ABOUT THE SPEAKER
Saki Mafundikwa - Graphic designer
Saki Mafundikwa wrote the book on Africa’s graphic design heritage -- then opened a school of graphic arts in his native Zimbabwe.

Why you should listen

In his book Afrikan Alphabets, Saki Mafundiwaka includes a Ghanaian pictograph meaning “return to the past” This is exactly what he did in 1997 when he cashed in his publishing job 401(k) and left New York to open the Zimbabwe Institute of Vigital Arts (ZIVA) in Harare. (“Vigital” denotes visual arts taught using digital tools.)

As a kid growing up in Zimbabwe, Mafundiwaka loved to sketch letterforms he saw in books and magazines, but he didn’t know graphic design was a career option until he arrived in America. "Sometimes you have to leave home,” he says, “to discover yourself.” He opened ZIVA to pay it forward. “The dream,” he says, “is for something to come out of Africa that is of Africa."

In 2010, he made the film Shungu: The Resilience of a People, a compelling narrative of the strategies ordinary people use to survive in Zimbabwe today.

More profile about the speaker
Saki Mafundikwa | Speaker | TED.com
TED2013

Saki Mafundikwa: Ingenuity and elegance in ancient African alphabets

Saki Mafundikwa: Ingenuidade e elegância nos antigos alfabetos africanos

Filmed:
775,241 views

Dos simples alfabetos às linguagens simbólicas secretas, o "designer" gráfico Saki Mafundikwa celebra as muitas formas de comunicação escrita presentes em todo o continente africano. Ele destaca a história e o legado que estão incorporados nas palavras escritas e nos símbolos e encoraja os "designers" africanos a tirarem partido dessas formas gráficas para uma nova inspiração. Está tudo resumido no seu glifo ganês preferido, "Sankofa", que significa: "Volta e consegue-o" — ou: "Aprende com o passado".
- Graphic designer
Saki Mafundikwa wrote the book on Africa’s graphic design heritage -- then opened a school of graphic arts in his native Zimbabwe. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I movedse mudou back home 15 yearsanos agoatrás
0
802
3775
Voltei para casa há 15 anos
00:16
after a 20-year-ano stayfique in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros,
1
4577
2864
após uma estadia de 20 anos nos EUA,
00:19
and AfricaÁfrica calledchamado me back.
2
7441
2364
e África me ter chamado de volta.
00:21
And I foundedfundado my country'sdo país first
3
9805
3541
E fundei a primeira faculdade
00:25
graphicgráfico designdesenhar and newNovo mediameios de comunicação collegeFaculdade.
4
13346
2311
de "design" gráfico e novos "media" no meu país.
00:27
And I calledchamado it the ZimbabweZimbábue InstituteInstituto of VigitalVigital ArtsArtes.
5
15657
4926
E chamei-a de Instituto de Artes "Vigitais" do Zimbabué.
00:32
The ideaidéia, the dreamSonhe, was really for a sortordenar of BauhausBauhaus
6
20583
4237
A ideia, o sonho era na verdade uma espécie de escola
00:36
sortordenar of schoolescola where newNovo ideasidéias were interrogatedinterrogado
7
24820
4606
como a Bauhaus onde novas ideias fossem interrogadas
00:41
and investigatedinvestigado,
8
29426
3213
e investigadas,
00:44
the creationcriação of a newNovo visualvisual languagelíngua
9
32639
2760
a criação de uma nova linguagem visual
00:47
basedSediada on the AfricanAfricano creativecriativo heritagepatrimónio.
10
35399
4981
baseada na herança criativa africana.
00:52
We offeroferta a two-yeardois anos diplomadiploma de
11
40380
3425
Oferecemos um diploma de dois anos
00:55
to talentedtalentoso studentsalunos who have successfullycom êxito completedcompletado
12
43805
3764
a estudantes com talento que tenham completado
com sucesso
00:59
theirdeles highAlto schoolescola educationEducação.
13
47569
2180
o ensino secundário.
01:01
And typography'sa tipografia a very importantimportante partparte of the curriculumcurrículo
14
49749
2937
E a tipografia é uma parte muito importante do currículo
01:04
and we encourageencorajar our studentsalunos to look inwardaperfeiçoamento activo for influenceinfluência.
15
52686
4943
e encorajamos os nossos estudantes a olharem
para dentro em busca de influência.
01:09
Here'sAqui é a posterposter designedprojetado by one of the studentsalunos
16
57629
2366
Eis um póster desenhado por um dos estudantes
01:11
undersob the themetema "EducationEducação is a right."
17
59995
4157
sob o tema "A educação é um direito".
01:16
Some logoslogotipos designedprojetado by my studentsalunos.
18
64152
4283
Alguns logos desenhados pelos meus estudantes.
01:20
AfricaÁfrica has had a long traditiontradição of writingescrevendo,
19
68435
4068
A África tem tido uma longa tradição de escrita,
01:24
but this is not suchtal a well-knownbem conhecido factfacto,
20
72503
2172
mas esse não é um facto muito conhecido,
01:26
and I wroteescrevi the booklivro "AfrikanAfrikan AlphabetsAlfabetos" to addressendereço that.
21
74675
3933
e escrevi o livro "Afrikan Alphabets"
["Alfabetos Afrikanos"] para abordar isso.
01:30
The differentdiferente typestipos of writingescrevendo in AfricaÁfrica,
22
78608
3547
Os diferentes tipos de escrita em África,
01:34
first was proto-writingproto-escrita,
23
82155
2245
o primeiro foi a proto-escrita,
01:36
as illustratedilustrado by NsibidiNsibidi,
24
84400
2168
conforme ilustrado por Nsibidi,
01:38
whichqual is the writingescrevendo systemsistema of a secretsegredo societysociedade
25
86568
3072
que é o sistema de escrita de uma sociedade secreta
01:41
of the EjaghamEjagham people in southernsul NigeriaNigéria.
26
89640
3830
do povo Ejagham na Nigéria do Sul.
01:45
So it's a special-interestinteresse especial writingescrevendo systemsistema.
27
93470
3870
Portanto, é um sistema de escrita com
um interesse especial.
01:49
The AkanAkan of people of GhanaGana and [CoteCote d'IvoireCosta do Marfim]
28
97340
3575
O povo Akan do Gana e [Costa do Marfim]
01:52
developeddesenvolvido AdinkraAdinkra symbolssímbolos some 400 yearsanos agoatrás,
29
100915
4045
desenvolveu símbolos "adinkra" há cerca de 400 anos,
01:56
and these are proverbsProvérbios, historicalhistórico sayingsProvérbios,
30
104960
3868
e esses provérbios, declarações históricas,
02:00
objectsobjetos, animalsanimais, plantsplantas,
31
108828
2710
objectos, animais, plantas,
02:03
and my favoritefavorito AdinkraAdinkra systemsistema
32
111538
2008
e o meu sistema "adinkra" preferido
02:05
is the first one at the toptopo on the left.
33
113546
2376
é o primeiro em cima à esquerda.
02:07
It's calledchamado SankofaSankofa.
34
115922
1002
Chama-se "Sankofa".
02:08
It meanssignifica, "ReturnRetornar and get it." LearnAprenda from the pastpassado.
35
116924
5994
Significa: "Volta e consegue-o".
"Aprende com o passado."
02:14
This pictographpictograma by the JokweJokwe people of AngolaAngola
36
122918
2801
Este pictograma do povo Jokwe de Angola
02:17
tellsconta the storyhistória of the creationcriação of the worldmundo.
37
125719
3820
conta a história da criação do mundo.
02:21
At the toptopo is God, at the bottominferior is man, mankindhumanidade,
38
129539
5403
No cimo está Deus, em baixo está o Homem,
a humanidade,
02:26
and on the left is the sundom, on the right is the moonlua.
39
134942
4908
e à esquerda está o sol, à direita está a lua.
02:31
All the pathscaminhos leadconduzir to and from God.
40
139850
3855
Todos os caminhos vão de e para Deus.
02:35
These secretsegredo societiessociedades of the YorubaYoruba, KongoKongo
41
143705
4394
Estas sociedades secretas de Yoruba, Kongo
02:40
and PaloPalo religionsreligiões
42
148099
2195
e das religiões Palo
02:42
in NigeriaNigéria, CongoCongo and AngolaAngola respectivelyrespectivamente,
43
150294
3737
na Nigéria, Congo e Angola respectivamente,
02:46
developeddesenvolvido this intricateintrincada writingescrevendo systemsistema
44
154031
3924
desenvolveram um sistema de escrita complexo
02:49
whichqual is alivevivo and well todayhoje in the NewNovo WorldMundo
45
157955
3769
que continua bem vivo no Novo Mundo
02:53
in CubaCuba, BrazilBrasil and TrinidadTrinidad and HaitiHaiti.
46
161724
6188
em Cuba, no Brasil e Trindade e Haiti.
02:59
In the rainforestsflorestas tropicais of the DemocraticDemocrática RepublicRepública of CongoCongo,
47
167912
3296
Nas florestas tropicais da República Democrática do Congo,
03:03
in the IturiIturi societysociedade,
48
171208
2891
na sociedade Ituri,
03:06
the menhomens poundlibra out a clothpano out of a specialespecial treeárvore,
49
174099
3771
os homens penduram um tecido numa árvore especial
03:09
and the womenmulheres, who are alsoAlém disso the praiseelogio singerscantores,
50
177870
3093
e as mulheres, que também são cantoras de louvores,
03:12
paintpintura interweavingentrelaçamento patternspadrões
51
180963
2681
pintam padrões entrelaçados
03:15
that are the samemesmo in structureestrutura
52
183644
2730
que são iguais em estrutura
03:18
as the polyphonictoques polifônicos structuresestruturas that they use in theirdeles singingcantando --
53
186374
4655
às estruturas polifónicas que usam no seu canto
03:23
a sortordenar of a musicalmusical scorePonto, if you maypode.
54
191029
3988
— uma espécie de partitura, se quiserem.
03:27
In SouthSul AfricaÁfrica, NdebeleNdebele womenmulheres
55
195017
2749
Na África do Sul, as mulheres ndebele
03:29
use these symbolssímbolos and other geometricgeométrico patternspadrões
56
197766
3358
usam estes símbolos e outros padrões geométricos
03:33
to paintpintura theirdeles homescasas in brightbrilhante colorscores,
57
201124
3814
para pintarem as suas casas em cores brilhantes
03:36
and the ZuluZulu womenmulheres use the symbolssímbolos
58
204938
2922
e as mulheres zulus usam os símbolos
03:39
in the beadsgrânulos that they weavetecer
59
207860
1498
nas contas que põem
03:41
into braceletsbraceletes and necklacescolares.
60
209358
3143
em pulseiras e colares.
03:44
EthiopiaEtiópia has had the longestmais longo traditiontradição of writingescrevendo,
61
212501
4079
A Etiópia tem a maior tradição de escrita
03:48
with the EthiopicEtiópico scriptroteiro that was developeddesenvolvido
62
216580
2319
com a escrita etíope, que foi desenvolvida
03:50
in the fourthquarto centuryséculo A.D.
63
218899
1962
no século IV d.C.
03:52
and is used to writeEscreva AmharicAmárico,
64
220861
2514
e é usada para escrever em amárico,
03:55
whichqual is spokenfalada by over 24 millionmilhão people.
65
223375
3285
que é falado por mais de 24 milhões de pessoas.
03:58
KingRei IbrahimIbrahim NjoyaNJOYA of the BamumBamum KingdomReino of CameroonRepública dos Camarões
66
226660
4457
O Rei Ibrahim Njoya do Reino Bamum dos Camarões
04:03
developeddesenvolvido ShSoaresü-mom-mãe at the ageera of 25.
67
231117
3565
desenvolveu o "shü-mom" aos 25 anos.
04:06
ShSoaresü-mom-mãe is a writingescrevendo systemsistema.
68
234682
2087
O "shü-mom" é um sistema de escrita.
04:08
It's a syllabarysilabário. It's not exactlyexatamente an alphabetalfabeto.
69
236769
2993
É um silabário. Não é propriamente um alfabeto.
04:11
And here we see threetrês stagesestágios of developmentdesenvolvimento
70
239762
3315
E aqui vemos três fases de desenvolvimento
04:15
that it wentfoi throughatravés in 30 yearsanos.
71
243077
4639
pelas quais passou em 30 anos.
04:19
The VaiVai people of LiberiaLibéria had a long traditiontradição of literacyalfabetização
72
247716
5560
O povo Vai da Libéria tinha uma longa tradição de literacia
04:25
before theirdeles first contactcontato with EuropeansEuropeus in the 1800s.
73
253276
3935
antes do seu primeiro contacto com os europeus,
por volta de 1800.
04:29
It's a syllabarysilabário and reads from left to right.
74
257211
4582
É um silabário e lê-se da esquerda para a direita.
04:33
NextNa próxima doorporta, in SierraSerra LeoneLeoa, the MendeMende
75
261793
3571
No país vizinho, a Serra Leoa, os Mende
04:37
alsoAlém disso developeddesenvolvido a syllabarysilabário,
76
265364
2023
também desenvolveram um silabário,
04:39
but theirsdeles reads from right to left.
77
267387
3632
mas o deles lê-se da direita para a esquerda.
04:43
AfricaÁfrica has had a long traditiontradição of designdesenhar,
78
271019
3390
A África tem tido uma longa tradição de "design",
04:46
a well-definedbem definido designdesenhar sensibilitysensibilidade,
79
274409
3623
uma sensibilidade para o "design" bem definida
04:50
but the problemproblema in AfricaÁfrica has been that,
80
278032
2302
mas o problema em África tem sido que
04:52
especiallyespecialmente todayhoje, designersdesigners in AfricaÁfrica
81
280334
2698
especialmente hoje em dia, os "designers" de África
04:55
struggleluta with all formsformas of designdesenhar
82
283032
2534
se debatem com todas as formas de "design"
04:57
because they are more aptapt to look outwardaperfeiçoamento passivo
83
285566
4506
porque estão mais preparados para olhar para fora
05:02
for influenceinfluência and inspirationinspiração.
84
290072
2628
em busca de influência e inspiração.
05:04
The creativecriativo spiritespírito in AfricaÁfrica, the creativecriativo traditiontradição,
85
292700
4197
O espírito criativo em África, a tradição criativa,
05:08
is as potentpotente as it has always been,
86
296897
2876
é tão potente como sempre foi,
05:11
if only designersdesigners could look withindentro.
87
299773
4047
se ao menos os "designers" pudessem olhar para dentro.
05:15
This EthiopicEtiópico crossCruz illustratesilustra
88
303820
2891
Esta cruz etíope ilustra
05:18
what DrDr. RonRon EglashEglash has establishedestabelecido:
89
306711
2780
o que o Dr. Ron Eglash definiu:
05:21
that AfricaÁfrica has a lot to contributecontribuir to computingInformática
90
309491
3889
que a África tem muito para contribuir na informática
05:25
and mathematicsmatemática throughatravés theirdeles intuitiveintuitivo graspaperto of fractalsfractais.
91
313380
5376
e matemática através da sua compreensão intuitiva
dos fractais.
05:30
AfricansAfricanos of antiquityantiguidade createdcriada civilizationcivilização,
92
318756
4067
Os africanos da antiguidade criaram civilização,
05:34
and theirdeles monumentsmonumentos, whichqual still standficar de pé todayhoje,
93
322823
3313
e os seus monumentos, que ainda existem,
05:38
are a trueverdade testimonytestemunho of theirdeles greatnessgrandeza.
94
326136
3584
são um verdadeiro testemunho da sua grandeza.
05:41
MostMaioria probablyprovavelmente, one of humanity'shumanidade greatestmaior achievementsconquistas
95
329720
3918
Muito provavelmente, uma das maiores realizações
da humanidade
05:45
is the inventioninvenção of the alphabetalfabeto,
96
333638
2966
é a invenção do alfabeto,
05:48
and that has been attributedatribuídas to MesopotamiaMesopotâmia
97
336604
3118
que foi atribuída à Mesopotâmia
05:51
with theirdeles inventioninvenção of cuneiformescrita cuneiforme in 1600 BCA.C.,
98
339722
5565
com a sua invenção da escrita cuneiforme em 1600 a.C.,
05:57
followedseguido by hieroglyphicshieróglifos in EgyptEgito,
99
345287
3738
seguida dos hieróglifos no Egipto
06:01
and that storyhistória has been castfundida in stonepedra as historicalhistórico factfacto.
100
349025
5469
e essa história foi esculpida em pedra
como um facto histórico.
06:06
That is, untilaté 1998,
101
354494
2714
Quer dizer, até 1998,
06:09
when one YaleYale professorprofessor JohnJohn ColemanColeman DarnellDarnell
102
357208
5119
quando um professor de Yale John Coleman Darnell
06:14
discovereddescobriu these inscriptionsinscrições in the ThebesTebas desertdeserto
103
362327
3390
descobriu estas inscrições no deserto de Tebas
06:17
on the limestonecalcário cliffspenhascos in westernocidental EgyptEgito,
104
365717
3360
sobre as falésias de calcário no Egipto ocidental,
06:21
and these have been dateddatado at betweenentre 1800 and 1900 B.C.,
105
369077
6236
e estas foram datadas entre 1800 e 1900 a.C.,
06:27
centuriesséculos before MesopotamiaMesopotâmia.
106
375313
3009
séculos antes da Mesopotâmia.
06:30
CalledChamado WadiWadi el-HolEl-Hol
107
378322
2928
Chamadas de "Wadi el-Hol"
06:33
because of the placeLugar, colocar that they were discovereddescobriu,
108
381250
3206
devido ao lugar onde foram descobertas,
06:36
these inscriptionsinscrições -- researchpesquisa is still going on,
109
384456
3405
estas inscrições — a pesquisa ainda está em curso,
06:39
a fewpoucos of them have been deciphereddecifrado,
110
387861
2798
poucas delas foram decifradas,
06:42
but there is consensusconsenso amongentre scholarsestudiosos
111
390659
2507
mas há um consenso entre os estudiosos
06:45
that this is really humanity'shumanidade first alphabetalfabeto.
112
393166
5217
sobre este ser realmente o primeiro alfabeto
da humanidade.
06:50
Over here, you see a paleographicPaleográfica chartgráfico
113
398383
3044
Aqui, vêm um gráfico paleográfico
06:53
that showsmostra what has been deciphereddecifrado so farlonge,
114
401427
3117
que mostra o que foi decifrado até agora,
06:56
startinginiciando with the lettercarta A, "ālepLEP," at the toptopo,
115
404544
3409
começando com a letra A, "ālep," na parte superior,
06:59
and "bêt," in the middlemeio, and so forthadiante.
116
407953
3685
e "bêt," no meio e assim por diante.
07:03
It is time that studentsalunos of designdesenhar in AfricaÁfrica
117
411638
3613
Está na altura de os estudantes africanos de "design"
07:07
readler the workstrabalho of titansTitãs like CheikhCheikh AntaAnta DiopDiop,
118
415251
4217
lerem os trabalhos de titãs como Cheikh Anta Diop
07:11
Senegal'sDo Senegal CheikhCheikh AntaAnta DiopDiop,
119
419468
2116
Cheikh Anta Diop do Senegal,
07:13
whosede quem seminalseminal work on EgyptEgito is vindicatedvindicado
120
421584
3083
cujo trabalho seminal no Egipto é justificado
07:16
by this discoverydescoberta.
121
424667
3133
por esta descoberta.
07:19
The last wordpalavra goesvai to the great JamaicanJamaicano leaderlíder
122
427800
3087
A última palavra vai para o grande líder jamaicano
07:22
MarcusMarcus MosiahMosias GarveyGarvey
123
430887
1989
Marcus Mosiah Garvey
07:24
and the AkanAkan people of GhanaGana
124
432876
3200
e o povo Akan do Gana
07:28
with theirdeles AdinkraAdinkra symbolsímbolo SankofaSankofa,
125
436076
2373
com o seu símbolo "adinkra", "Sankofa",
07:30
whichqual encouragesincentiva a us to go to the pastpassado
126
438449
2242
que nos encoraja a voltar ao passado
07:32
so as to informinformar our presentpresente
127
440691
2172
para informar o nosso presente
07:34
and buildconstruir on a futurefuturo for us and our childrencrianças.
128
442863
4602
e construir um futuro para nós e os nossos filhos.
07:39
It is alsoAlém disso time that designersdesigners in AfricaÁfrica
129
447465
4241
Está ainda na altura de os "designers" de África
07:43
stop looking outsidelado de fora.
130
451706
2626
pararem de olhar para fora.
07:46
They'veEles já been looking outwardaperfeiçoamento passivo for a long time,
131
454332
2390
Eles têm procurado fora durante muito tempo,
07:48
yetainda what they were looking for
132
456722
2312
no entanto, o que eles procuram
07:51
has been right there withindentro graspaperto, right withindentro them.
133
459034
4953
tem estado ali mesmo ao alcance, mesmo dentro deles.
07:55
Thank you very much.
134
463987
1804
Muito obrigado.
07:57
(ApplauseAplausos)
135
465791
4939
(Aplausos)
Translated by ana raquel
Reviewed by Carolina Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Saki Mafundikwa - Graphic designer
Saki Mafundikwa wrote the book on Africa’s graphic design heritage -- then opened a school of graphic arts in his native Zimbabwe.

Why you should listen

In his book Afrikan Alphabets, Saki Mafundiwaka includes a Ghanaian pictograph meaning “return to the past” This is exactly what he did in 1997 when he cashed in his publishing job 401(k) and left New York to open the Zimbabwe Institute of Vigital Arts (ZIVA) in Harare. (“Vigital” denotes visual arts taught using digital tools.)

As a kid growing up in Zimbabwe, Mafundiwaka loved to sketch letterforms he saw in books and magazines, but he didn’t know graphic design was a career option until he arrived in America. "Sometimes you have to leave home,” he says, “to discover yourself.” He opened ZIVA to pay it forward. “The dream,” he says, “is for something to come out of Africa that is of Africa."

In 2010, he made the film Shungu: The Resilience of a People, a compelling narrative of the strategies ordinary people use to survive in Zimbabwe today.

More profile about the speaker
Saki Mafundikwa | Speaker | TED.com