makingfazer EuropeEuropa a projectprojeto of the people.
368
1175560
3848
ou seja, fazer da Europa
um verdadeiro projecto das pessoas.
19:51
So that, I think, would be a way to answerresponda
369
1179408
2568
Essa seria, a meu ver,
uma maneira de responder
19:53
some of the fearsmedos that we have in our societysociedade.
370
1181976
2873
a alguns dos medos
que temos na nossa sociedade.
19:56
BGBG: GeorgeGeorge, thank you for comingchegando to TEDTED.
371
1184849
1523
BG: George, obrigado por vir ao TED.
19:58
GPGP: Thank you very much.BGBG: Thank you.(ApplauseAplausos)
372
1186372
3186
GP: Muito obrigado.
(Aplausos)
Translated by ana raquel
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
George Papandreou - Former Prime Minister of Greece
George Papandreou draws on lessons learned from the Greek debt crisis as he helps guide the EU through difficult waters.

Why you should listen

George Papandreou, a third-generation scion of Greece’s defining political dynasty, entered the global spotlight with his attempts to re-invent his country during the darkest hours of the European debt crisis. Upon becoming Prime Minister in 2009, his government inherited a deficit that was much larger than had been reported. As PM, he implemented major changes and reforms, but was overtaken by events beyond his government's control.

Papandreou resigned his Prime Minister post in November 2011 as part of a deal to pave the way for a coalition government to restore Grecian stability, but remains a powerful figure as an MP and as President of the Socialist International.

As he says: “We do have a choice. Either we empower Europe and its citizens and become a catalyst for humanizing our global economy, or globalization will dehumanize our societies and undermine the European project. As a citizen of Europe, I vote for the first choice."

More profile about the speaker
George Papandreou | Speaker | TED.com