ABOUT THE SPEAKER
Rupal Patel - Speech scientist
People relying on synthetic speech use the voice they’re given, not their own. Rupal Patel created the vocaliD project to change that.

Why you should listen

Northeastern University computer science professor Rupal Patel looks for ways to give voice to the voiceless. As founder and director of the Communication Analysis and Design Laboratory (CadLab), she developed a technology that combines real human voices with the characteristics of individual speech patterns. The result is VocaliD, an innovation that gives people who can't speak the ability to communicate in a voice all their own.

"There's nothing better than seeing the person who's actually going to use it, seeing their reaction, seeing their smile," says Patel.

More profile about the speaker
Rupal Patel | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Rupal Patel: Synthetic voices, as unique as fingerprints

Rupal Patel: Vozes sintéticas, tão únicas como impressões digitais

Filmed:
944,754 views

Muitas pessoas com distúrbios vocais usam aparelhos computarizados para comunicar. Até agora tinham poucas opções de voz. É por isso que Stephen Hawking tem um sotaque americano e é por isso que muitas pessoas têm a mesma voz, muitas vezes com um efeito incongruente. A cientista da fala Rupal Patel quis fazer algo acerca disto e nesta maravilhosa palestra partilha o seu trabalho de produzir vozes únicas para os mudos.
- Speech scientist
People relying on synthetic speech use the voice they’re given, not their own. Rupal Patel created the vocaliD project to change that. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to talk todayhoje
0
719
1490
Hoje gostaria de falar
00:14
about a powerfulpoderoso and fundamentalfundamental aspectaspecto
1
2209
2927
de um aspecto poderoso e fundamental
00:17
of who we are: our voicevoz.
2
5136
3598
daquilo que somos: a nossa voz.
00:20
EachCada one of us has a uniqueúnico voiceprintverificação de voz
3
8734
2746
Cada um de nós
tem uma impressão vocal única
00:23
that reflectsreflete our ageera, our sizeTamanho,
4
11480
2289
que reflecte a nossa idade,
o nosso tamanho
00:25
even our lifestyleestilo de vida and personalitypersonalidade.
5
13769
3237
e até o nosso estilo de vida
e personalidade.
00:29
In the wordspalavras of the poetpoeta LongfellowLongfellow,
6
17006
2142
Nas palavras do poeta Longfellow,
00:31
"the humanhumano voicevoz is the organórgão of the soulalma."
7
19148
3870
"A voz humana é o órgão da alma."
00:35
As a speechdiscurso scientistcientista, I'm fascinatedfascinado
8
23018
2747
Como cientista da fala,
sinto-me fascinada
00:37
by how the voicevoz is producedproduzido,
9
25765
1829
pela forma como a voz é produzida
00:39
and I have an ideaidéia for how it can be engineeredprojetado.
10
27594
3658
e tenho uma ideia
de como pode ser sintetizada.
00:43
That's what I'd like to sharecompartilhar with you.
11
31252
2210
É isso que quero partilhar convosco.
00:45
I'm going to startcomeçar by playingjogando you a sampleamostra
12
33462
1814
Vou começar por reproduzir uma amostra
00:47
of a voicevoz that you maypode recognizereconhecer.
13
35276
1871
de uma voz que
possivelmente reconhecem.
00:49
(RecordingGravação) StephenStephen HawkingHawking: "I would have thought
14
37147
1304
(Gravação) Stephen Hawking:
00:50
it was fairlybastante obviousóbvio what I meantsignificava."
15
38451
2749
"Pensei que seria razoavelmente óbvio
o que eu quis dizer."
00:53
RupalYgor PatelPinheiro: That was the voicevoz
16
41200
1280
Rupal Patel: Esta era a voz
do Professor Stephen Hawking.
00:54
of ProfessorProfessor StephenStephen HawkingHawking.
17
42480
2086
00:56
What you maypode not know is that samemesmo voicevoz
18
44566
3849
O que possivelmente não sabem
é que esta mesma voz
pode ser utilizada por esta menina
01:00
maypode alsoAlém disso be used by this little girlmenina
19
48415
2478
01:02
who is unableincapaz to speakfalar
20
50893
1697
que não pode falar
01:04
because of a neurologicalneurológico conditioncondição.
21
52590
2597
por causa de um problema neurológico.
01:07
In factfacto, all of these individualsindivíduos
22
55187
2068
Na realidade, todas estas pessoas
01:09
maypode be usingusando the samemesmo voicevoz,
23
57255
2012
podem usar esta mesma voz,
01:11
and that's because there's
only a fewpoucos optionsopções availableacessível.
24
59267
3557
pois existem apenas
umas poucas opções disponíveis.
01:14
In the U.S. alonesozinho, there are 2.5 millionmilhão AmericansAmericanos
25
62824
4317
Só nos Estados Unidos
existem 2,5 milhões de americanos
01:19
who are unableincapaz to speakfalar,
26
67141
1610
que não conseguem falar.
01:20
and manymuitos of whomo qual use computerizedcomputadorizado devicesdispositivos
27
68751
2622
Muitos deles utilizam aparelhos
computorizados para comunicar.
01:23
to communicatecomunicar.
28
71373
1522
01:24
Now that's millionsmilhões of people worldwideno mundo todo
29
72895
3479
Actualmente são milhões de pessoas
em todo o mundo
01:28
who are usingusando genericgenérico voicesvozes,
30
76374
1652
que utilizam vozes genéricas
01:30
includingIncluindo ProfessorProfessor HawkingHawking,
31
78026
1446
— incluindo a do Professor Hawking —
01:31
who usesusa an American-accentedAmericano-acentuados voicevoz.
32
79472
4833
que usam uma voz com sotaque americano.
01:36
This lackfalta of individuationindividuação of the syntheticsintético voicevoz
33
84305
3328
Esta falta de individualização
da voz sintética
01:39
really hitacertar home
34
87633
1416
tocou-me fundo
01:41
when I was at an assistiveassistiva technologytecnologia conferenceconferência
35
89049
2472
quando estava numa conferência
de tecnologia de apoio
01:43
a fewpoucos yearsanos agoatrás,
36
91521
1850
alguns anos atrás.
01:45
and I recallrecordar walkingcaminhando into an exhibitexposição hallcorredor
37
93371
3604
Lembro-me de ir a um salão de exposições
01:48
and seeingvendo a little girlmenina and a growncrescido man
38
96975
3044
e ver uma menina e um homem adulto
01:52
havingtendo a conversationconversação usingusando theirdeles devicesdispositivos,
39
100019
2916
a conversarem utilizando estes aparelhos,
01:54
differentdiferente devicesdispositivos, but the samemesmo voicevoz.
40
102935
4284
diferentes aparelhos, mas a mesma voz.
01:59
And I lookedolhou around and I saw this happeningacontecendo
41
107219
1909
Olhei em volta e vi isto
acontecer à minha volta:
02:01
all around me, literallyliteralmente hundredscentenas of individualsindivíduos
42
109128
4190
literalmente, centenas de pessoas
a usar meia dúzia de vozes,
02:05
usingusando a handfulmão cheia of voicesvozes,
43
113318
2738
02:08
voicesvozes that didn't fitem forma theirdeles bodiescorpos
44
116056
3091
vozes que não condiziam com os corpos
02:11
or theirdeles personalitiespersonalidades.
45
119147
2082
nem com as personalidades.
02:13
We wouldn'tnão seria dreamSonhe of fittingapropriado a little girlmenina
46
121229
2727
Não sonharíamos adaptar
a uma pequena menina
02:15
with the prostheticprótese limbmembro of a growncrescido man.
47
123956
3396
um membro protésico de um homem adulto.
02:19
So why then the samemesmo prostheticprótese voicevoz?
48
127352
3304
Então porquê a mesma voz protésica?
02:22
It really struckatingiu me,
49
130656
1291
Isso realmente chocou-me
02:23
and I wanted to do something about this.
50
131947
3151
e quis fazer algo acerca disso.
02:27
I'm going to playToque you now a sampleamostra
51
135098
1953
Vou reproduzir agora
uma amostra de alguém,
02:29
of someonealguém who has, two people actuallyna realidade,
52
137051
3288
na realidade duas pessoas
02:32
who have severegrave speechdiscurso disordersdesordens.
53
140339
1768
que têm graves distúrbios da fala.
02:34
I want you to take a listen to how they soundsom.
54
142107
3230
Gostaria que escutassem como elas soam.
02:37
They're sayingdizendo the samemesmo utteranceenunciado.
55
145337
2357
Elas estão a dizer a mesma expressão.
02:39
(First voicevoz)
56
147694
2432
(Primeira voz)
02:42
(SecondSegundo voicevoz)
57
150126
3617
(Segunda voz)
02:45
You probablyprovavelmente didn't understandCompreendo what they said,
58
153743
2412
Provavelmente não perceberam
o que elas disseram,
02:48
but I hopeesperança that you heardouviu
59
156155
1854
mas espero que tenham ouvido
02:50
theirdeles uniqueúnico vocalvocal identitiesidentidades.
60
158009
4283
as suas identidades vocais únicas.
02:54
So what I wanted to do nextPróximo is,
61
162292
2813
Então o que quis fazer a seguir
02:57
I wanted to find out how we could harnessarnês
62
165105
2384
foi perceber como podemos
reter estas capacidades vocais residuais
02:59
these residualresidual vocalvocal abilitieshabilidades
63
167489
1821
03:01
and buildconstruir a technologytecnologia
64
169310
2016
e construir a tecnologia
03:03
that could be customizedpersonalizado for them,
65
171326
2143
que lhes possa ser adaptada,
03:05
voicesvozes that could be customizedpersonalizado for them.
66
173469
2429
vozes que possam ser personalizadas.
03:07
So I reachedatingiu out to my collaboratorcolaborador, TimTim BunnellBunnell.
67
175898
2685
Fui ao encontro
do meu colaborador, Tim Bunnell.
03:10
DrDr. BunnellBunnell is an expertespecialista in speechdiscurso synthesissíntese,
68
178583
3063
O Dr. Bunnell é um especialista
em síntese de fala
03:13
and what he'dele teria been doing is buildingconstrução
69
181646
2033
e o que tem feito
é produzir vozes personalizadas
para pessoas,
03:15
personalizedpersonalizado voicesvozes for people
70
183679
1881
03:17
by puttingcolocando togetherjuntos
71
185560
2097
juntando amostras
pré-gravadas das suas vozes
03:19
pre-recordedpré-gravado samplesamostras of theirdeles voicevoz
72
187657
2150
03:21
and reconstructinga reconstrução a voicevoz for them.
73
189807
2879
e reconstruindo a voz para elas.
03:24
These are people who had lostperdido theirdeles voicevoz
74
192686
1712
Estas são pessoas que perderam a voz
03:26
latermais tarde in life.
75
194398
1911
mais tarde na vida.
03:28
We didn't have the luxuryluxo
76
196309
1394
Não temos o luxo
03:29
of pre-recordedpré-gravado samplesamostras of speechdiscurso
77
197703
1774
de amostras pré-gravadas da fala
03:31
for those bornnascermos with speechdiscurso disorderdesordem.
78
199477
2292
para os que já nasceram
com distúrbios da fala.
03:33
But I thought, there had to be a way
79
201769
2537
Mas pensei que teria que haver uma forma
03:36
to reversemarcha ré engineerengenheiro a voicevoz
80
204306
1944
de recuperar a voz
03:38
from whatevertanto faz little is left over.
81
206250
2291
por pouco que dela restasse.
03:40
So we decideddecidiu to do exactlyexatamente that.
82
208541
2714
Então decidimos fazer isso mesmo.
03:43
We setconjunto out with a little bitpouco of fundingfinanciamento
from the NationalNacional ScienceCiência FoundationFundação,
83
211255
3403
Dispusemo-nos, com alguns fundos
da Fundação Nacional de Ciência,
03:46
to createcrio custom-craftedcostume-crafted voicesvozes that capturedcapturado
84
214658
3565
a criar vozes personalizadas
que captavam as suas
identidades vocais únicas.
03:50
theirdeles uniqueúnico vocalvocal identitiesidentidades.
85
218223
1536
03:51
We call this projectprojeto VocaliDVocaliD, or vocalvocal I.D.,
86
219759
3203
Chamámos a este projecto VocaliD,
ou vocal I.D.,
03:54
for vocalvocal identityidentidade.
87
222962
2033
ou seja, identidade vocal.
03:56
Now before I get into the detailsdetalhes of how
88
224995
2674
Antes de entrar em detalhes
sobre como a voz é feita
e deixar-vos ouvi-la,
03:59
the voicevoz is madefeito and let you listen to it,
89
227669
2048
04:01
I need to give you a realreal quickrápido
speechdiscurso scienceCiência lessonlição. Okay?
90
229717
3350
preciso dar-vos uma muito breve lição
de ciência da fala. OK?
04:05
So first, we know that the voicevoz is changingmudando
91
233067
3159
Em primeiro lugar, sabemos
que a voz muda drasticamente
enquanto nos desenvolvemos.
04:08
dramaticallydramaticamente over the coursecurso of developmentdesenvolvimento.
92
236226
2854
04:11
ChildrenCrianças soundsom differentdiferente from teensadolescentes
93
239080
2090
As crianças soam de forma
diferente dos adolescentes
04:13
who soundsom differentdiferente from adultsadultos.
94
241170
1463
que, por sua vez, soam
diferente dos adultos.
04:14
We'veTemos all experiencedcom experiência this.
95
242633
2642
Todos nós já passámos por isso.
04:17
FactFato de numbernúmero two is that speechdiscurso
96
245275
3363
O facto número dois é que
a fala é uma combinação da fonte,
04:20
is a combinationcombinação of the sourcefonte,
97
248638
2553
04:23
whichqual is the vibrationsvibrações generatedgerado by your voicevoz boxcaixa,
98
251191
3479
que são as vibrações geradas
pela nossa caixa vocal
04:26
whichqual are then pushedempurrado throughatravés
99
254670
1939
e que depois são enviadas
04:28
the restdescansar of the vocalvocal tracttrato.
100
256609
2437
através do resto do trato vocal.
04:31
These are the chamberscâmaras de of your headcabeça and neckpescoço
101
259046
2484
Estas são as câmaras do pescoço
e da cabeça que vibram
04:33
that vibratevibrar,
102
261530
1239
04:34
and they actuallyna realidade filterfiltro that sourcefonte soundsom
103
262769
2110
e que, na realidade,
filtram essa fonte sonora
04:36
to produceproduzir consonantsconsoantes and vowelsvogais.
104
264879
2537
para produzirem consoantes e vogais.
04:39
So the combinationcombinação of sourcefonte and filterfiltro
105
267416
3860
É através da combinação
da fonte e do filtro
04:43
is how we produceproduzir speechdiscurso.
106
271276
2630
que nós produzimos a fala.
04:45
And that happensacontece in one individualIndividual.
107
273906
3026
Isso acontece numa pessoa.
04:48
Now I told you earliermais cedo that I'd spentgasto
108
276932
2626
Inicialmente disse-vos
que passei boa parte da minha carreira
04:51
a good partparte of my careercarreira
109
279558
2025
04:53
understandingcompreensão and studyingestudando
110
281583
2453
a estudar e a compreender
04:56
the sourcefonte characteristicscaracterísticas of people
111
284036
1958
as características originais das pessoas
04:57
with severegrave speechdiscurso disorderdesordem,
112
285994
2301
com graves distúrbios da fala.
05:00
and what I've foundencontrado
113
288295
1465
O que descobri foi que,
05:01
is that even thoughApesar theirdeles filtersfiltros were impairedprejudicado,
114
289760
3366
apesar de esses filtros
estarem enfraquecidos,
05:05
they were ablecapaz to modulatemodular theirdeles sourcefonte:
115
293126
2961
eles conseguiam modular a sua origem:
05:08
the pitchpitch, the loudnesssonoridade, the temporitmo of theirdeles voicevoz.
116
296087
3262
o tom, o volume, o ritmo da sua voz.
05:11
These are calledchamado prosodyprosódia, and
I've been documentingdocumentando for yearsanos
117
299349
3368
A isto chama-se prosódia.
Documentei-me durante anos
05:14
that the prosodicprosódica abilitieshabilidades of these individualsindivíduos
118
302717
2277
sobre as capacidades de prosódia
05:16
are preservedpreservada.
119
304994
1575
que estas pessoas preservaram.
05:18
So when I realizedpercebi that those samemesmo cuessugestões
120
306569
4087
Quando percebi que esses mesmos sinais
também eram importantes
05:22
are alsoAlém disso importantimportante for speakeralto falante identityidentidade,
121
310656
2769
para a identidade da pessoa
que fala, tive esta ideia:
05:25
I had this ideaidéia.
122
313425
2015
05:27
Why don't we take the sourcefonte
123
315440
2516
Porque não pegamos na fonte da pessoa
05:29
from the personpessoa we want the voicevoz to soundsom like,
124
317956
2213
para quem queremos uma voz que se lhe assemelhe,
05:32
because it's preservedpreservada,
125
320169
1463
— porque está preservada —
05:33
and borrowpedir emprestado the filterfiltro
126
321632
2135
e pedimos emprestado o filtro de alguém
05:35
from someonealguém about the samemesmo ageera and sizeTamanho,
127
323767
3229
que tenha mais ou menos
a mesma idade e tamanho
05:39
because they can articulatearticular speechdiscurso,
128
327011
2407
e que pode articular a fala
05:41
and then mixmisturar them?
129
329418
1791
e misturar as duas coisas?
05:43
Because when we mixmisturar them,
130
331209
1787
Porque, quando os misturarmos,
05:44
we can get a voicevoz that's as clearClaro
131
332996
1698
poderemos obter a voz tão clara
05:46
as our surrogatebarriga de aluguel talkerfalador --
132
334694
1754
como a do falante substituto,
05:48
that's the personpessoa we borrowedPeguei emprestado the filterfiltro from—
133
336448
2595
a pessoa a quem
pedimos emprestado o filtro
05:51
and is similarsemelhante in identityidentidade to our targetalvo talkerfalador.
134
339043
4649
e que é semelhante em identidade
ao nosso falante alvo.
05:55
It's that simplesimples.
135
343692
1427
É muito simples.
05:57
That's the scienceCiência behindatrás what we're doing.
136
345119
2934
É a ciência por detrás do que fazemos.
06:00
So onceuma vez you have that in mindmente,
137
348053
3533
Assim, tendo isto em mente,
06:03
how do you go about buildingconstrução this voicevoz?
138
351586
2258
como se vai construir esta voz?
06:05
Well, you have to find someonealguém
139
353844
1480
Bem, tem que se encontrar alguém
06:07
who is willingdisposto to be a surrogatebarriga de aluguel.
140
355324
2400
que esteja disposto
a servir como substituto.
06:09
It's not suchtal an ominoussinistro thing.
141
357724
2264
Não é algo assim tão assustador.
06:11
BeingSendo a surrogatebarriga de aluguel donordador
142
359988
1523
Ser um doador substituto
06:13
only requiresexige you to say a fewpoucos hundredcem
143
361511
2788
só requer que se diga
umas centenas ou milhares de expressões.
06:16
to a fewpoucos thousandmil utterancesutterances.
144
364299
2242
06:18
The processprocesso goesvai something like this.
145
366541
2003
O processo é algo semelhante a isto.
06:20
(VideoVídeo) VoiceVoz: Things happenacontecer in pairspares.
146
368544
2190
Voz: "As coisas acontecem aos pares".
06:22
I love to sleepdormir.
147
370734
1925
"Eu adoro dormir".
06:24
The skycéu is blueazul withoutsem cloudsnuvens.
148
372659
3882
"O céu é azul sem nuvens".
06:28
RPRP: Now she's going to go on like this
149
376541
2002
RP: Agora ela vai continuar assim
06:30
for about threetrês to fourquatro hourshoras,
150
378543
1919
por aproximadamente
três ou quatro horas.
06:32
and the ideaidéia is not for her to say everything
151
380462
3005
A ideia não é ela dizer
tudo o que o alvo vai querer dizer.
06:35
that the targetalvo is going to want to say,
152
383467
2045
06:37
but the ideaidéia is to covertampa all the differentdiferente combinationscombinações
153
385512
3395
A ideia é cobrir todas
as diferentes combinações
06:40
of the soundssoa that occurocorrer in the languagelíngua.
154
388907
3271
dos sons que ocorrem na linguagem.
06:44
The more speechdiscurso you have,
155
392178
1638
Quanto mais falas tivermos,
06:45
the better soundingsoando voicevoz you're going to have.
156
393816
2305
melhor qualidade de voz obteremos.
06:48
OnceVez you have those recordingsgravações,
157
396121
1673
Uma vez na posse destas gravações,
06:49
what we need to do
158
397794
1413
o que necessitamos de fazer
06:51
is we have to parseanalisar these recordingsgravações
159
399207
2718
é analisar estas gravações
06:53
into little snippetstrechos of speechdiscurso,
160
401925
2449
em pequenos fragmentos de fala,
06:56
one-um- or two-sounddois-som combinationscombinações,
161
404374
2337
uma ou duas combinações de som,
06:58
sometimesas vezes even wholetodo wordspalavras
162
406711
1883
às vezes até mesmo palavras inteiras
07:00
that startcomeçar populatingao preencher a datasetconjunto de dados or a databasebase de dados.
163
408594
4516
para começar a preencher
um conjunto de dados
ou uma base de dados.
07:05
We're going to call this databasebase de dados a voicevoz bankbanco.
164
413110
3717
Vamos chamar a esta base de dados
um banco de voz.
07:08
Now the powerpoder of the voicevoz bankbanco
165
416827
2096
O poder deste banco de voz
07:10
is that from this voicevoz bankbanco,
166
418923
2014
é que, a partir deste banco de voz,
07:12
we can now say any newNovo utteranceenunciado,
167
420937
2011
podemos dizer uma nova expressão qualquer,
07:14
like, "I love chocolatechocolate" --
168
422948
1424
como: "Eu adoro chocolate".
07:16
everyonetodos needsprecisa to be ablecapaz to say that—
169
424372
1739
— toda a gente necessita de dizer isto —
07:18
fishpeixe throughatravés that databasebase de dados
170
426111
1831
procuramos na base de dados
07:19
and find all the segmentssegmentos necessarynecessário
171
427942
1940
e encontramos todos
os segmentos necessários
07:21
to say that utteranceenunciado.
172
429882
1929
para dizer aquela expressão.
07:23
(VideoVídeo) VoiceVoz: I love chocolatechocolate.
173
431811
1789
Voz: "Eu adoro chocolate".
07:25
RPRP: So that's speechdiscurso synthesissíntese.
174
433600
1391
RP: Isto é voz sintetizada.
07:26
It's calledchamado concatenativeconcatenativa synthesissíntese,
and that's what we're usingusando.
175
434991
2573
Chama-se síntese concatenativa.
É o que estamos a usar.
07:29
That's not the novelromance partparte.
176
437564
1533
Mas isto não é novo.
07:31
What's novelromance is how we make it soundsom
177
439097
2221
O que é novo é como a fazemos soar
07:33
like this youngjovem womanmulher.
178
441318
1457
como esta rapariga.
07:34
This is SamanthaSamantha.
179
442775
1524
Esta é a Samantha.
07:36
I metconheceu her when she was ninenove,
180
444299
2346
Eu conheci-a quando ela tinha nove anos.
07:38
and sinceDesde a then, my teamequipe and I
181
446645
1897
Desde então, a minha equipa
e eu temos tentado
07:40
have been tryingtentando to buildconstruir her a personalizedpersonalizado voicevoz.
182
448542
2714
produzir uma voz personalizada para ela.
07:43
We first had to find a surrogatebarriga de aluguel donordador,
183
451256
3099
Em primeiro lugar tivemos
que encontrar uma doadora substituta.
07:46
and then we had to have SamanthaSamantha
184
454355
1818
Depois tivemos que fazer
com que Samantha produzisse
algumas expressões.
07:48
produceproduzir some utterancesutterances.
185
456173
1929
07:50
What she can produceproduzir are mostlyna maioria das vezes vowel-likevogal-como soundssoa,
186
458102
2379
Ela consegue produzir sobretudo
sons semelhantes a vogais,
07:52
but that's enoughsuficiente for us to extractextrair
187
460481
2479
mas é o suficiente para podermos extrair
07:54
her sourcefonte characteristicscaracterísticas.
188
462960
2285
as suas características originais.
07:57
What happensacontece nextPróximo is bestmelhor describeddescrito
189
465245
3271
O que acontece a seguir
descreve-se melhor
08:00
by my daughter'sfilha analogyanalogia. She's sixseis.
190
468516
2767
pela analogia que a minha filha faz.
Ela tem seis anos.
08:03
She callschamadas it mixingmisturando colorscores to paintpintura voicesvozes.
191
471283
5422
Chama-lhe "misturar cores
para pintar vozes".
08:08
It's beautifulbonita. It's exactlyexatamente that.
192
476705
2555
É lindo. É exactamente isso.
08:11
Samantha'sSamantha está voicevoz is like a concentratedconcentrado sampleamostra
193
479260
2860
A voz de Samantha é como
uma amostra concentrada
08:14
of redvermelho foodComida dyecorante whichqual we can infuseinfundir
194
482120
2609
de corante alimentar vermelho
que podemos inserir
nas gravações da sua substituta
08:16
into the recordingsgravações of her surrogatebarriga de aluguel
195
484729
2540
08:19
to get a pinkRosa voicevoz just like this.
196
487269
4387
para termos uma voz cor-de-rosa como esta.
08:23
(VideoVídeo) SamanthaSamantha: AaaaaahAaaaaah.
197
491656
4491
(Video) Samantha: "Aaaaaah".
08:28
RPRP: So now, SamanthaSamantha can say this.
198
496147
2808
RP: Agora a Samantha pode dizer isto.
08:30
(VideoVídeo) SamanthaSamantha: This voicevoz is only for me.
199
498955
3069
(Video) S: "Esta voz é apenas para mim.
08:34
I can't wait to use my newNovo voicevoz with my friendsamigos.
200
502024
6305
"Não posso esperar para usar
a minha nova voz com os meus amigos".
(Aplausos)
08:40
RPRP: Thank you. (ApplauseAplausos)
201
508329
6417
Obrigada.
(Aplausos)
08:46
I'll never forgetesqueço the gentle□ Gentil smilesorrir
202
514746
2333
Nunca esquecerei o sorriso gentil
08:49
that spreadespalhar acrossatravés her facecara
203
517079
1902
espelhado no seu rosto
08:50
when she heardouviu that voicevoz for the first time.
204
518981
3649
quando ouviu aquela voz
pela primeira vez.
08:54
Now there's millionsmilhões of people
205
522630
1882
Existem milhões de pessoas
em todo o mundo
08:56
around the worldmundo like SamanthaSamantha, millionsmilhões,
206
524512
2833
como a Samantha, milhões,
08:59
and we'venós temos only beguncomeçou to scratchcoçar, arranhão the surfacesuperfície.
207
527345
3440
e ainda só agora começámos.
09:02
What we'venós temos donefeito so farlonge is we have
208
530785
1642
O que fizemos até agora foi
09:04
a fewpoucos surrogatebarriga de aluguel talkerslocutores from around the U.S.
209
532427
3859
termos alguns substitutos
espalhados pelos Estados Unidos
que nos doaram as suas vozes.
09:08
who have donateddoou theirdeles voicesvozes,
210
536286
1507
09:09
and we have been usingusando those
211
537793
1928
Começámos a usá-las
09:11
to buildconstruir our first fewpoucos personalizedpersonalizado voicesvozes.
212
539721
4472
para produzir algumas vozes personalizadas.
09:16
But there's so much more work to be donefeito.
213
544193
1756
Mas há muito trabalho para ser feito.
09:17
For SamanthaSamantha, her surrogatebarriga de aluguel
214
545949
2188
A substituta para Samantha veio do Midwest,
09:20
cameveio from somewherealgum lugar in the MidwestMidwest, a strangerdesconhecido
215
548137
3046
uma desconhecida
que lhe deu a a dádiva da voz.
09:23
who gavedeu her the giftpresente of voicevoz.
216
551183
3841
09:27
And as a scientistcientista, I'm so excitedanimado
217
555024
2153
Como cientista, estou entusiasmada
09:29
to take this work out of the laboratorylaboratório
218
557177
1935
por levar este trabalho
para fora do laboratório
09:31
and finallyfinalmente into the realreal worldmundo
219
559112
1800
e trazê-lo finalmente para o mundo real
09:32
so it can have real-worldmundo real impactimpacto.
220
560912
3165
para ter assim
um verdadeiro impacto mundial.
09:36
What I want to sharecompartilhar with you nextPróximo
221
564077
1582
O que quero partilhar convosco a seguir
09:37
is how I envisionenVision takinglevando this work
222
565659
2175
é como imagino fazer
com que este trabalho
09:39
to that nextPróximo levelnível.
223
567834
2711
passe para o nível seguinte.
09:42
I imagineImagine a wholetodo worldmundo of surrogatebarriga de aluguel donorsdoadores
224
570545
3887
Imagino um vasto universo
de doadores substitutos
09:46
from all walksanda em of life, differentdiferente sizestamanhos, differentdiferente agesidades,
225
574432
3260
de todos os sectores da vida,
diferentes tamanhos, diferentes idades,
09:49
comingchegando togetherjuntos in this voicevoz drivedirigir
226
577692
3058
a juntarem-se neste movimento da voz
09:52
to give people voicesvozes
227
580750
2270
para darem às pessoas
09:55
that are as colorfulcolorida as theirdeles personalitiespersonalidades.
228
583020
3799
vozes tão coloridas quanto
as suas personalidades.
09:58
To do that as a first stepdegrau,
229
586819
2300
Para tal, como primeiro passo,
10:01
we'venós temos put togetherjuntos this websitelocal na rede Internet, VocaliDVocaliD.orgorg,
230
589119
3275
criámos este website, VocaliD.org,
10:04
as a way to bringtrazer togetherjuntos those
231
592394
1624
como forma de juntar
10:06
who want to joinJunte-se us as voicevoz donorsdoadores,
232
594018
2675
aqueles que se queiram juntar a nós
como doadores de voz,
10:08
as expertiseperícia donorsdoadores,
233
596693
1772
como doadores especialistas,
10:10
in whatevertanto faz way to make this visionvisão a realityrealidade.
234
598465
5339
de qualquer maneira
que possa tornar realidade esta visão.
10:15
They say that givingdando bloodsangue can saveSalve  livesvidas.
235
603804
4153
Dizem que dar sangue pode salvar vidas.
10:19
Well, givingdando your voicevoz can changemudança livesvidas.
236
607957
4982
Ora bem, dar voz pode mudar vidas.
10:24
All we need is a fewpoucos hourshoras of speechdiscurso
237
612939
3050
Só precisamos de algumas horas de fala
10:27
from our surrogatebarriga de aluguel talkerfalador,
238
615989
1491
do nosso falante substituto
10:29
and as little as a vowelvogal from our targetalvo talkerfalador,
239
617480
4733
e apenas uma vogal
do nosso falante alvo,
10:34
to createcrio a uniqueúnico vocalvocal identityidentidade.
240
622213
3711
para criar uma identidade vocal única.
10:37
So that's the scienceCiência behindatrás what we're doing.
241
625924
2626
É esta a ciência por detrás do que fazemos.
10:40
I want to endfim by circlingcirculando back to the humanhumano sidelado
242
628550
4455
Gostaria de terminar
voltando ao aspecto humano
10:45
that is really the inspirationinspiração for this work.
243
633005
4102
que é a inspiração deste trabalho.
10:49
About fivecinco yearsanos agoatrás, we builtconstruído our very first voicevoz
244
637107
3699
Há cerca de cinco anos,
produzimos a nossa primeira voz
10:52
for a little boyGaroto namednomeado WilliamWilliam.
245
640806
2501
para um menino chamado William.
10:55
When his mommamãe first heardouviu this voicevoz,
246
643307
2357
Quando a mãe dele ouviu esta voz, disse:
10:57
she said, "This is what WilliamWilliam
247
645664
2345
"Isto é como o William deveria soar,
se pudesse falar."
11:00
would have soundedsoou like
248
648009
1546
11:01
had he been ablecapaz to speakfalar."
249
649555
2449
11:04
And then I saw WilliamWilliam typingdigitando a messagemensagem
250
652004
2418
Então vi o William digitar
uma mensagem no seu aparelho.
11:06
on his devicedispositivo.
251
654422
1362
11:07
I wonderedme perguntei, what was he thinkingpensando?
252
655784
3293
Imaginei, o que estaria ele a pensar?
11:11
ImagineImagine carryingcarregando around someonealguém else'soutros voicevoz
253
659077
3590
Imaginem, usar a voz de outra pessoa
11:14
for ninenove yearsanos
254
662667
2193
durante nove anos
11:16
and finallyfinalmente findingencontrando your ownpróprio voicevoz.
255
664860
4844
e finalmente encontrar a sua própria voz.
11:21
ImagineImagine that.
256
669704
1377
Imaginem só.
11:23
This is what WilliamWilliam said:
257
671081
2797
Isto foi o que William disse:
11:25
"Never heardouviu me before."
258
673878
4463
"Nunca me tinha ouvido."
11:32
Thank you.
259
680417
1619
Obrigada.
11:34
(ApplauseAplausos)
260
682036
4724
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rupal Patel - Speech scientist
People relying on synthetic speech use the voice they’re given, not their own. Rupal Patel created the vocaliD project to change that.

Why you should listen

Northeastern University computer science professor Rupal Patel looks for ways to give voice to the voiceless. As founder and director of the Communication Analysis and Design Laboratory (CadLab), she developed a technology that combines real human voices with the characteristics of individual speech patterns. The result is VocaliD, an innovation that gives people who can't speak the ability to communicate in a voice all their own.

"There's nothing better than seeing the person who's actually going to use it, seeing their reaction, seeing their smile," says Patel.

More profile about the speaker
Rupal Patel | Speaker | TED.com