ABOUT THE SPEAKER
Norman Spack - Endocrinologist
At Boston's Children Hospital, endocrinologist Norman Spack treats transgender teens to delay the effects of puberty.

Why you should listen

Norman Spack is a pediatric endocrinologist at Boston's Children Hospital and the co-founder of the hospital's Gender Management Service clinic. Created in 2007, the clinic remains one of the few in the world that treats minors with hormone replacement therapy.

Spack began working with college-aged transgender patients professionally in 1985, but found that once patients had reached adulthood, it was extremely difficult to treat their sexually mature bodies using hormone therapy. When parents of transgender children began seeking him out through online support groups, Spack started to think about possible treatments for patients in their youth, before puberty has permanently changed their bodies. Since then Spack has spoken widely on pediatric hormone therapy and has campaigned for law reform in several states to protect transgender people against hate crimes and discrimination.

More profile about the speaker
Norman Spack | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Norman Spack: How I help transgender teens become who they want to be

Norman Spack: Como ajudo adolescentes transexuais a tornarem-se naquilo que eles querem ser

Filmed:
1,359,735 views

A puberdade é um tempo complicado para quase toda a gente, mas para adolescentes transexuais pode ser um pesadelo, visto que aparecem de um dia para o outro em corpos com que não se sentem confortáveis. Numa palestra calorosa, o endocrinologista Norman Spack conta uma história pessoal sobre como se tornou num dos poucos médicos nos EU a tratar menores com terapia de substituição de hormonas. Atrasando os efeitos da puberdade, Spack dá aos adolescentes transexuais o tempo de que eles precisam. (Filmado em TEDxBeaconStreet).
- Endocrinologist
At Boston's Children Hospital, endocrinologist Norman Spack treats transgender teens to delay the effects of puberty. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want you all to think
0
763
3648
Quero que todos vocês pensem
00:16
about the thirdterceiro wordpalavra that was ever said
1
4411
4329
qual é a terceira palavra
que sempre se diz
00:20
about you,
2
8740
2842
sobre nós
00:23
or if you were deliveringentregando,
3
11582
3056
ou, se estão grávidas,
00:26
about the personpessoa you were deliveringentregando.
4
14638
5158
sobre a pessoa que vão dar à luz.
00:31
And you can all mouthboca it if you want
5
19796
2281
E, se quiserem, podem dizê-lo em alta voz.
00:34
or say it out loudalto.
6
22077
1570
00:35
It was, the first two were, "It's a ..."
7
23647
5948
As duas primeiras palavras são;
É... um(a)..."
(Vozes)
(risos)
(Risos)
00:44
Well, it showsmostra you that
8
32268
1737
Bem, isto mostra
que eu também trato das questões
00:46
I alsoAlém disso dealacordo with issuesproblemas where there's
9
34005
1930
em que não há a certeza quanto a ser
uma menina ou um menino,
00:47
not certaintycerteza of whetherse it's a girlmenina or a boyGaroto,
10
35935
2773
00:50
so the mixedmisturado answerresponda was very appropriateadequado.
11
38708
3305
portanto a resposta misturada
foi muito apropriada.
00:54
Of coursecurso, now the answerresponda oftenfrequentemente comesvem
12
42013
2444
Obviamente, a resposta
hoje vem principalmente
00:56
not at birthnascimento but at the ultrasoundultrasom,
13
44457
2406
através dos ultrassons,
não na altura do nascimento,
00:58
unlessa menos que the prospectiveem perspectiva parentsparentes chooseescolher
14
46863
2938
a não ser que os futuros pais prefiram
uma surpresa, como antigamente.
01:01
to be surprisedsurpreso like we all were.
15
49801
3707
01:05
But I want you to think about what it is
16
53508
2960
Mas quero que pensem naquilo
01:08
that leadsconduz to that statementdeclaração
17
56468
4454
que leva a essa constatação
01:12
on the thirdterceiro wordpalavra,
18
60922
1677
da terceira palavra,
01:14
because the thirdterceiro wordpalavra
19
62599
2501
porque a terceira palavra.
01:17
is a descriptiondescrição of your sexsexo,
20
65100
7759
é uma descrição do nosso sexo.
01:24
and by that I mean,
21
72859
2575
E com isso estou a referir que é feita
01:27
madefeito by a descriptiondescrição of your genitalsórgãos genitais.
22
75434
4907
por uma descrição
dos nossos órgãos genitais.
01:32
Now, as a pediatricpediátrica endocrinologistendocrinologista,
23
80341
2863
Ora bem, enquanto
endocrinologista pediátrico,
01:35
I used to be very, very involvedenvolvido,
24
83204
2390
eu costumava ficar envolvido,
muito profundamente,
01:37
and still somewhatum pouco am,
25
85594
1881
e ainda continuo, de certo modo,
01:39
in casescasos in whichqual
26
87475
2817
nos casos em que há confusão
01:42
there are mismatchesincompatibilidades
27
90292
2583
01:44
in the externalsfontes externas
28
92875
2440
no aspeto exterior
01:47
or betweenentre the externalsfontes externas and the internalsInternals,
29
95315
3993
ou entre o aspeto exterior e o interior,
01:51
and we literallyliteralmente have to figurefigura out
30
99308
4800
e, literalmente, temos que imaginar
01:56
what is the descriptiondescrição of your sexsexo.
31
104108
4094
o que é a descrição do nosso sexo.
02:00
But there is nothing that is definabledefinível
32
108202
2478
Mas não há nada que seja definível
02:02
at the time of birthnascimento
33
110680
3245
na altura do nascimento,
02:05
that would definedefinir you,
34
113925
3997
nada que nos defina.
02:09
and when I talk about definitiondefinição,
35
117922
2046
E quando falo de definição,
02:11
I'm talkingfalando about your sexualsexual orientationorientação.
36
119968
6303
estou a falar da orientação sexual.
02:18
We don't say, "It's a gaygay boyGaroto."
37
126271
5450
Nunca dizemos, "É um rapaz gay"
02:23
"A lesbianlésbica girlmenina."
38
131721
2650
"Uma rapariga lésbica".
02:26
Those situationssituações don't really definedefinir themselvessi mesmos
39
134371
3609
Essas situações não se definem assim,
02:29
more untilaté the secondsegundo decadedécada of life.
40
137980
3691
é só por volta da segunda década
da nossa vida.
02:33
NorNem do they definedefinir your gendergênero,
41
141671
4981
Também não definem o nosso sexo
02:38
whichqual, as differentdiferente from your anatomicanatômico sexsexo,
42
146652
3612
que, enquanto diferente do sexo anatómico,
02:42
describesdescreve your self-conceptself-concept.
43
150264
3380
descreve o conceito de nós próprios.
02:45
Do you see yourselfvocê mesmo
44
153644
1938
Veem-se a vós próprios
02:47
as a malemasculino or femalefêmea
45
155582
3488
como macho ou como fêmea
02:51
or somewherealgum lugar in the spectrumespectro in betweenentre?
46
159070
5617
ou algures no meio desse espetro?
02:56
That sometimesas vezes showsmostra up
47
164687
4981
Isso, por vezes, aparece
03:01
in the first decadedécada of life,
48
169668
3080
nos primeiros dez anos de vida,
03:04
but it can be very confusingconfuso for parentsparentes
49
172748
3557
mas pode ser muito confuso para os pais
03:08
because it is quitebastante normativenormativa
50
176305
3138
porque é quase obrigatório
03:11
for childrencrianças to actAja in a cross-genderCruz-sexo playToque and way,
51
179443
6063
que as crianças ajam e brinquem
de acordo com o sexo.
03:17
and that in factfacto there are studiesestudos that showexposição
52
185506
2162
Mas, na verdade, há estudos que demonstram
03:19
that even 80 percentpor cento of childrencrianças
53
187668
3047
que 80% das crianças que agem desse modo
03:22
who actAja in that fashionmoda
54
190715
2484
03:25
will not persistpersistir in wantingquerendo to be
55
193199
5030
deixarão de querer
ser do sexo oposto
03:30
the oppositeoposto gendergênero
56
198229
2233
03:32
at the time when pubertypuberdade beginscomeça.
57
200462
3932
na altura em que começa a puberdade.
03:36
But at the time that pubertypuberdade beginscomeça,
58
204394
5713
Mas, na altura em que começa a puberdade,
03:42
that meanssignifica betweenentre about ageera 10 to 12 in girlsmeninas,
59
210107
3567
ou seja, entre os 10 e os 12 anos
nas raparigas,
03:45
12 to 14 in boysRapazes,
60
213674
3382
e os 12 e os 14 anos nos rapazes,
03:49
with breastpeito buddingbrotamento
61
217056
1644
com o desenvolvimento dos seios
03:50
or two to threetrês timesvezes increaseaumentar in the gonadsgônadas
62
218700
3898
ou o aumento duas ou três vezes
das gónadas
03:54
in the casecaso of geneticgenético malesmachos,
63
222598
2912
no caso dos machos genéticos,
03:57
by that particularespecial pointponto, the childcriança who saysdiz
64
225510
3382
nessa altura, a criança que diz
que se encontra no corpo errado,
04:00
they are in the absoluteabsoluto wrongerrado bodycorpo
65
228892
4408
04:05
is almostquase certaincerto to be transgendertransgênero
66
233300
3712
é quase certo ser um transexual
04:09
and is extremelyextremamente unlikelyimprovável to changemudança those feelingssentimentos,
67
237012
6991
e é extremamente improvável
que altere esse sentimento,
04:16
no matterimportam how anybodyqualquer pessoa triestentativas reparativereparativa therapyterapia
68
244003
4667
por mais que se tente
uma terapia reparadora,
04:20
or any other noxiousnocivas things.
69
248670
3990
ou qualquer outra coisa nociva.
04:24
Now this is relativelyrelativamente rareraro,
70
252660
2444
Ora, isso é relativamente raro.
04:27
so I had relativelyrelativamente little
personalpessoal experienceexperiência with this,
71
255104
3525
Por isso eu tinha relativamente
pouca experiência pessoal com isso,
04:30
and my experienceexperiência was more typicaltípica
72
258629
2575
e a minha experiência foi mais típica
04:33
only because I had an adolescentadolescente practiceprática.
73
261204
2402
apenas porque dei aulas a adolescentes.
04:35
And I saw someonealguém ageera 24,
74
263606
1863
E vi uma pessoa de 24 anos
04:37
wentfoi throughatravés HarvardHarvard, geneticallygeneticamente femalefêmea,
75
265469
2471
entrar em Harvard, geneticamente mulher,
atravessar Harvard com
três colegas de quarto masculinos
04:39
wentfoi throughatravés HarvardHarvard with threetrês malemasculino roommatescolegas de quarto
76
267940
1714
04:41
who knewsabia the wholetodo storyhistória,
77
269654
1535
— que conheciam a sua história —
04:43
a registrarregistrador de domínios who always listedlistado his namenome
78
271189
3693
o funcionário do registo
listava sempre o nome dela
04:46
on coursecurso listslistas as a malemasculino namenome,
79
274882
2108
nas listas do curso, com um nome masculino
04:48
and cameveio to me after graduatingse formando sayingdizendo, "Help me.
80
276990
4720
e, depois de acabar o curso,
ela veio ter comigo e disse-me:
"Ajude-me. Sei que sabe imenso
de endocrinologia".
04:53
I know you know a lot of endocrinologyEndocrinologia."
81
281710
2091
04:55
And indeedde fato I've treatedtratado a lot of people
82
283801
2144
Com efeito, eu tinha tratado imensa gente
04:57
who were bornnascermos withoutsem gonadsgônadas.
83
285945
1393
que tinha nascido sem gónadas.
04:59
This wasn'tnão foi rocketfoguete scienceCiência.
84
287338
1710
Não era uma ciência transcendente.
05:01
But I madefeito a dealacordo with him:
85
289048
1744
Mas fiz um acordo com ele:
05:02
I'll treattratar you if you teachEnsinar me.
86
290792
2808
"Ensino-te se me ensinares".
05:05
And so he did.
87
293600
3360
E assim foi.
05:08
And what an educationEducação I got
88
296960
1811
E muito aprendi
05:10
from takinglevando careCuidado of all the membersmembros
89
298771
1679
ao ocupar-me de todos os membros
05:12
of his supportApoio, suporte groupgrupo.
90
300450
2812
do seu grupo de apoio!
05:15
And then I got really confusedconfuso,
91
303262
2622
Mas depois, fiquei muito confuso,
05:17
because I thought it was relativelyrelativamente easyfácil at that ageera
92
305884
2608
porque pensava que, naquela idade
era relativamente fácil
05:20
to just give people the hormoneshormônios
93
308492
1630
dar a uma pessoa apenas
as hormonas do sexo
05:22
of the gendergênero in whichqual they were affirmingafirmando,
94
310122
4299
com que ela se identificava.
05:26
but then my patientpaciente marriedcasado,
95
314421
3210
Mas depois o meu paciente casou-se
05:29
and he marriedcasado a womanmulher
96
317631
2768
e casou-se com uma mulher,
05:32
who had been bornnascermos as a malemasculino,
97
320399
1696
que tinha nascido como rapaz,
05:34
had marriedcasado as a malemasculino, had two childrencrianças,
98
322095
3698
casara como homem e tivera dois filhos
05:37
then wentfoi throughatravés a transitiontransição into femalefêmea,
99
325793
5390
e só depois fez a transição para mulher
05:43
and now this delightfuldelicioso femalefêmea
100
331183
5277
e agora aquela bonita mulher
05:48
was attachedem anexo to my malemasculino patientpaciente,
101
336460
3787
tinha-se encantado
com o meu paciente masculino.
05:52
in factfacto got legallylegalmente marriedcasado because they showedmostrou up
102
340247
2737
Com efeito, casaram-se legalmente
porque apresentaram-se
05:54
as a man and a womanmulher, and who knewsabia?
103
342984
1576
como um homem e uma mulher,
e quem sabia?
05:56
Right? (LaughterRiso)
104
344560
3106
(Risos)
05:59
And while I was confusedconfuso about,
105
347666
3714
E enquanto eu estava todo baralhado sobre:
06:03
does this make so-and-sofulano de tal gaygay?
106
351380
2416
"Este fulano é gay?
06:05
Does this make so-and-sofulano de tal straightdireto?
107
353796
1888
"Este fulano é hetero?'
06:07
I was gettingobtendo sexualsexual orientationorientação
108
355684
2463
ia percebendo que a orientação sexual
06:10
confusedconfuso with gendergênero identityidentidade.
109
358147
3035
era confundida com a identidade do sexo.
06:13
And my patientpaciente said to me,
110
361182
2487
E o meu paciente disse-me:
06:15
"Look, look, look.
111
363669
1665
"Olhe... olhe... olhe...
06:17
If you just think of the followingSegue, you'llvocê vai get it right:
112
365334
3229
"Se pensar nisto, vai perceber:
06:20
SexualSexual orientationorientação is who you go to bedcama with;
113
368563
3266
"Orientação sexual é 'com quem'
vamos para a cama,
06:23
gendergênero identityidentidade is who you go to bedcama as."
114
371829
5828
"Identidade de sexo é 'como'
vamos para a cama"
(Risos)
06:29
And I subsequentlysubseqüentemente learnedaprendido from the manymuitos adultsadultos --
115
377657
2686
E posteriormente aprendi
com muitos adultos
06:32
I tooktomou careCuidado of about 200 adultsadultos
116
380343
2546
— tratei cerca de 200 adultos —
06:34
I learnedaprendido from them
117
382889
2059
aprendi com eles
06:36
that if I didn't look, peekPeek as to who
118
384948
2105
que, se eu não observasse, não espreitasse
06:39
theirdeles partnerparceiro was in the waitingesperando roomquarto,
119
387053
2310
com quem o seu parceiro
estava na sala de espera
06:41
I would never be ablecapaz to guessacho
120
389363
2212
eu nunca seria capaz de adivinhar,
06:43
better than chancechance
121
391575
1470
senão por acaso,
06:45
whetherse they were gaygay, straightdireto, biBi,
122
393045
2928
se eles eram gays, hetero, bi
06:47
or asexualassexual in theirdeles affirmedafirmou gendergênero.
123
395973
3688
ou assexuado no seu sexo assumido.
06:51
In other wordspalavras,
124
399661
1315
Por outras palavras,
06:52
one thing has absolutelyabsolutamente nothing to do
125
400976
2784
uma coisa não tem nada a ver com a outra.
06:55
with the other.
126
403760
1601
06:57
And the datadados showexposição it.
127
405361
2345
E os dados demonstram-no.
06:59
Now, as I tooktomou careCuidado of the 200 adultsadultos,
128
407706
4534
Ora bem...
À medida que ia tratando dos 200 adultos,
07:04
I foundencontrado it extremelyextremamente painfuldoloroso.
129
412240
2345
achei que era uma coisa
extremamente penosa.
07:06
These people were -- manymuitos of them
130
414585
3030
Essas pessoas — muitas delas —
07:09
had to give up so much of theirdeles livesvidas.
131
417615
4207
tinham abdicado
de tanta coisa na sua vida.
07:13
SometimesÀs vezes theirdeles parentsparentes would rejectrejeitar them,
132
421822
2652
Por vezes os pais tinham-nas rejeitado,
07:16
siblingsirmãos, theirdeles ownpróprio childrencrianças,
133
424474
2322
os irmãos, os próprios filhos,
07:18
and then theirdeles divorcingdivorciar-se spousecônjuge
134
426796
1781
e as mulheres de quem se tinham divorciado
07:20
would forbidproibido them from seeingvendo theirdeles childrencrianças.
135
428577
3977
proibiram-nos de ver os filhos
07:24
It was so awfulhorrível, but why did they do it
136
432554
3340
Era uma coisa horrível, mas porque
é que que eles tinham feito aquilo
07:27
at 40 and 50?
137
435894
2408
aos 40 e aos 50 anos?
07:30
Because they feltsentiu they had to affirmafirmar themselvessi mesmos
138
438302
4520
Porque sentiram que tinham que se assumir
07:34
before they would killmatar themselvessi mesmos.
139
442822
2356
antes que se suicidassem.
07:37
And indeedde fato, the ratetaxa of suicidesuicídio
140
445178
2604
E, com efeito, a taxa de suicídio
07:39
amongentre untreatednão tratada transgenderedtransgênero people
141
447782
3541
entre pessoas transexuais sem tratamento
07:43
is amongentre the highestmais alto in the worldmundo.
142
451323
3434
é das mais altas do mundo.
07:46
So what to do?
143
454757
2343
Então, que fazer?
07:49
I was intriguedintrigado in going to a conferenceconferência
144
457100
3070
Fui convidado para ir a uma conferência
07:52
in HollandHolland, where they are expertsespecialistas in this,
145
460170
2605
na Holanda, em que há especialistas nisto,
07:54
and saw the mosta maioria remarkablenotável thing.
146
462775
3788
e vi uma coisa espantosa.
07:58
They were treatingtratando youngjovem adolescentsadolescentes
147
466563
3352
Andavam a tratar jovens adolescentes
08:01
after givingdando them the mosta maioria intenseintenso
148
469915
2613
depois de lhes fazerem
o mais intenso teste psicométrico de sexo.
08:04
psychometricpsicométricas testingtestando of gendergênero,
149
472528
3078
08:07
and they were treatingtratando them by blockingbloqueio
150
475606
1817
Estavam a tratá-los, bloqueando
08:09
the pubertypuberdade that they didn't want.
151
477423
2560
a puberdade que eles não queriam.
08:11
Because basicallybasicamente, kidsfilhos look about the samemesmo,
152
479983
2854
Porque, basicamente, os miúdos
procuram os do mesmo sexo
08:14
eachcada sexsexo, untilaté they go throughatravés pubertypuberdade,
153
482837
2649
até chegarem à puberdade,
08:17
at whichqual pointponto, if you feel you're in the wrongerrado sexsexo,
154
485486
2972
altura em que, se nos sentimos
no sexo errado,
08:20
you feel like PinocchioPinóquio becomingtornando-se a donkeyasno.
155
488458
3042
sentimo-nos como o Pinóquio
a transformar-se num burro.
08:23
The fantasyfantasia that you had that your bodycorpo will changemudança
156
491500
2623
A fantasia que tínhamos
de que o corpo ia mudar
08:26
to be who you want it to be with pubertypuberdade
157
494123
2693
para ser o que queríamos ser
com a puberdade
08:28
actuallyna realidade is nullifiedanulada by the pubertypuberdade you get.
158
496816
4739
acaba por ser anulada
pela puberdade que temos.
08:33
And they fallcair apartseparados.
159
501555
3325
E ficamos desfeitos.
08:36
So that's why puttingcolocando the pubertypuberdade on holdaguarde
160
504880
2585
Por isso é que, mantendo
a puberdade em suspenso...
08:39
Why on holdaguarde? You can't just give them
161
507465
2404
Porquê em suspenso?
Não podemos dar-lhes as hormonas opostas
enquanto tão novos.
08:41
the oppositeoposto hormoneshormônios that youngjovem.
162
509869
1733
08:43
They'llEles pensarão endfim up stuntedatrofiado in growthcrescimento,
163
511602
2017
Acabavam por prejudicar o crescimento
08:45
and you think you can have
a meaningfulsignificativo conversationconversação
164
513619
2588
e acham que é possível
ter uma conversa com sentido
08:48
about the fertilityfertilidade effectsefeitos of suchtal treatmenttratamento
165
516207
2340
sobre os efeitos de fertilidade
de tal tratamento
08:50
with a 10-year-old-ano de idade girlmenina, a 12-year-old-ano de idade boyGaroto?
166
518547
4037
com uma rapariga de 10 anos,
ou um rapaz de 12 anos?
08:54
So this buyscompra time in the diagnosticdiagnóstico processprocesso
167
522584
2309
Assim ganha-se tempo
no processo de diagnóstico
08:56
for fourquatro or fivecinco yearsanos
168
524893
1852
durante quatro ou cinco anos,
08:58
so that they can work it out,
169
526745
3058
para eles poderem aguentar
09:01
they can have more and more testingtestando,
170
529803
2677
poderem fazer mais testes,
09:04
they can liveviver withoutsem feelingsentindo-me theirdeles bodiescorpos
171
532480
2050
poderem viver sem sentir
que os seus corpos estão a fugir deles.
09:06
are runningcorrida away from them.
172
534530
1634
09:08
And then, in a programprograma they call 12-16-18,
173
536164
4182
E depois, num programa
a que chamam "12-16-18",
09:12
around ageera 12 is when they
give the blockingbloqueio hormoneshormônios,
174
540346
4873
por volta dos 12 anos, é quando lhes dão
as hormonas de bloqueio
09:17
and then at ageera 16 with retestingnovo teste,
175
545219
2658
e, na idade dos 16 anos,
voltam a testar, reclassificam.
09:19
they requalifyrequalificar.
176
547877
2112
09:21
Now rememberlembrar, the blockingbloqueio
hormoneshormônios are reversiblereversível,
177
549989
3205
Lembrem-se, as hormonas
de bloqueio são reversíveis
09:25
but when you give the hormoneshormônios of the oppositeoposto sexsexo,
178
553194
2923
mas, quando damos hormonas
do sexo oposto,
09:28
you now startcomeçar spoutingjorrando breastsseios and facialtratamento facial haircabelo
179
556117
2633
começamos a desenvolver
os seios e a barba e a voz,
09:30
and voicevoz, dependingdependendo on what you're usingusando,
180
558750
2102
consoante as hormonas que se usarem.
09:32
and those effectsefeitos are permanentpermanente
181
560852
2270
E esses efeitos são permanentes
09:35
or requireexigem surgerycirurgia to removeremover
182
563122
2078
ou exigem cirurgia para os eliminar,
09:37
or electrolysiseletrólise,
183
565200
1221
ou eletrólise,
09:38
and you can never really affectafetar the voicevoz.
184
566421
2370
e nunca é possível recuperar a voz.
09:40
So this is seriousgrave, and this is 15-, 16-year-old-ano de idade stuffcoisa.
185
568791
4299
Por isso é grave e isto é
um problema aos 15 ou 16 anos.
09:45
And then at 18, they're eligibleelegíveis for surgerycirurgia,
186
573090
3163
Depois, aos 18 anos,
podem optar pela cirurgia
09:48
and while there's no good surgerycirurgia
for femalesfêmeas to malesmachos genitallygenitalmente,
187
576253
4335
e, embora não haja uma boa cirurgia,
genitalmente, de rapariga-para-rapaz,
09:52
the male-to-femalemacho-fêmea surgerycirurgia
has fooledenganado gynecologistsginecologistas.
188
580588
4771
a cirurgia de rapaz-para-rapariga
tem enganado ginecologistas.
09:57
That's how good it can be.
189
585359
2761
É mesmo boa.
10:00
So I lookedolhou at how the patientspacientes were doing,
190
588120
3860
Assim, observei o que
os pacientes estavam a fazer
10:03
and I lookedolhou at patientspacientes who
just lookedolhou like everybodytodo mundo elseoutro,
191
591980
3010
e observei pacientes que se pareciam
com toda a gente
10:06
exceptexceto they were pubertallypubertally delayedatrasado.
192
594990
2439
exceto que tinham a puberdade adiada.
10:09
But onceuma vez they gavedeu them the hormoneshormônios
193
597429
2059
Mas, logo que lhes davam as hormonas
10:11
consistentconsistente with the gendergênero they affirmafirmar,
194
599488
2511
consistentes com o sexo que eles assumiam,
10:13
they look beautifulbonita.
195
601999
1978
ficavam com um aspeto lindo!
10:15
They look normalnormal. They had normalnormal heightsalturas.
196
603977
3766
Tinham um ar normal.
Tinham uma altura normal.
10:19
You would never be ablecapaz to pickescolher them out
197
607743
2233
Nunca os distinguiríamos
no meio da multidão.
10:21
in a crowdmultidão.
198
609976
2595
10:24
So at that pointponto, I decideddecidiu I'm going to do this.
199
612571
2356
Nessa altura, decidi que ia fazer o mesmo.
10:26
This is really where the pediatricpediátrica
200
614927
2575
É aqui realmente que
entra a endocrinologia pediátrica
10:29
endocrinesistema endócrino realmreino comesvem in,
201
617502
1988
10:31
because in factfacto, if you're going to dealacordo with it
202
619490
1981
porque, na verdade, se vamos aplicá-la
10:33
in kidsfilhos ageera 10-12, 10-14,
203
621471
2681
em crianças com 10-12, 10-14 anos,
10:36
that's pediatricpediátrica endocrinologyEndocrinologia.
204
624152
3282
isso é endocrinologia pediátrica.
10:39
So I broughttrouxe some kidsfilhos in,
205
627434
3779
Portanto, arranjei umas crianças
10:43
and this now becamepassou a ser the standardpadrão of careCuidado,
206
631213
2657
e isso agora tornou-se
num padrão de assistência
10:45
and Children'sInfantil HospitalHospital was behindatrás it.
207
633870
2757
e o Hospital das Crianças
esteve por detrás disso.
10:48
By my showingmostrando them the kidsfilhos before and after,
208
636627
4441
Quando lhes mostrei as crianças,
antes e depois,
10:53
people who never got treatedtratado
209
641068
1349
pessoas que nunca tinham sido tratadas
10:54
and people who wisheddesejou to be treatedtratado,
210
642417
2528
e pessoas que queriam ser tratadas
10:56
and picturesAs fotos of the DutchHolandês,
211
644945
3146
e mostrei fotografias dos holandeses,
11:00
they cameveio to me and said,
212
648091
1129
vieram ter comigo e disseram:
11:01
"You've got to do something for these kidsfilhos."
213
649220
1991
"Tem que fazer alguma coisa
por estas crianças"
11:03
Well, where were these kidsfilhos before?
214
651211
3307
Bem, onde é que essas crianças
tinham estado até aí?
11:06
They were out there sufferingsofrimento, is where they were.
215
654518
3154
Andavam por aí, a sofrer, é o que é.
11:09
So we startedcomeçado a programprograma in 2007.
216
657672
6311
Portanto,
iniciámos um programa em 2007.
11:15
It becamepassou a ser the first programprograma of its kindtipo --
217
663983
2152
Foi o primeiro programa do género
11:18
but it's really of the DutchHolandês kindtipo --
218
666135
2598
— mas é de facto do tipo holandês —
11:20
in NorthNorte AmericaAmérica.
219
668733
2141
na América do Norte.
11:22
And sinceDesde a then, we have 160 patientspacientes.
220
670874
4197
E desde então, temos 160 pacientes.
11:27
Did they come from AfghanistanAfeganistão? No.
221
675071
3277
Vieram do Afeganistão? Não.
11:30
They cameveio, 75 percentpor cento of them cameveio
222
678348
3273
75% vieram
11:33
from withindentro 150 milesmilhas of BostonBoston.
223
681621
5068
de um raio de 240 km de Boston.
11:38
And some cameveio from EnglandInglaterra.
224
686689
3397
E alguns vieram de Inglaterra.
11:42
JackieJackie had been abusedabusado in the MidlandsMidlands, in EnglandInglaterra.
225
690086
3819
Jackie tinha sido violado
em Midlands, em Inglaterra
11:45
She's 12 yearsanos oldvelho there,
226
693905
2015
Aqui tem 12 anos,
11:47
she was livingvivo as a girlmenina
227
695920
1353
estava a viver como uma rapariga
11:49
but she was beingser beatenespancado up.
228
697273
2152
mas começou a levar pancada.
11:51
It was a horrorHorror showexposição.
229
699425
1053
Era um filme de terror.
11:52
They had to homeschoolHomeschool her.
230
700478
1996
Tiveram que a ensinar em casa.
11:54
And the reasonrazão the BritishBritânico were comingchegando was
231
702474
2749
E a razão de os britânicos terem vindo
11:57
because they would not treattratar anybodyqualquer pessoa
232
705223
3365
foi porque não tratam ninguém
12:00
with anything undersob ageera 16,
233
708588
1940
com menos de 16 anos,
12:02
whichqual meanssignifica they were consigningconsignando them
234
710528
1788
o que significa que os estão a condenar
12:04
to an adultadulto bodycorpo, no matterimportam what happenedaconteceu,
235
712316
3468
a um corpo de adulto,
aconteça o que acontecer,
12:07
even if they testedtestado them well.
236
715784
2024
mesmo que lhes tenham feito
testes bem feitos.
12:09
JackieJackie, on toptopo of it, was,
237
717808
2368
Ainda por cima, Jackie,
12:12
by virtuevirtude of skeletalesquelético markingsmarcações,
238
720176
2575
dadas as medidas do seu esqueleto,
12:14
destineddestinada to be sixseis feetpés fivecinco.
239
722751
4087
devia crescer até 1,98 m de altura.
12:18
And yetainda, she had just beguncomeçou
240
726838
1971
E ainda só agora tinha começado
12:20
a malemasculino pubertypuberdade.
241
728809
2155
uma puberdade masculina.
12:22
Well, I did something a little bitpouco innovativeInovativa,
242
730964
3445
Eu fiz uma coisa um pouco inovadora,
12:26
because I do know hormoneshormônios,
243
734409
1950
porque conheço bem as hormonas
12:28
and that estrogenestrogênio is much more potentpotente
244
736359
2070
e o estrogénio é muito mais potente
12:30
in closingfechando epiphysesepífises, the growthcrescimento platesplacas,
245
738429
3706
para fechar epífises,
as placas de crescimento
12:34
and stoppingparando growthcrescimento, than testosteronetestosterona is.
246
742135
3317
e impedir o crescimento,
do que a testosterona.
12:37
So we blockedbloqueado her testosteronetestosterona
247
745452
2386
Portanto, bloqueámos a testosterona dela
12:39
with a blockingbloqueio hormonehormônio,
248
747838
2558
com uma hormona de bloqueio,
12:42
but we addedadicionado estrogenestrogênio, not at 16, but at 13.
249
750396
4339
mas acrescentámos estrogénio,
não aos 16 anos, mas aos 13.
12:46
And so here she is at 16, on the left.
250
754735
3518
E aqui está ela, aos 16 anos, à esquerda.
12:50
And on her 16thº birthdayaniversário, she wentfoi to ThailandTailândia,
251
758253
2001
E quando fez 16 anos, foi à Tailândia
12:52
where they would do a genitalgenital plasticplástico surgerycirurgia.
252
760254
2143
onde lhe fizeram
uma cirurgia plástica aos genitais.
12:54
They will do it at 18 now.
253
762397
1900
— agora fazem-na aos 18 anos...
12:56
And she endedterminou up 5'11"
254
764297
2864
E acabou com 1,84 m de altura
12:59
but more than that, she has normalnormal breastpeito sizeTamanho,
255
767161
3307
mas, mais importante,
tem uma dimensão de seios normal
13:02
because by blockingbloqueio testosteronetestosterona,
256
770468
2263
porque, através
da testosterona de bloqueio
13:04
everycada one of our patientspacientes
257
772731
1630
todos os nossos pacientes
têm uma dimensão de seios normal,
13:06
has normalnormal breastpeito sizeTamanho
258
774361
1875
13:08
if they get to us at the appropriateadequado ageera, not too lateatrasado.
259
776236
4175
se vierem ter connosco
na idade apropriada, não tarde demais
13:12
And on the farlonge right, there she is.
260
780411
2280
E na extrema direita, lá está ela.
13:14
She wentfoi publicpúblico,
261
782691
1715
Apareceu em público,
13:16
semifinalistSemifinalista in the MissMiss EnglandInglaterra competitionconcorrência.
262
784406
3082
semifinalista no concurso
para Miss Inglaterra.
13:20
The judgesjuízes debateddebatido as to, can they do this?
263
788768
3232
Os juízes discutiram, podiam fazer aquilo?
13:24
Can they make her —
264
792000
1868
Podiam classificá-la...
13:25
And one of them quippedbrincou:, I'm told,
265
793868
2291
E disseram-me que um deles gracejou:
13:28
"But she has more naturalnatural selfauto
266
796159
2055
"Mas ela tem uma atitude mais natural
13:30
than halfmetade the other contestantsconcorrentes."
267
798214
1925
"do que metade das outras concorrentes"
13:32
(LaughterRiso)
268
800139
1967
(Risos)
13:34
And some of them have been rearrangedreorganizados a little bitpouco,
269
802106
4216
E algumas delas foram
"trabalhadas" um pouco
13:38
but it's all her DNADNA.
270
806322
3312
mas é tudo ADN delas.
13:41
And she's becometornar-se a remarkablenotável spokeswomanporta-voz.
271
809634
3313
Tornou-se numa porta-voz notável.
13:44
And she was offeredoferecido contractsMarcoddGMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM as a modelmodelo,
272
812947
4010
Ofereceram-lhe contratos para modelo.
13:48
at whichqual pointponto she teasedesmiuçadas me, where she said,
273
816957
1843
Nessa altura ela espicaçou-me, dizendo:
13:50
"You know, I mightpoderia have had a better chancechance
274
818800
2080
"Podia ter tido mais hipóteses
13:52
as a modelmodelo if you'dvocê gostaria madefeito me sixseis feetpés one."
275
820880
2727
"como modelo, se me tivesse dado 1,86 m"
13:55
Go figurefigura. (LaughterRiso)
276
823607
4453
(Risos)
Imaginem!
14:00
So this picturecenário, I think, saysdiz it all.
277
828060
3653
Acho que esta foto diz tudo.
14:03
It really saysdiz it all.
278
831713
1747
Diz realmente tudo.
14:05
These are NicoleNicole and brotherirmão JonasJonas,
279
833460
3851
Estes são Nicole e o irmão Jonas
14:09
identicalidêntico twingêmeo boysRapazes,
280
837311
2816
dois gémeos idênticos
14:12
and provenprovado to be identicalidêntico,
281
840127
2569
que se provou serem idênticos
14:14
in whichqual NicoleNicole had affirmedafirmou herselfela mesma
282
842696
2490
Nicole assumiu-se como rapariga
a partir dos três anos.
14:17
as a girlmenina as earlycedo as ageera threetrês.
283
845186
2230
14:19
At ageera sevenSete, they changedmudou her namenome,
284
847416
2501
Aos sete anos, mudaram-lhe o nome
14:21
and cameveio to me at the very beginningscomeços
285
849917
3213
e ela veio ter comigo logo no início
14:25
of a malemasculino pubertypuberdade.
286
853130
1646
da puberdade masculina.
14:26
Now you can imagineImagine looking at JonasJonas
287
854776
1568
Agora imaginem olhar para Jonas,
14:28
at only 14 that malemasculino pubertypuberdade
288
856344
1758
apenas com 14 anos,
14:30
is earlycedo in this familyfamília,
289
858102
2517
— a puberdade masculina
é precoce nesta família —
14:32
because he looksparece more like a 16-year-old-ano de idade,
290
860619
2251
porque ele mais parece um rapaz de 16 anos
14:34
but it makesfaz com que the pointponto all the more
291
862870
1840
mas ainda é melhor exemplo
14:36
why you have to be consciousconsciente
292
864710
1657
para percebermos porque é
que é preciso ter consciência
14:38
of where the patientpaciente is.
293
866367
1952
de qual é o paciente.
14:40
NicoleNicole has donefeito pubertalpuberal blockadebloqueio in here,
294
868319
3960
Nicole aqui fez bloqueio da puberdade
14:44
and JonasJonas is just going -- biologicbiológico controlao controle.
295
872279
3793
e Jonas está a passar
por controlo biológico.
14:48
This is what NicoleNicole would look like
296
876072
1538
Este seria o aspeto de Nicole
14:49
if we weren'tnão foram doing what we were doing.
297
877610
2180
se não tivéssemos feito o que estamos a fazer.
14:51
He's got a prominentproeminente Adam'sDe Adam applemaçã.
298
879790
2392
Ele tem uma maçã-de-Adão proeminente.
14:54
He's got angularangular bonesossos to the facecara, a mustachebigode,
299
882182
3707
Tem ossos angulares no rosto, bigode
14:57
and you can see there's a heightaltura differencediferença
300
885889
1520
e podemos ver que há diferença na altura.
14:59
because he's gonefoi throughatravés
301
887409
1300
porque ele está a passar
por uma fase de crescimento
15:00
a growthcrescimento spurtjorro that she won'tnão vai get.
302
888709
2040
que ela não terá.
15:02
Now NicoleNicole is on estrogenestrogênio.
303
890749
1881
Nicole está a levar estrogénio.
15:04
She has a bitpouco of a formFormato to her.
304
892630
3289
Já tem uma certa forma feminina.
15:07
This familyfamília wentfoi to the WhiteBranco HouseCasa last springPrimavera
305
895919
3307
Esta família foi à Casa Branca
na primavera passada
15:11
because of theirdeles work
306
899226
2621
por causa do seu trabalho
15:13
in overturningcapotamento an anti-discriminationantidiscriminação,
307
901847
3398
em inverter uma discriminação.
15:17
there was a billconta that would blockquadra
308
905245
2841
Havia um projeto de lei que iria bloquear
15:20
the right of transgendertransgênero people in MaineMaine
309
908086
2257
o direito às pessoas transexuais no Maine
15:22
to use publicpúblico bathroomsbanheiros,
310
910343
1679
de usar os balneários públicos
15:24
and it lookedolhou like the billconta was going to passpassar,
311
912022
3123
e tudo dava a entender
que a lei iria ser aprovada
15:27
and that would have been a problemproblema,
312
915145
1377
e isso seria um problema.
15:28
but NicoleNicole wentfoi personallypessoalmente
to everycada legislatorlegislador in MaineMaine
313
916522
3611
Mas Nicole foi pessoalmente
a cada legislador no Maine e disse:
15:32
and said, "I can do this.
314
920133
2074
"Posso fazer isso.
15:34
If they see me, they'lleles vão understandCompreendo
315
922207
1951
"Se eles me virem, vão perceber
15:36
why I'm no threatameaça in the lady'sdo senhora roomquarto,
316
924158
2063
"que eu não sou uma ameaça
nos lavabos das mulheres,
15:38
but I can be threatenedameaçou in the men'smasculino roomquarto."
317
926221
2337
"mas posso ser ameaçada
nos lavabos dos homens"
15:40
And then they finallyfinalmente got it.
318
928558
3438
E eles acabaram por perceber.
15:43
So where do we go from here?
319
931996
3020
Então, o que acontece daqui em diante?
15:47
Well, we still have a waysmaneiras to go
320
935016
2390
Temos ainda um caminho a percorrer
15:49
in termstermos of anti-discriminationantidiscriminação.
321
937406
1623
em termos de combate à discriminação.
15:51
There are only 17 statesestados that have
322
939029
1415
Há apenas 17 estados
15:52
an anti-discriminationantidiscriminação lawlei
323
940444
2062
que têm uma lei contra a discriminação,
15:54
againstcontra discriminationdiscriminação in housinghabitação,
324
942506
2950
contra a discriminação na habitação,
15:57
employmentemprego, publicpúblico accommodationAlojamento,
325
945456
2813
no emprego, nos alojamentos públicos.
16:00
only 17 statesestados, and fivecinco of them are in NewNovo EnglandInglaterra.
326
948269
3294
Apenas 17 estados, e cinco deles
são na Nova Inglaterra.
16:03
We need lessMenos expensivecaro drugsdrogas.
327
951563
1791
Precisamos de drogas menos caras.
16:05
They costcusto a fortunefortuna.
328
953354
1433
Custam uma fortuna.
16:06
And we need to get this conditioncondição
329
954787
2176
E precisamos de tirar esta situação
16:08
out of the DSMDSM.
330
956963
2037
do DSM [Manual de Diagnóstico e
Estatísticas de Transtornos Mentais]
16:11
It is as much a psychiatricpsiquiátricos diseasedoença
331
959000
2609
É tão doença psiquiátrica
como ser gay ou lésbica
16:13
as beingser gaygay and lesbianlésbica,
332
961609
1805
16:15
and that wentfoi out the windowjanela in 1973,
333
963414
2961
e isso foi eliminado em 1973
16:18
and the wholetodo worldmundo changedmudou.
334
966375
1842
e o mundo inteiro mudou.
16:20
And this isn't going to breakpausa anybody'salguém budgetdespesas.
335
968217
2734
É uma coisa que não vai dar cabo
do orçamento de ninguém.
16:22
This is not that commoncomum.
336
970951
2116
Não é assim tão comum.
16:25
But the risksriscos of not doing anything for them
337
973067
4638
Mas os riscos
de não se fazer nada por eles
16:29
not only putscoloca all of them at riskrisco
338
977705
4211
não só os expõe a todos
em risco de perderem a vida, suicidando-se
16:33
of losingperdendo theirdeles livesvidas to suicidesuicídio,
339
981916
2457
16:36
but it alsoAlém disso saysdiz something about
340
984373
2697
como diz algo sobre
se nós somos ,de facto,
16:39
whetherse we are a trulyverdadeiramente inclusiveinclusive societysociedade.
341
987070
3791
uma sociedade inclusiva.
16:42
Thank you.
342
990861
2569
Obrigado.
(Aplausos)
16:45
(ApplauseAplausos)
343
993430
2566
Translated by Margarida Ferreira
Reviewed by Gladson Cavacim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Norman Spack - Endocrinologist
At Boston's Children Hospital, endocrinologist Norman Spack treats transgender teens to delay the effects of puberty.

Why you should listen

Norman Spack is a pediatric endocrinologist at Boston's Children Hospital and the co-founder of the hospital's Gender Management Service clinic. Created in 2007, the clinic remains one of the few in the world that treats minors with hormone replacement therapy.

Spack began working with college-aged transgender patients professionally in 1985, but found that once patients had reached adulthood, it was extremely difficult to treat their sexually mature bodies using hormone therapy. When parents of transgender children began seeking him out through online support groups, Spack started to think about possible treatments for patients in their youth, before puberty has permanently changed their bodies. Since then Spack has spoken widely on pediatric hormone therapy and has campaigned for law reform in several states to protect transgender people against hate crimes and discrimination.

More profile about the speaker
Norman Spack | Speaker | TED.com