ABOUT THE SPEAKER
Abha Dawesar - Novelist
Abha Dawesar writes to make sense of the world -- herself included.

Why you should listen

Abha Dawesar began her writing career as an attempt to understand herself -- at age 7. It’s a goal that remains at the center of her work: Sensorium, her most recent novel, explores the nature of time, self, and uncertainty, using Hindu mythology and modern science as prisms. “At a very basic level, writing was always my way of apprehending the world,” she has said.

Dawesar moved from India to the United States to study at Harvard, and Delhi appears at the center of her novels Family Values and Babyji. But the oversimplified genres of immigrant fiction or ethnic fiction do not appeal to her. “Those looking for a constant South Asian theme or Diaspora theme or immigrant theme will just be disappointed in the long run from my work,” she has said. “The only label I can put up with is that of a writer. And my ideas come from everywhere.”

More profile about the speaker
Abha Dawesar | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Abha Dawesar: Life in the "digital now"

Abha Dawesar: Vida no "agora digital"

Filmed:
1,328,801 views

Há um ano atrás, Abha Dawesar estava a viver no escuro do após Sandy, em Manhattan, batalhando por energia para se poder ligar. Como escritora, ela foi apanhada por esta metáfora: Será que as nossas vidas estão tão focadas em nos ligarmos digitalmente, que deixamos passar o que é real?
- Novelist
Abha Dawesar writes to make sense of the world -- herself included. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was in NewNovo YorkYork duringdurante HurricaneFuracão SandySandy,
0
546
2247
Eu estava em Nova Iorque durante o furacão Sandy,
00:14
and this little whitebranco dogcachorro calledchamado MauiMaui
1
2793
2240
e um pequeno cão branco chamado Maui,
00:17
was stayingficando with me.
2
5033
1885
estava comigo.
00:18
HalfMetade the citycidade was darkSombrio because of a powerpoder cutcortar,
3
6918
2472
Metade da cidade estava na escuridão
por causa de um corte de electricidade,
00:21
and I was livingvivo on the darkSombrio sidelado.
4
9390
2224
e eu vivia no lado escuro.
00:23
Now, MauiMaui was terrifiedaterrorizado of the darkSombrio,
5
11614
2109
O Maui estava aterrorizado por estar no escuro,
00:25
so I had to carrylevar him up the stairsescadas,
6
13723
2104
por isso, eu tinha que o carregar ao colo
pelas escadas,
00:27
actuallyna realidade down the stairsescadas first, for his walkandar,
7
15827
3088
primeiro para baixo, para o seu passeio,
00:30
and then bringtrazer him back up.
8
18915
1888
e depois de volta, para cima.
00:32
I was alsoAlém disso haulingalagem gallonsgalões of bottlesgarrafas of wateragua
9
20803
2981
Eu também carregava com litros de garrafas de água
00:35
up to the seventhsétimo floorchão everycada day.
10
23784
2099
até ao sétimo andar, todos os dias.
00:37
And throughatravés all of this,
11
25883
1573
E durante tudo isto,
00:39
I had to holdaguarde a torchtocha betweenentre my teethdentes.
12
27456
2304
eu tinha que segurar a lanterna entre os dentes.
00:41
The storeslojas nearbynas proximidades were out of flashlightslanternas
13
29760
2644
As lojas vizinhas estavam sem lanternas eléctricas
00:44
and batteriesbaterias and breadpão.
14
32404
2937
e baterias e pão.
00:47
For a showerchuveiro, I walkedcaminhou 40 blocksblocos
15
35341
2663
Para tomar um duche, andei 40 quarteirões
00:50
to a branchramo of my gymginásio.
16
38004
1974
até uma sucursal do meu ginásio.
00:51
But these were not the majorprincipal preoccupationspreocupações of my day.
17
39978
3079
Contudo, estas não eram as principais
preocupações do meu dia.
00:55
It was just as criticalcrítico for me to be the first personpessoa in
18
43057
3301
Era crucial ser a primeira pessoa a chegar
00:58
at a cafecafé nearbynas proximidades with extensionextensão cordscabos de and chargerscarregadores
19
46358
3292
a um café vizinho, com cabos e carregadores,
01:01
to juicesuco my multiplemúltiplo devicesdispositivos.
20
49650
1849
para carregar os meus aparelhos.
01:03
I startedcomeçado to prospectperspectiva undersob the benchesbancos of bakeriespadarias
21
51499
2725
Começava por procurar tomadas por baixo
dos balcões das padarias
01:06
and the entrancesentradas of pastrypastelaria shopsLojas for plugplugue pointspontos.
22
54224
3625
e nas entradas das pastelarias.
01:09
I wasn'tnão foi the only one.
23
57849
1569
Eu não era a única.
01:11
Even in the rainchuva, people stoodficou betweenentre MadisonMadison and 5thº AvenueAvenida
24
59418
3764
Mesmo à chuva, entre a Madison e a 5th Avenue,
debaixo dos chapéus de chuva, pessoas
01:15
undersob theirdeles umbrellasguarda-chuvas chargingcobrando theirdeles cellcélula phonestelefones
25
63182
2464
carregavam os telemóveis
01:17
from outletstomadas on the streetrua.
26
65646
2037
nas tomadas da rua.
01:19
NatureNatureza had just remindedlembrou us
27
67683
2257
A natureza tinha acabado de nos lembrar
01:21
that it was strongermais forte than all our technologytecnologia,
28
69940
2316
que era mais forte do que toda a nossa tecnologia
01:24
and yetainda here we were, obsessedobcecado about beingser wiredcom fio.
29
72256
3269
e, contudo, aqui estávamos nós,
obcecados por nos ligarmos.
01:27
I think there's nothing like a crisiscrise
30
75525
1876
Eu penso que, não há como uma crise
01:29
to tell you what's really importantimportante and what's not,
31
77401
3189
para nos dizer o que é verdadeiramente importante
e o que não o é,
01:32
and SandySandy madefeito me realizeperceber that our devicesdispositivos
32
80590
3562
e o Sandy fez-me ver a importância
que os nossos aparelhos
01:36
and theirdeles connectivityconectividade matterimportam to us
33
84152
2266
e a sua conectividade têm para nós
01:38
right up there with foodComida and shelterabrigo.
34
86418
4518
é bem alta, ao nível da comida e abrigo.
01:42
The selfauto as we onceuma vez knewsabia it no longermais longo existsexiste,
35
90936
3317
O "eu" como o conhecíamos, já não existe,
01:46
and I think that an abstractabstrato, digitaldigital universeuniverso
36
94253
2492
e penso que um universo digital, abstracto
01:48
has becometornar-se a partparte of our identityidentidade,
37
96745
2525
se tornou parte da nossa identidade,
01:51
and I want to talk to you about what I think that meanssignifica.
38
99270
4252
e eu quero dizer-vos o que penso que isso significa.
01:55
I'm a novelistromancista, and I'm interestedinteressado in the selfauto
39
103522
2843
Eu sou uma escritora, e estou interessada no "eu"
01:58
because the selfauto and fictionficção have a lot in commoncomum.
40
106365
2469
porque o "eu" e a ficção têm muito em comum.
02:00
They're bothambos storieshistórias, interpretationsinterpretações.
41
108834
3317
Ambos são histórias, interpretações.
02:04
You and I can experienceexperiência things withoutsem a storyhistória.
42
112151
2453
Vocês e eu podemos experienciar coisas
sem uma história.
02:06
We mightpoderia runcorre up the stairsescadas too quicklyrapidamente
43
114604
2082
Poderemos subir as escadas
demasiadamente rápido
02:08
and we mightpoderia get breathlesssem fôlego.
44
116686
1687
e poderemos ficar sem fôlego.
02:10
But the largermaior sensesentido that we have of our livesvidas,
45
118373
2530
Contudo, o sentido mais amplo que temos
das nossas vidas,
02:12
the slightlylevemente more abstractabstrato one, is indirectindireta.
46
120903
3360
o ligeiramente mais abstracto, é indirecto.
02:16
Our storyhistória of our life is basedSediada on directdireto experienceexperiência,
47
124263
3120
A nossa história de vida é baseada
em experiência directa,
02:19
but it's embellishedembelezado.
48
127383
1894
mas é embelezada.
02:21
A novelromance needsprecisa scenecena after scenecena to buildconstruir,
49
129277
2848
Uma novela constrói-se com cenas
atrás de cenas
02:24
and the storyhistória of our life needsprecisa an arcarco as well.
50
132125
3148
e a história da nossa vida precisa também
de uma construção.
02:27
It needsprecisa monthsmeses and yearsanos.
51
135273
2691
Precisa de meses e anos.
02:29
DiscreteDiscretos momentsmomentos from our livesvidas are its chapterscapítulos.
52
137964
3018
Os momentos discretos das nossa vidas
são os seus capítulos.
02:32
But the storyhistória is not about these chapterscapítulos.
53
140982
2590
Mas a história não é sobre esses capítulos.
02:35
It's the wholetodo booklivro.
54
143572
1945
É o livro todo.
02:37
It's not only about the heartbreakcoração partido and the happinessfelicidade,
55
145517
3343
Não é apenas sobre desgostos e felicidade,
02:40
the victoriesvitórias and the disappointmentsdecepções,
56
148860
2179
vitórias e desapontamentos,
02:43
but it's because how because of these,
57
151039
2205
mas é, como por causa deles,
02:45
and sometimesas vezes, more importantlyimportante, in spiteapesar de of these,
58
153244
3153
e por vezes, mais importante, apesar deles,
02:48
we find our placeLugar, colocar in the worldmundo
59
156397
2095
nós encontramos o nosso lugar no mundo
02:50
and we changemudança it and we changemudança ourselvesnós mesmos.
60
158492
3080
e alteramo-lo e alteramo-nos a nós mesmos.
02:53
Our storyhistória, thereforeassim sendo, needsprecisa two dimensionsdimensões of time:
61
161572
3393
A nossa história, precisa, por isso,
de duas dimensões de tempo:
02:56
a long arcarco of time that is our lifespanvida útil,
62
164965
3015
um longo arco de tempo que é o período
em que decorre a nossa vida,
02:59
and the timeframeperíodo de tempo of directdireto experienceexperiência
63
167980
2503
e o prazo de tempo da experiência directa
03:02
that is the momentmomento.
64
170483
1453
que é o momento.
03:03
Now the selfauto that experiencesexperiências directlydiretamente
65
171936
2130
Acontece que, o "eu" que experiencia directamente
03:06
can only existexistir in the momentmomento,
66
174066
1901
só pode existir no momento,
03:07
but the one that narratesnarra needsprecisa severalde várias momentsmomentos,
67
175967
2762
mas aquele que narra precisa de vários momentos,
03:10
a wholetodo sequenceseqüência of them,
68
178729
2114
de toda uma sequência deles,
03:12
and that's why our fullcheio sensesentido of selfauto
69
180843
2245
e é por isso que o nosso sentido pleno do "eu"
03:15
needsprecisa bothambos immersiveimersiva experienceexperiência
70
183088
2932
precisa tanto de uma imersão de experiência
03:18
and the flowfluxo of time.
71
186020
2445
como de fluxo do tempo.
03:20
Now, the flowfluxo of time is embeddedembutido in everything,
72
188465
3149
O fluxo do tempo está presente em tudo,
03:23
in the erosionerosão of a graingrão of sandareia,
73
191614
2568
na erosão de um grão de areia,
03:26
in the buddingbrotamento of a little budbroto into a roserosa.
74
194182
3792
no brotar de um botão de rosa.
03:29
WithoutSem it, we would have no musicmúsica.
75
197974
2535
Sem ele, não teríamos música.
03:32
Our ownpróprio emotionsemoções and stateEstado of mindmente
76
200509
2038
As nossas emoções e estado de espírito
03:34
oftenfrequentemente encodecodificar time,
77
202547
2113
muitas vezes, codificam tempo,
03:36
regretme arrependo or nostalgianostalgia about the pastpassado,
78
204660
2558
pesar, ou nostalgia sobre o passado,
03:39
hopeesperança or dreadtemerar about the futurefuturo.
79
207218
3500
esperança ou medo do futuro.
03:42
I think that technologytecnologia has alteredalterado that flowfluxo of time.
80
210718
3945
Eu penso que a tecnologia alterou o fluxo do tempo.
03:46
The overallNo geral time that we have for our narrativenarrativa,
81
214663
2523
O tempo total que nós temos para a nossa narrativa,
03:49
our lifespanvida útil, has been increasingaumentando,
82
217186
2174
a nossa expectativa de vida, tem vindo a aumentar,
03:51
but the smallestmenor measurea medida, the momentmomento, has shrunkencolhido.
83
219360
3117
mas aquela medida mais pequena,
o momento, encolheu.
03:54
It has shrunkencolhido because our instrumentsinstrumentos enablehabilitar us
84
222477
2336
Encolheu porque os nossos instrumentos
permitem-nos
03:56
in partparte to measurea medida smallermenor and smallermenor unitsunidades of time,
85
224813
3260
medir unidades de tempo cada vez mais pequenas,
04:00
and this in turnvirar has givendado us a more granulargranular understandingcompreensão
86
228073
3270
dando-nos em troca uma compreensão granular
04:03
of the materialmaterial worldmundo,
87
231343
1873
do mundo físico,
04:05
and this granulargranular understandingcompreensão
88
233216
1436
e por sua vez, esta compreensão granular
04:06
has generatedgerado reamsresmas of datadados
89
234652
2303
tem gerado resmas de informação
04:08
that our brainscérebro can no longermais longo comprehendcompreender
90
236955
2361
que os nossos cérebros já não conseguem abranger
04:11
and for whichqual we need more and more complicatedcomplicado computerscomputadores.
91
239316
3435
e para a qual precisamos de computadores
cada vez mais complicados.
04:14
All of this to say that the gapgap
92
242751
2274
Tudo isto para dizer que o hiato
04:17
betweenentre what we can perceiveperceber and what we can measurea medida
93
245025
2581
entre o que podemos entender e
o que podemos medir
04:19
is only going to widenampliar.
94
247606
1922
vai continuar a alargar-se.
04:21
ScienceCiência can do things with and in a picosecondPicosegundo,
95
249528
3036
A ciência consegue realizar coisas
num trilião de segundo,
04:24
but you and I are never going to have the innerinterior experienceexperiência
96
252564
2703
mas vocês e eu nunca iremos ter a experiência interior
04:27
of a millionthmilionésimo of a millionthmilionésimo of a secondsegundo.
97
255267
3186
de um trilião de segundo.
04:30
You and I answerresponda only to nature'snatureza rhythmritmo and flowfluxo,
98
258453
4042
Vocês e eu respondemos apenas
ao ritmo e fluxo da natureza,
04:34
to the sundom, the moonlua and the seasonsestações do ano,
99
262495
2939
ao Sol, à Lua e às estações,
04:37
and this is why we need that long arcarco of time
100
265434
2740
e é por isso que nós precisamos
do longo arco de tempo
04:40
with the pastpassado, the presentpresente and the futurefuturo
101
268174
2229
com o passado, o presente e o futuro
04:42
to see things for what they are,
102
270403
1764
para ver as coisas como elas são,
04:44
to separateseparado signalsinal from noisebarulho
103
272167
1843
para separar o sinal do ruído
04:46
and the selfauto from sensationssensações.
104
274010
2556
e o "eu" das sensações.
04:48
We need time'sdo tempo arrowflecha to understandCompreendo causecausa and effectefeito,
105
276566
3609
Precisamos da seta do tempo para compreender
a causa e efeito,
04:52
not just in the materialmaterial worldmundo,
106
280175
1755
não apenas no mundo físico,
04:53
but in our ownpróprio intentionsintenções and our motivationsmotivações.
107
281930
3290
mas nas nossas intenções e motivações.
04:57
What happensacontece when that arrowflecha goesvai awryerrado?
108
285220
3990
O que é que acontece quando a seta não vai direita?
05:01
What happensacontece when time warpsviagens no?
109
289210
3484
O que é que acontece quando há
uma distorção no fluxo do tempo?
05:04
So manymuitos of us todayhoje have the sensationsensação
110
292694
1949
Muitas vezes, temos a sensação
05:06
that time'sdo tempo arrowflecha is pointingapontando everywhereem toda parte
111
294643
2244
que a seta do tempo, aponta para todo o lado
05:08
and nowherelugar algum at onceuma vez.
112
296887
2265
e para lado nenhum.
05:11
This is because time doesn't flowfluxo in the digitaldigital worldmundo
113
299152
2687
Isto é porque o tempo não flui no mundo digital
05:13
in the samemesmo way that it does in the naturalnatural one.
114
301839
3989
da mesma maneira que no mundo natural.
05:17
We all know that the InternetInternet has shrunkencolhido spaceespaço
115
305828
2700
Sabemos que a Internet encolheu o espaço
05:20
as well as time.
116
308528
1230
assim como o tempo.
05:21
FarAté agora away over there is now here.
117
309758
2313
O lá longe, agora é aqui.
05:24
NewsNotícias from IndiaÍndia is a streamcorrente on my smartphoneSmartphone appaplicativo
118
312071
2729
Notícias da Índia chegam ao meu smartphone
05:26
whetherse I'm in NewNovo YorkYork or NewNovo DelhiDeli.
119
314800
2879
quer eu esteja em Nova Iorque ou Nova Deli
05:29
And that's not all.
120
317679
1435
e isto não é tudo.
05:31
Your last jobtrabalho, your dinnerjantar reservationsreservas from last yearano,
121
319114
2469
O último trabalho, as reservas para os jantares
feitas no ano passado,
05:33
your formerantigo friendsamigos, liementira on a flatplano plainavião with today'shoje friendsamigos,
122
321583
3276
os ex-amigos, encontram-se ao mesmo nível
dos amigos actuais,
05:36
because the InternetInternet alsoAlém disso archivesarquivos,
123
324859
2135
porque a Internet também arquiva,
05:38
and it warpsviagens no the pastpassado.
124
326994
1794
e distorce o passado.
05:40
With no distinctiondistinção left betweenentre the pastpassado,
125
328788
2150
Não há distinção entre o passado,
05:42
the presentpresente and the futurefuturo, and the here or there,
126
330938
3272
o presente e o futuro, e o aqui ou ali,
05:46
we are left with this momentmomento everywhereem toda parte,
127
334210
3816
são deixados neste momento por todo o lado,
05:50
this momentmomento that I'll call the digitaldigital now.
128
338026
2424
este momento que eu chamo o "agora" digital.
05:52
Just how can we prioritizePrioritizar
129
340450
2168
Como priorizar
05:54
in the landscapepanorama of the digitaldigital now?
130
342618
2359
no cenário do "agora" digital?
05:56
This digitaldigital now is not the presentpresente,
131
344977
1905
Este "agora" digital não é o presente,
05:58
because it's always a fewpoucos secondssegundos aheadadiante,
132
346882
2053
porque está sempre alguns segundos adiantado,
06:00
with TwitterTwitter streamscórregos that are already trendingtendências
133
348935
1833
com o Twitter já em acção
06:02
and newsnotícia from other time zoneszonas.
134
350768
1977
e notícias vindas de outros fusos horários.
06:04
This isn't the now of a shootingtiroteio paindor in your foot
135
352745
2710
Isto não é o "agora" da dor do tiro no pé
06:07
or the secondsegundo that you bitemordida into a pastrypastelaria
136
355455
2488
ou do segundo em que se dá a dentada num bolo
06:09
or the threetrês hourshoras that you loseperder yourselfvocê mesmo in a great booklivro.
137
357943
3337
ou das três horas em que nos perdemos
num grande livro.
06:13
This now bearsursos very little physicalfisica
138
361280
1852
Este "agora" contém muito pouca referência física
06:15
or psychologicalpsicológico referencereferência to our ownpróprio stateEstado.
139
363132
2941
ou psicológica em relação ao nosso estado.
06:18
Its focusfoco, insteadem vez de, is to distractdistrair us
140
366073
2260
O seu objectivo, aliás, é distrair-nos
06:20
at everycada turnvirar on the roadestrada.
141
368333
1950
sempre que possível.
06:22
EveryCada digitaldigital landmarkMarco is an invitationconvite
142
370283
2171
Toda e qualquer referência digital é um convite
06:24
to leavesair what you are doing now to go somewherealgum lugar elseoutro
143
372454
2415
para deixar o que se está a fazer agora
e ir para outro sítio
06:26
and do something elseoutro.
144
374869
1619
e fazer outra coisa qualquer.
06:28
Are you readingleitura an interviewentrevista by an authorautor?
145
376488
1993
Está a ler uma entrevista com um autor?
06:30
Why not buyComprar his booklivro? TweetTweet it. ShareCompartilhar it.
146
378481
2640
Porque não comprar o livro? "Twite". Partilhe.
06:33
Like it. Find other bookslivros exactlyexatamente like his.
147
381121
2729
Faça "Gosto".
Procure outros livros exactamente como o dele.
06:35
Find other people readingleitura those bookslivros.
148
383850
2868
Procure outras pessoas
que estão a ler esses livros.
06:38
TravelViagens can be liberatinglibertador,
149
386718
2044
Viajar pode ser libertador,
06:40
but when it is incessantincessante, we becometornar-se
150
388762
1761
mas quando é incessante, nós tornamo-nos
06:42
permanentpermanente exilesexilados withoutsem reposeRepose.
151
390523
2227
exilados permanentes sem descanso.
06:44
ChoiceEscolha is freedomliberdade, but not when it's constantlyconstantemente
152
392750
2744
A escolha é liberdade, mas não
quando é constantemente
06:47
for its ownpróprio sakesake.
153
395494
2047
escolher por escolher.
06:49
Not just is the digitaldigital now farlonge from the presentpresente,
154
397541
2588
Não só o "agora" digital está longe do presente,
06:52
but it's in directdireto competitionconcorrência with it,
155
400129
2662
como está em directa competição com ele,
06:54
and this is because not just am I absentausente from it,
156
402791
2382
e isto acontece porque, não só
eu estou ausente dele
06:57
but so are you.
157
405173
1093
mas vocês também.
06:58
Not just are we absentausente from it, but so is everyonetodos elseoutro.
158
406266
2791
Não somos apenas nós que estamos ausentes,
mas toda a gente.
07:01
And therein liesmentiras its greatestmaior convenienceconveniência and horrorHorror.
159
409057
3690
E é precisamente aí que reside
a grande conveniência e horror.
07:04
I can orderordem foreignestrangeiro languagelíngua bookslivros in the middlemeio of the night,
160
412747
2828
Eu posso encomendar livros noutras línguas
durante a noite,
07:07
shopfazer compras for ParisianParisiense macaronsmacarons,
161
415575
1799
comprar macarons parisienses
07:09
and leavesair videovídeo messagesmensagens that get pickedescolhido up latermais tarde.
162
417374
2457
e deixar mensagens de vídeo que serão vistas
mais tarde.
07:11
At all timesvezes, I can operateoperar
163
419831
1975
Em qualquer altura, eu posso funcionar
07:13
at a differentdiferente rhythmritmo and paceritmo from you,
164
421806
2236
a um ritmo e velocidade diferente dos vossos,
07:16
while I sustainsustentar the illusionilusão
165
424042
1917
enquanto mantenho a ilusão
07:17
that I'm tappedtocou into you in realreal time.
166
425959
3528
de que estou ligada a vós em tempo real.
07:21
SandySandy was a reminderlembrete
167
429487
1609
O furacão Sandy veio lembrar-nos
07:23
of how suchtal an illusionilusão can shatterquebrar-se.
168
431096
2105
de como uma ilusão se pode estilhaçar.
07:25
There were those with powerpoder and wateragua,
169
433201
1864
Havia aqueles com electricidade e água,
07:27
and those withoutsem.
170
435065
1496
e aqueles que não tinham.
07:28
There are those who wentfoi back to theirdeles livesvidas,
171
436561
2333
Há aqueles que voltaram às suas vidas,
07:30
and those who are still displaceddeslocado
172
438894
2037
e aqueles que ainda não têm um lugar
07:32
after so manymuitos monthsmeses.
173
440931
2355
depois de tantos meses.
07:35
For some reasonrazão, technologytecnologia seemsparece to perpetuateperpetuar
174
443286
2702
Por alguma razão, a tecnologia parece perpetuar
07:37
the illusionilusão for those who have it that everyonetodos does,
175
445988
3446
a ilusão para aqueles que têm, que todos têm,
07:41
and then, like an ironicirônico slaptapa in the facecara,
176
449434
2628
e depois, como uma bofetada irónica
07:44
it makesfaz com que it trueverdade.
177
452062
2118
torna isso realidade.
07:46
For exampleexemplo, it's said that there are more people
178
454180
1677
Por exemplo, é dito que há mais pessoas na Índia
07:47
in IndiaÍndia with accessAcesso to cellcélula phonestelefones than toiletsbanheiros.
179
455857
3134
com acesso a telemóveis do que a casas de banho.
07:50
Now if this riftrift, whichqual is already so great
180
458991
2422
Vejamos, se o fosso, que já é enorme
07:53
in manymuitos partspartes of the worldmundo,
181
461413
1462
em muitas partes do mundo,
07:54
betweenentre the lackfalta of infrastructurea infraestrutura and the spreadespalhar of technologytecnologia,
182
462875
3355
entre a falta de infraestructuras e
a expansão tecnológica
07:58
isn't somehowde alguma forma bridgedem ponte,
183
466230
1582
não é de algum modo coberto,
07:59
there will be rupturesrupturas betweenentre the digitaldigital
184
467812
2051
haverá rupturas entre o digital
08:01
and the realreal.
185
469863
2175
e o real.
08:04
For us as individualsindivíduos who liveviver in the digitaldigital now
186
472038
3638
Para nós, indivíduos que vivemos no "agora" digital
08:07
and spendgastar mosta maioria of our wakingacordando momentsmomentos in it,
187
475676
2479
e que passamos a maior parte
do nosso tempo activo nele,
08:10
the challengedesafio is to liveviver in two streamscórregos of time
188
478155
2177
o desafio é viver em duas correntes de tempo
08:12
that are parallelparalelo and almostquase simultaneoussimultânea.
189
480332
2944
paralelas e quase simultâneas.
08:15
How does one liveviver insidedentro distractionDistração?
190
483276
4100
Como é que se pode viver dentro da distracção?
08:19
We mightpoderia think that those youngermais jovem than us,
191
487376
1950
Poderemos pensar que os mais jovens,
08:21
those who are bornnascermos into this, will adaptadaptar more naturallynaturalmente.
192
489326
3614
aqueles que já nasceram nisto,
se irão adaptar naturalmente.
08:24
PossiblyPossivelmente, but I rememberlembrar my childhoodinfância.
193
492940
3138
Possivelmente, mas eu lembro-me da minha infância.
08:28
I rememberlembrar my grandfatheravô revisinga revisão
194
496078
1704
Eu lembro-me do meu avô a rever
08:29
the capitalscapitais of the worldmundo with me.
195
497782
2262
as capitais do mundo comigo.
08:32
BudaBuda and PestPragas were separatedseparado by the DanubeDanúbio,
196
500044
2750
Buda e Peste eram separadas pelo Danúbio,
08:34
and ViennaViena had a SpanishEspanhol ridingequitação schoolescola.
197
502794
2775
e Viena tinha uma escola equestre espanhola.
08:37
If I were a childcriança todayhoje, I could easilyfacilmente learnaprender this informationem formação
198
505569
2899
Se eu fosse hoje crianca, eu poderia facilmente
aceder a esta informação
08:40
with appsaplicativos and hyperlinkshiperlinks,
199
508468
2165
com aplicações e hiperligações,
08:42
but it really wouldn'tnão seria be the samemesmo,
200
510633
1911
mas de facto não seria o mesmo,
08:44
because much latermais tarde, I wentfoi to ViennaViena,
201
512544
2280
porque, muito mais tarde, eu fui a Viena
08:46
and I wentfoi to the SpanishEspanhol ridingequitação schoolescola,
202
514824
1968
e fui à escola equestre espanhola,
08:48
and I could feel my grandfatheravô right besideao lado me.
203
516792
3365
e podia sentir o meu avô mesmo ao meu lado.
08:52
Night after night, he tooktomou me up on the terraceterraço,
204
520157
2570
Noite após noite, ele levava-me ao terraço
08:54
on his shouldersombros, and pointedapontado out JupiterJúpiter
205
522727
2778
às cavalitas e apontava-me Júpiter
08:57
and SaturnSaturno and the Great BearUrso to me.
206
525505
3228
e Saturno e a Ursa Maior.
09:00
And even here, when I look at the Great BearUrso,
207
528733
2695
E, mesmo aqui, quando eu olho
para a Ursa Maior,
09:03
I get back that feelingsentindo-me of beingser a childcriança,
208
531428
2756
eu volto a sentir-me uma criança,
09:06
hangingsuspensão ontopara his headcabeça and tryingtentando to balanceequilibrar myselfEu mesmo
209
534184
2378
agarrada à cabeça dele, a tentar equilibrar-me
09:08
on his shoulderombro,
210
536562
2220
nos seus ombros,
09:10
and I can get back that feelingsentindo-me of beingser a childcriança again.
211
538782
3200
e eu consigo ter de volta esse sentimento
de ser uma crianca de novo.
09:13
What I had with my grandfatheravô was wrappedembrulhado
212
541982
2467
O que eu tinha com o meu avô
estava muitas vezes embrulhado
09:16
so oftenfrequentemente in informationem formação and knowledgeconhecimento and factfacto,
213
544449
3242
em informação e conhecimento e factos,
09:19
but it was about so much more
214
547691
2024
mas era muito mais
09:21
than informationem formação or knowledgeconhecimento or factfacto.
215
549715
3790
do que informação ou conhecimento ou factos.
09:25
Time-warpingDistorção temporal technologytecnologia challengesdesafios
216
553505
2124
As tecnologias de distorção do fluxo
do tempo desafiam
09:27
our deepestmais profundo coretestemunho,
217
555629
1952
o nosso núcleo mais profundo,
09:29
because we are ablecapaz to archivearquivo the pastpassado
218
557581
3767
porque somos capazes de arquivar o passado
09:33
and some of it becomestorna-se hardDifícil to forgetesqueço,
219
561348
3241
e partes dele são difíceis de esquecer,
09:36
even as the currentatual momentmomento
220
564589
2604
mesmo que o momento actual
09:39
is increasinglycada vez mais unmemorableSanta Maria del.
221
567193
2619
seja cada vez mais fácil de lembrar.
09:41
We want to clutchembreagem, and we are left insteadem vez de
222
569812
2740
Nós queremos agarrar, e acabamos por ficar
09:44
clutchingagarrando at a seriesSeries of staticestático momentsmomentos.
223
572552
2463
agarrados a uma série de momentos estáticos.
09:47
They're like soapSabonete bubblesbolhas that disappeardesaparecer when we touchtocar them.
224
575015
2706
São como bolas de sabão que desaparecem
quando lhes tocamos.
09:49
By archivingarquivamento everything, we think that we can storeloja it,
225
577721
2793
Ao arquivar tudo, pensamos que
podemos preservar tudo,
09:52
but time is not datadados.
226
580514
1965
mas tempo não é dados.
09:54
It cannotnão podes be storedarmazenados.
227
582479
2133
Não pode ser preservado.
09:56
You and I know exactlyexatamente what it meanssignifica like
228
584612
2016
Vocês e eu sabemos exactamente o que significa
09:58
to be trulyverdadeiramente presentpresente in a momentmomento.
229
586628
1904
estar verdadeiramente presente num momento.
10:00
It mightpoderia have happenedaconteceu while we were
230
588532
1217
Pode ter acontecido enquanto estávamos
10:01
playingjogando an instrumentinstrumento,
231
589749
1759
a tocar um instrumento,
10:03
or looking into the eyesolhos of someonealguém we'venós temos knownconhecido
232
591508
1848
ou a olhar nos olhos de alguém que já conhecemos
10:05
for a very long time.
233
593356
2184
há muito tempo.
10:07
At suchtal momentsmomentos, our selveseus are completecompleto.
234
595540
3031
Nesses momentos, os nossos "eus"
estão completos.
10:10
The selfauto that livesvidas in the long narrativenarrativa arcarco
235
598571
2068
O "eu" que vive no longo arco narrativo
10:12
and the selfauto that experiencesexperiências the momentmomento
236
600639
2083
e o "eu" que experiencia o momento
10:14
becometornar-se one.
237
602722
1392
tornam-se um.
10:16
The presentpresente encapsulatesencapsula the pastpassado
238
604114
1942
O presente encapsula o passado
10:18
and a promisepromessa for the futurefuturo.
239
606056
2431
e a promessa para o futuro.
10:20
The presentpresente joinsjunta-se a flowfluxo of time
240
608487
1968
O presente reúne um fluxo do tempo
10:22
from before and after.
241
610455
2243
do antes e depois.
10:24
I first experiencedcom experiência these feelingssentimentos with my grandmotheravó.
242
612698
3557
Experienciei primeiro estes sentimentos,
com a minha avó.
10:28
I wanted to learnaprender to skippular, and she foundencontrado an oldvelho ropecorda
243
616255
2339
Eu queria aprender a saltar à corda,
e ela encontrou uma corda
10:30
and she tuckeddobrado up her sarisari
244
618594
1352
e apanhou o sari
10:31
and she jumpedsaltou over it.
245
619946
1728
e saltou.
10:33
I wanted to learnaprender to cookcozinhar, and she keptmanteve me in the kitchencozinha,
246
621674
2654
Eu queria aprender a cozinhar,
e ela manteve-me na cozinha,
10:36
cuttingcorte, cubingcubagem and choppingpicar for a wholetodo monthmês.
247
624328
4108
a cortar e a talhar um mês inteiro.
10:40
My grandmotheravó taughtensinado me that things happenacontecer
248
628436
2407
A minha avó ensinou-me que as coisas acontecem
10:42
in the time they take, that time can't be foughtlutou,
249
630843
3721
no seu tempo, que não se pode lutar
contra o tempo,
10:46
and because it will passpassar and it will movemover,
250
634564
1833
e que porque ele passa e se move,
10:48
we owedeve the presentpresente momentmomento our fullcheio attentionatenção.
251
636397
3114
nós devemos ao momento presente,
a nossa completa atenção.
10:51
AttentionAtenção is time.
252
639511
2644
A atenção é tempo.
10:54
One of my yogaioga instructorsinstrutores onceuma vez said
253
642155
2183
Um dos meus instrutores de yoga, uma vez disse
10:56
that love is attentionatenção,
254
644338
2243
que o amor é atenção,
10:58
and definitelydefinitivamente from my grandmotheravó,
255
646581
1834
e decididamente para a minha avó,
11:00
love and attentionatenção were one and the samemesmo thing.
256
648415
4326
amor e atenção eram uma e a mesma coisa.
11:04
The digitaldigital worldmundo cannibalizescanibaliza time,
257
652741
2583
O mundo digital canibaliza o tempo
11:07
and in doing so, I want to suggestsugerir
258
655324
3380
e sendo assim, eu queria sugerir que
11:10
that what it threatensameaça
259
658704
1674
o que ele ameaça
11:12
is the completenesscompletude of ourselvesnós mesmos.
260
660378
2430
é a plenitude de nós mesmos.
11:14
It threatensameaça the flowfluxo of love.
261
662808
2358
Ameaça o fluxo do amor.
11:17
But we don't need to let it.
262
665166
2021
Mas nós não temos que deixar que isto aconteça.
11:19
We can chooseescolher otherwisede outra forma.
263
667187
1468
Nós podemos escolher de modo diferente.
11:20
We'veTemos seenvisto again and again
264
668655
2077
Nós temos visto várias vezes
11:22
just how creativecriativo technologytecnologia can be,
265
670732
2230
quão criativa pode ser a tecnologia,
11:24
and in our livesvidas and in our actionsações,
266
672962
2240
e nas nossas vidas e nas nossas acções,
11:27
we can chooseescolher those solutionssoluções and those innovationsinovações
267
675202
3989
nós podemos escolher as soluções e as inovações
11:31
and those momentsmomentos that restorerestaurar the flowfluxo of time
268
679191
3108
e os momentos que restauram o fluxo do tempo
11:34
insteadem vez de of fragmentinga fragmentação it.
269
682299
3621
em vez de o fragmentarem.
11:37
We can slowlento down and we can tuneTune in
270
685920
2580
Nós podemos ir mais devagar e
podemos entrar na sintonia
11:40
to the ebbvazante and flowfluxo of time.
271
688500
2672
do fluxo e refluxo do tempo.
11:43
We can chooseescolher to take time back.
272
691172
3948
Nós podemos escolher recuperar o tempo de volta.
11:47
Thank you.
273
695120
2200
Obrigada.
11:49
(ApplauseAplausos)
274
697320
4000
(Aplausos)
Translated by Ana Varela Lopes
Reviewed by Tiago Alves

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Abha Dawesar - Novelist
Abha Dawesar writes to make sense of the world -- herself included.

Why you should listen

Abha Dawesar began her writing career as an attempt to understand herself -- at age 7. It’s a goal that remains at the center of her work: Sensorium, her most recent novel, explores the nature of time, self, and uncertainty, using Hindu mythology and modern science as prisms. “At a very basic level, writing was always my way of apprehending the world,” she has said.

Dawesar moved from India to the United States to study at Harvard, and Delhi appears at the center of her novels Family Values and Babyji. But the oversimplified genres of immigrant fiction or ethnic fiction do not appeal to her. “Those looking for a constant South Asian theme or Diaspora theme or immigrant theme will just be disappointed in the long run from my work,” she has said. “The only label I can put up with is that of a writer. And my ideas come from everywhere.”

More profile about the speaker
Abha Dawesar | Speaker | TED.com