ABOUT THE SPEAKER
David Epstein - Sports science reporter
David Epstein is an investigative reporter who covers the wide-open space where sports, science and medicine overlap.

Why you should listen
David Epstein writes about the developing science around sport -- from performance-enhancing drugs to the lucky genetics that separate a professional athlete from a duffer. A science writer and longtime contributor to Sports Illustrated, he's helped break stories on steroids in baseball, fraudulently marketed health remedies, and big-money irregularities in "amateur" college football. In 2007, inspired by the death of a childhood friend, he wrote a moving exploration of the most common cause of sudden death in young athletes, a hard-to-diagnose heart irregularity known as HCM.
 
Now an investigative reporter at ProPublica, Epstein is the author of The Sports Gene, a book that explores the complex factors that make up a championship athlete. Is there such a thing as natural greatness, or can even extreme skills -- like the freaky-fast reaction of a hockey great -- be learned? Conversely, is the desire and will to master extreme skills something you're born with?
More profile about the speaker
David Epstein | Speaker | TED.com
TED2014

David Epstein: Are athletes really getting faster, better, stronger?

David Epstein: Estarão mesmo os atletas a tornarem-se melhores, mais rápidos e mais fortes?

Filmed:
8,652,776 views

Quando olhamos para as façanhas desportivas das últimas décadas, parece que os seres humanos se tornaram mais rápidos, melhores e mais fortes, em quase todos os aspectos. No entanto, tal como David Epstein demonstra nesta palestra deliciosa e contraditória, talvez queiramos parar com a auto-felicitação. Existem muitos factores em jogo no que toca ao arrasar de recordes atléticos, e o desenvolvimento dos nossos talentos naturais é apenas um deles.
- Sports science reporter
David Epstein is an investigative reporter who covers the wide-open space where sports, science and medicine overlap. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
The OlympicOlímpico mottolema is "CitiusCitius, AltiusAltius, FortiusFortius."
0
950
3131
O lema olímpico é
"Citius, Altius, Fortius."
00:16
FasterMais rápido, HigherSuperior, StrongerMais forte.
1
4081
2769
Mais rápido. Mais alto. Mais forte.
00:19
And athletesatletas have fulfilledrealizada that mottolema rapidlyrapidamente.
2
6850
3940
E os atletas têm cumprido
esse lema, rapidamente.
00:22
The winnervencedora of the 2012 OlympicOlímpico marathonmaratona
3
10790
3156
O vencedor da maratona olímpica de 2012
00:26
rancorreu two hourshoras and eightoito minutesminutos.
4
13946
2316
correu duas horas e oito minutos.
00:28
Had he been racingcompetindo againstcontra the winnervencedora
5
16262
1620
Se tivesse corrido contra o vencedor
00:30
of the 1904 OlympicOlímpico marathonmaratona,
6
17882
2466
da maratona olímpica de 1904,
00:32
he would have wonGanhou by nearlypor pouco an hourhora and a halfmetade.
7
20348
3333
teria vencido por quase uma hora e meia.
(Risos)
00:35
Now we all have this feelingsentindo-me
8
23681
1772
Todos temos este sentimento
00:37
that we're somehowde alguma forma just gettingobtendo better
9
25453
1590
que estamos a ficar melhores
00:39
as a humanhumano racecorrida, inexorablyinexoravelmente progressinga progredir,
10
27043
2340
enquanto raça humana,
progredindo sem parar,
00:41
but it's not like we'venós temos evolvedevoluiu into a newNovo speciesespécies
11
29383
2141
mas não evoluímos
para uma nova espécie num século.
00:43
in a centuryséculo.
12
31524
1466
00:45
So what's going on here?
13
32990
2608
Então, o que está a acontecer?
00:47
I want to take a look at what's really behindatrás
14
35598
1361
Eu quero perceber o que está por trás
00:49
this marchmarcha of athleticAtlético progressprogresso.
15
36959
2690
de todo este progresso atlético.
00:51
In 1936, JesseJesse OwensOwens
16
39649
2297
Em 1936, Jesse Owens
00:54
heldmantido the worldmundo recordregistro in the 100 metersmetros.
17
41946
2337
detinha o recorde mundial nos 100 metros.
00:56
Had JesseJesse OwensOwens been racingcompetindo last yearano
18
44283
2707
Se o Jesse Owens
tivesse corrido o ano passado
00:59
in the worldmundo championshipsCampeonato de of the 100 metersmetros,
19
46990
2446
nos campeonatos do mundo dos 100 metros,
01:01
when JamaicanJamaicano sprintervelocista UsainUsain BoltParafuso finishedacabado,
20
49436
2474
quando o velocista jamaicano
Usain Bolt tivesse terminado,
01:04
OwensOwens would have still had 14 feetpés to go.
21
51910
3408
Owens ainda teria 4 metros para correr.
01:07
That's a lot in sprintervelocista landterra.
22
55318
1879
Isso é imenso,
quando se fala de velocistas.
01:09
To give you a sensesentido of how much it is,
23
57197
1503
Para dar uma noção de quanto é,
01:10
I want to sharecompartilhar with you a demonstrationdemonstração
24
58700
1958
quero contar uma demonstração
01:12
conceivedconcebido by sportsEsportes scientistcientista RossRoss TuckerTucker.
25
60658
3012
desenvolvida pelo cientista do desporto,
Ross Tucker.
01:15
Now picturecenário the stadiumestádio last yearano
26
63670
2165
Imaginem o estádio do ano passado
01:18
at the worldmundo championshipsCampeonato de of the 100 metersmetros:
27
65835
2629
nos campeonatos do mundo dos 100 metros:
01:20
thousandsmilhares of fansfãs waitingesperando with baitediscas de breathrespiração
28
68464
2099
milhares de fãs à espera e muito ansiosos
01:22
to see UsainUsain BoltParafuso, the fastesto mais rápido man in historyhistória;
29
70563
3474
por ver Usain Bolt, o homem
mais rápido da história;
01:26
flashbulbsflashes poppingestourando as the
ninenove fastesto mais rápido menhomens in the worldmundo
30
74037
2875
"flashes" a disparar à medida que
os 9 homens mais rápidos do mundo
01:29
coilbobina themselvessi mesmos into theirdeles blocksblocos.
31
76912
2563
se preparam nos seus blocos de partida.
01:31
And I want you to pretendfaz de conta
32
79475
1131
E quero que imaginem que
Jesse Owens está nessa corrida.
01:32
that JesseJesse OwensOwens is in that racecorrida.
33
80606
2339
01:35
Now closefechar your eyesolhos for a
secondsegundo and picturecenário the racecorrida.
34
82945
3245
Agora fechem os olhos por um segundo
e imaginem a corrida.
01:38
BangEstrondo! The gunarma de fogo goesvai off.
35
86190
1692
Bang! A arma é disparada.
01:40
An AmericanAmericana sprintervelocista jumpssalta out to the frontfrente.
36
87882
2068
Um velocista americano sai na frente.
01:42
UsainUsain BoltParafuso startscomeça to catchpegar him.
37
89950
1950
Usain Bolt começa a apanhá-lo, ultrapassa-o
01:44
UsainUsain BoltParafuso passespassa him, and as
the runnerscorredores come to the finishterminar,
38
91900
1621
e ouve-se um bip à medida que
cada corredor atravessa a linha da meta.
01:45
you'llvocê vai hearouvir a beepbip as eachcada man crossesCruzes the linelinha.
39
93521
2677
01:48
(BeepsSinais sonoros)
40
96198
1677
(Bips)
01:50
That's the entireinteira finishterminar of the racecorrida.
41
97875
3105
Isto é o fim total da corrida.
01:53
You can openaberto your eyesolhos now.
42
100980
1380
Podem abrir os olhos.
01:54
That first beepbip was UsainUsain BoltParafuso.
43
102360
2610
O primeiro bip foi o de Usain Bolt.
01:57
That last beepbip was JesseJesse OwensOwens.
44
104970
2314
O último bip foi de Jesse Owens.
01:59
Listen to it again.
45
107284
2177
Oiçam de novo.
02:01
(BeepsSinais sonoros)
46
109461
1718
(Bips)
02:03
When you think of it like that,
47
111179
1100
Visto desta forma, não parece
haver grande diferença, pois não?
02:04
it's not that biggrande a differencediferença, is it?
48
112279
2271
02:06
And then considerconsiderar that UsainUsain BoltParafuso startedcomeçado
49
114550
1857
Agora considerem que Usain Bolt arrancou
02:08
by propellingimpulsionando himselfele mesmo out of blocksblocos
50
116407
2763
a partir de blocos de arranque,
02:11
down a speciallyespecialmente fabricatedfabricado carpettapete
51
119170
2339
num tapete especialmente fabricado
02:13
designedprojetado to allowpermitir him to travelviagem
52
121509
1756
e concebido para lhe permitir
correr o mais rápido
02:15
as fastvelozes as humanlyhumanamente possiblepossível.
53
123265
2116
que é humanamente possível.
02:17
JesseJesse OwensOwens, on the other handmão,
54
125381
1671
Jesse Owens, por outro lado,
02:19
rancorreu on cinderscinzas, the ashcinza from burntqueimado woodmadeira,
55
127052
3591
correu sobre carvão,
as cinzas de madeira queimada.
02:22
and that softsuave surfacesuperfície stoleroubou farlonge more energyenergia
56
130643
2237
Essa superfície macia roubou
bastante mais energia
02:25
from his legspernas as he rancorreu.
57
132880
1777
das suas pernas, enquanto corria.
02:26
RatherPrefiro than blocksblocos, JesseJesse
OwensOwens had a gardeningjardinagem trowelcolher de pedreiro
58
134657
2963
Em vez de blocos de partida,
Jesse Owens tinha uma pá
02:29
that he had to use to digescavação holesburacos
in the cinderscinzas to startcomeçar from.
59
137620
3827
que usava para escavar buracos no carvão,
no local da partida.
02:33
BiomechanicalBiomecânico analysisanálise of the speedRapidez
60
141447
2104
Análises biomecânicas da velocidade
02:35
of Owens'Owens jointsarticulações showsmostra that had been runningcorrida
61
143551
2544
das articulações de Owens mostram que,
se ele corresse
na mesma superfície que Bolt,
02:38
on the samemesmo surfacesuperfície as BoltParafuso,
62
146095
1514
02:39
he wouldn'tnão seria have been 14 feetpés behindatrás,
63
147609
2511
não ficaria 4 metros para trás,
02:42
he would have been withindentro one strideStride.
64
150120
2319
ficaria a uma passada.
02:44
RatherPrefiro than the last beepbip,
65
152439
1742
Em vez de ser o último bip,
Owens seria o segundo.
02:46
OwensOwens would have been the secondsegundo beepbip.
66
154181
2940
02:49
Listen to it again.
67
157121
2051
Oiçam de novo.
02:51
(BeepsSinais sonoros)
68
159172
1738
(Bips)
02:53
That's the differencediferença trackpista
surfacesuperfície technologytecnologia has madefeito,
69
160910
2383
Esta é a diferença causada pela
tecnologia das pistas,
02:55
and it's donefeito it throughoutao longo the runningcorrida worldmundo.
70
163293
2279
e acontece em todos o atletismo.
02:57
ConsiderConsidere a longermais longo eventevento.
71
165572
1731
Vejamos um evento de maior duração.
02:59
In 1954, SirSenhor RogerRoger BannisterBannister
72
167303
2963
Em 1954, Sir Roger Bannister
03:02
becamepassou a ser the first man to runcorre
undersob fourquatro minutesminutos in the milemilha.
73
170266
3177
foi o primeiro homem a correr
uma milha em menos de quatro minutos.
03:05
NowadaysHoje em dia, collegeFaculdade kidsfilhos do that everycada yearano.
74
173443
3050
Agora, universitários conseguem
fazer isso todos os anos.
03:08
On rareraro occasionsocasiões, a highAlto schoolescola kidcriança does it.
75
176493
2553
Em ocasiões raras,
um jovem do liceu também consegue.
03:11
As of the endfim of last yearano,
76
179046
1742
Desde o fim do ano passado,
03:12
1,314 menhomens
77
180788
2367
1 314 homens correram uma milha
em menos de quatro minutos
03:15
had runcorre undersob fourquatro minutesminutos in the milemilha,
78
183155
2215
03:17
but like JesseJesse OwensOwens,
79
185370
1450
mas, tal como Jesse Owens,
03:19
SirSenhor RogerRoger BannisterBannister rancorreu on softsuave cinderscinzas
80
186820
2742
Sir Roger Bannister correu
sobre carvão macio
03:21
that stoleroubou farlonge more energyenergia from his legspernas
81
189562
1824
que lhe roubou bastante
mais energia às pernas
03:23
than the syntheticsintético trackstrilhas of todayhoje.
82
191386
2363
do que as pistas sintéticas actuais.
03:25
So I consultedconsultado biomechanicsbiomecânica expertsespecialistas
83
193749
1500
Consultei peritos em biomecânica
03:27
to find out how much slowerMais devagar it is to runcorre on cinderscinzas
84
195249
2564
para descobrir quão mais lento
é correr em cinzas
03:30
than syntheticsintético trackstrilhas,
85
197813
1258
comparado com pistas sintéticas.
03:31
and theirdeles consensusconsenso that it's
one and a halfmetade percentpor cento slowerMais devagar.
86
199071
3400
O consenso é que é 1,5% mais lento.
03:34
So if you applyAplique a one and a halfmetade
percentpor cento slowdownabrandamento conversionconversão
87
202471
3287
Se aplicarmos uma conversão
de desaceleração de 1,5%
a todos os que correram a
milha em menos de 4 minutos
03:37
to everycada man who rancorreu his sub-fourquatro sub milemilha
88
205758
2186
03:40
on a syntheticsintético trackpista,
89
207944
1444
numa pista sintética,
03:41
this is what happensacontece.
90
209388
1696
isto é o que acontece.
03:43
Only 530 are left.
91
211084
2329
Apenas sobram 530.
03:45
If you look at it from that perspectiveperspectiva,
92
213413
1397
Visto por esta perspectiva,
03:47
fewermenos than tendez newNovo menhomens perpor [yearano]
93
214810
2320
entraram no "clube da milha
em menos de 4 minutos"
03:49
have joinedingressou the sub-fourquatro sub milemilha clubclube
94
217130
1483
menos que 10 novos homens por década
03:50
sinceDesde a SirSenhor RogerRoger BannisterBannister.
95
218613
2302
desde Sir Roger Bannister.
03:53
Now, 530 is a lot more than one,
96
220915
3067
Ora bem, 530 é muito mais que apenas um.
03:56
and that's partlyparcialmente because
there are manymuitos more people
97
223982
1516
Em parte, é porque há muito mais
pessoas a treinar todos os dias,
03:57
trainingTreinamento todayhoje and they're trainingTreinamento more intelligentlyinteligentemente.
98
225498
2514
e de forma mais inteligente.
04:00
Even collegeFaculdade kidsfilhos are professionalprofissional in theirdeles trainingTreinamento
99
228012
2228
Até os universitários são
profissionais no treino,
04:02
comparedcomparado to SirSenhor RogerRoger BannisterBannister,
100
230240
1526
comparados com Sir Roger Bannister,
04:03
who trainedtreinado for 45 minutesminutos at a time
101
231766
1459
que treinava durante 45 minutos
04:05
while he ditchedabandonou gynecologyGinecologia lecturespalestras in medMed schoolescola.
102
233225
3090
enquanto faltava às aulas de ginecologia.
04:08
And that guy who wonGanhou the 1904 OlympicOlímpico marathonmaratona
103
236315
2403
O homem que venceu a
maratona olímpica de 1904
04:10
in threetrês in a halfmetade hourshoras,
104
238718
1711
em três horas e meia,
04:12
that guy was drinkingbebendo ratrato poisonPoção and brandyconhaque
105
240429
2137
esse homem bebia
veneno para ratos e "brandy"
04:14
while he rancorreu alongao longo the coursecurso.
106
242566
2032
enquanto corria o percurso.
(Risos)
04:16
That was his ideaidéia of a performance-enhancingmelhorar o desempenho drugdroga.
107
244598
2623
Era a ideia que tinha de drogas
para melhorar o desempenho.
04:19
(LaughterRiso)
108
247221
2063
(Risos)
04:21
ClearlyClaramente, athletesatletas have gottenobtido more savvyesclarecido
109
249284
1688
Claro que os atletas
são hoje mais esclarecidos
04:23
about performance-enhancingmelhorar o desempenho drugsdrogas as well,
110
250972
2474
sobre drogas que melhoram o desempenho.
04:25
and that's madefeito a differencediferença
in some sportsEsportes at some timesvezes,
111
253446
2271
Isso por vezes faz diferença
nalguns desportos,
04:27
but technologytecnologia has madefeito a differencediferença in all sportsEsportes,
112
255717
2287
mas a tecnologia provocou diferenças
em todos os desportos,
04:30
from fasterMais rápido skisesquis to lighterisqueiro shoessapatos.
113
258004
2549
desde esquis mais rápidos
a sapatos mais leves.
04:32
Take a look at the recordregistro for
the 100-meter-medidor freestyleFreestyle swimnadar.
114
260553
3140
Vejam o recorde dos 100 metros
de natação livre.
04:35
The recordregistro is always trendingtendências downwardpara baixo,
115
263693
2647
O recorde tem vindo sempre a descer,
04:38
but it's punctuatedpontuado by these steepíngreme cliffspenhascos.
116
266340
2750
mas é pautado por estas descidas abruptas.
04:41
This first cliffpenhasco, in 1956, is the introductionintrodução
117
269090
2921
Esta primeira descida, em 1956,
é a introdução da inversão em cambalhota.
04:44
of the flipgiro turnvirar.
118
272011
1229
04:45
RatherPrefiro than stoppingparando and turninggiro around,
119
273240
2029
Em vez de pararem e virarem,
04:47
athletesatletas could somersaultsalto mortal undersob the wateragua
120
275269
1844
os atletas podiam dar uma
cambalhota debaixo de água
04:49
and get going right away in the oppositeoposto directiondireção.
121
277113
2518
e partir de imediato na direcção oposta.
04:51
This secondsegundo cliffpenhasco, the introductionintrodução of gutterscalhas
122
279631
2792
A segunda descida,
a introdução de caleiras
04:54
on the sidelado of the poolpiscina
123
282423
1532
nas bermas da piscina
04:56
that allowspermite wateragua to splashsplash off,
124
283955
1557
que permite que a água escorra para fora,
04:57
ratherem vez than becomingtornando-se turbulenceturbulência
125
285512
1287
em vez de provocar turbulência
04:58
that impedesimpede o the swimmersnadadores as they racecorrida.
126
286799
2247
que dificulta o avanço aos nadadores.
05:01
This finalfinal cliffpenhasco,
127
289046
1639
Esta última descida,
05:02
the introductionintrodução of full-bodycorpo inteiro
128
290685
1186
a introdução dos fatos de banho
05:04
and low-frictionbaixa fricção swimsuitsfatos de banho.
129
291871
1897
de corpo inteiro e de baixa fricção.
05:05
ThroughoutEm toda a sportsEsportes, technologytecnologia has
changedmudou the facecara of performancedesempenho.
130
293768
3689
Em todos os desportos
a tecnologia mudou o desempenho.
05:09
In 1972, EddyEddy MerckxMerckx setconjunto the recordregistro
131
297457
2776
Em 1972, Eddy Merckx
bateu o recorde da maior distância
percorrida numa hora a pedalar:
05:12
for the longestmais longo distancedistância cycledciclado in one hourhora
132
300233
2324
05:14
at 30 milesmilhas, 3,774 feetpés.
133
302557
4048
49,4 quilómetros!
05:18
Now that recordregistro improvedmelhorado and improvedmelhorado
134
306605
2248
Esse recorde continuou a melhorar
05:21
as bicyclesbicicletas improvedmelhorado and becamepassou a ser more aerodynamicaerodinâmico
135
308853
3019
à medida que as bicicletas melhoraram
e se tornaram mais aerodinâmicas
05:24
all the way untilaté 1996,
136
311872
1614
ao longo dos anos até 1996,
05:25
when it was setconjunto at 35 milesmilhas, 1,531 feetpés,
137
313486
4435
quando foi estabelecido em
56,8 quilómetros,
05:30
nearlypor pouco fivecinco milesmilhas farthermais longe
138
317921
2229
cerca de mais 7 quilómetros
05:32
than EddyEddy MerckxMerckx cycledciclado in 1972.
139
320150
3145
do que Eddy Merckx pedalou em 1972.
05:35
But then in 2000, the InternationalInternacional CyclingAndar de bicicleta UnionUnião
140
323295
3423
Mas em 2000,
a Federação Internacional de Ciclismo
05:38
decreeddecretou that anyonealguém who wanted to holdaguarde that recordregistro
141
326718
2508
decretou que todos os que quisessem
bater esse recorde
05:41
had to do so with essentiallyessencialmente the samemesmo equipmentequipamento
142
329226
3072
teriam de o fazer com o mesmo equipamento
05:44
that EddyEddy MerckxMerckx used in 1972.
143
332298
2665
que Eddy Merckx usou em 1972.
05:47
Where does the recordregistro standficar de pé todayhoje?
144
334963
2255
Qual é o recorde hoje em dia?
05:49
30 milesmilhas, 4,657 feetpés,
145
337218
3622
49,7 quilómetros,
05:53
a grandgrande totaltotal of 883 feetpés
146
340840
3110
um total de 270 metros a mais
05:56
farthermais longe than EddyEddy MerckxMerckx cycledciclado
147
343950
1776
do que o que Eddy Merckx pedalou
há mais de quarenta anos.
05:57
more than fourquatro decadesdécadas agoatrás.
148
345726
1701
05:59
EssentiallyEssencialmente the entireinteira improvementmelhoria in this recordregistro
149
347427
2381
Basicamente, a melhoria neste recorde
06:02
was duevencimento to technologytecnologia.
150
349808
2052
deveu-se à tecnologia.
06:04
Still, technologytecnologia isn't the only
thing pushingempurrando athletesatletas forwardprogressivo.
151
351860
3170
Porém, a tecnologia não é
a única a coisa a elevar os atletas.
06:07
While indeedde fato we haven'tnão tem evolvedevoluiu
152
355030
1451
Apesar de não termos evoluído
06:08
into a newNovo speciesespécies in a centuryséculo,
153
356481
1717
para uma nova espécie num século,
06:10
the genegene poolpiscina withindentro competitivecompetitivo sportsEsportes
154
358198
1960
o fundo genético nos
desportos competitivos
06:12
mosta maioria certainlyCertamente has changedmudou.
155
360158
2392
mudou certamente.
06:14
In the earlycedo halfmetade of the 20thº centuryséculo,
156
362550
1909
Na primeira metade do século XX,
06:16
physicalfisica educationEducação instructorsinstrutores and coachestreinadores
157
364459
1685
os instrutores de atletismo
e os treinadores
06:18
had the ideaidéia that the averagemédia bodycorpo typetipo
158
366144
2272
pensavam que o tipo de corpo vulgar
06:20
was the bestmelhor for all athleticAtlético endeavorsempreendimentos:
159
368416
2371
era o melhor para
todos os esforços atléticos:
06:22
mediummédio heightaltura, mediummédio weightpeso, no matterimportam the sportesporte.
160
370787
3323
altura média, peso médio,
independentemente do desporto.
06:26
And this showedmostrou in athletes'dos atletas bodiescorpos.
161
374110
1972
E isto via-se pelos corpos dos atletas.
06:28
In the 1920s, the averagemédia eliteelite high-jumpersalto em altura
162
376082
2253
Nos anos 20, os saltadores em altura
e os lançadores de martelo
06:30
and averagemédia eliteelite shot-putterarremessadora
were the samemesmo exactexato sizeTamanho.
163
378335
3715
tinham, em média,
exactamente as mesmas medidas.
06:34
But as that ideaidéia startedcomeçado to fadedesvaneça away,
164
382050
1910
Mas essa ideia começou a desaparecer
06:36
as sportsEsportes scientistscientistas and coachestreinadores realizedpercebi that
165
383960
2076
quando cientistas do desporto e
treinadores se aperceberam
06:38
ratherem vez than the averagemédia bodycorpo typetipo,
166
386036
1592
que, em vez de corpos vulgares,
06:39
you want highlyaltamente specializedespecializado bodiescorpos
167
387628
1912
preferimos os corpos
altamente especializados
06:41
that fitem forma into certaincerto athleticAtlético nichesnichos,
168
389540
2330
que se inserem em certos nichos atléticos.
06:44
a formFormato of artificialartificial selectionseleção tooktomou placeLugar, colocar,
169
391870
2305
Começou a ocorrer uma
espécie de selecção natural,
06:46
a self-sortingautoclassificação for bodiescorpos that fitem forma certaincerto sportsEsportes,
170
394175
2623
uma selecção automática dos corpos
adequados para certos desportos.
06:48
and athletes'dos atletas bodiescorpos becamepassou a ser
more differentdiferente from one anotheroutro.
171
396798
2660
Os corpos dos atletas tornaram-se
diferentes uns dos outros.
06:51
TodayHoje, ratherem vez than the samemesmo sizeTamanho
as the averagemédia eliteelite highAlto jumperjumper,
172
399458
3956
Hoje em dia, em vez das mesmas medidas
de um saltador em altura,
06:55
the averagemédia eliteelite shot-putterarremessadora
173
403414
1014
o lançador de martelo
06:56
is two and a halfmetade inchespolegadas tallermais alto
174
404428
1651
é seis centímetros mais alto
06:58
and 130 poundslibras heaviermais pesado.
175
406079
3089
e pesa mais 60 quilogramas.
07:01
And this happenedaconteceu throughoutao longo the sportsEsportes worldmundo.
176
409168
1919
Isto aconteceu por
todo o mundo do desporto.
07:03
In factfacto, if you plotenredo on a heightaltura versusversus massmassa graphgráfico
177
411087
2665
Se registarmos pontos num gráfico
de altura versus massa,
07:05
one datadados pointponto for eachcada of two dozendúzia sportsEsportes
178
413752
2528
em duas dúzias de desportos,
na primeira metade do século XX,
07:08
in the first halfmetade of the 20thº centuryséculo, it looksparece like this.
179
416280
3285
parece-se com isto.
07:11
There's some dispersaldispersão,
180
419565
1485
Existe algum dispersão,
07:13
but it's kindtipo of groupedagrupados
around that averagemédia bodycorpo typetipo.
181
421050
3010
mas está agrupado
naquele tipo de corpo médio.
07:16
Then that ideaidéia startedcomeçado to go away,
182
424060
1579
Depois, essa ideia começou a desaparecer,
07:17
and at the samemesmo time, digitaldigital technologytecnologia --
183
425639
1701
e ao mesmo tempo, a tecnologia digital
07:19
first radiorádio, then televisiontelevisão and the InternetInternet --
184
427340
2207
— primeiro a rádio,
depois a televisão e a Internet —
07:21
gavedeu millionsmilhões, or in some casescasos billionsbilhões, of people
185
429547
2377
deu a milhões ou a
milhares de milhões, de pessoas
07:24
a ticketbilhete to consumeconsumir eliteelite sportsEsportes performancedesempenho.
186
431924
3179
um "bilhete" para consumir
desempenho desportivo de elite.
07:27
The financialfinanceiro incentivesincentivos and famefama and gloryglória
affordedoferecido eliteelite athletesatletas skyrocketedascensão meteórica,
187
435103
3873
Os incentivos financeiros, a fama e a glória
dos atletas de elite dispararam
07:31
and it tippedcom ponta towardem direção a the tinyminúsculo
uppersuperior echelonEchelon of performancedesempenho.
188
438976
4193
e atingiram o pico no pequeno escalão
do alto desempenho.
07:35
It acceleratedacelerado the artificialartificial
selectionseleção for specializedespecializado bodiescorpos.
189
443169
3427
Isso acelerou a selecção artificial
para corpos especializados.
07:38
And if you plotenredo a datadados pointponto for these samemesmo
190
446596
1628
Se, actualmente, registarmos pontos
nas mesmas duas dúzias de desportos,
07:40
two dozendúzia sportsEsportes todayhoje, it looksparece like this.
191
448224
3882
parece-se com isto.
07:44
The athletes'dos atletas bodiescorpos have gottenobtido
192
452106
1427
Os corpos dos atletas tornaram-se
muito diferentes uns dos outros.
07:45
much more differentdiferente from one anotheroutro.
193
453533
2194
07:47
And because this chartgráfico looksparece like the chartsgráficos
194
455727
2109
E como este gráfico se parece
com os gráficos que mostram
a expansão do universo,
07:50
that showexposição the expandingexpandindo universeuniverso,
195
457836
1731
07:51
with the galaxiesgaláxias flyingvôo away from one anotheroutro,
196
459567
2460
com as galáxias a
afastarem-se umas das outras,
07:54
the scientistscientistas who discovereddescobriu it call it
197
462027
1644
os cientistas que o descobriram chamam-lhe
07:55
"The BigGrande BangEstrondo of BodyCorpo TypesTipos de."
198
463671
3289
"O Big Bang dos Tipos de Corpos."
(Risos)
07:59
In sportsEsportes where heightaltura is prizedvalorizada, like basketballbasquetebol,
199
466960
2408
Em desportos como o basquetebol,
em que se valoriza a altura,
08:01
the tallalta athletesatletas got tallermais alto.
200
469368
1790
os atletas altos tornaram-se mais altos.
08:03
In 1983, the NationalNacional BasketballBasquete AssociationAssociação
201
471158
3106
Em 1983, a Associação
Nacional de Basquetebol
08:06
signedassinado a groundbreakinginovador agreementacordo
202
474264
1323
assinou um acordo inovador
08:07
makingfazer playersjogadoras partnersparceiros in the leagueliga,
203
475587
2052
tornando os jogadores parceiros da liga,
08:09
entitledintitulado to sharescompartilha of ticketbilhete revenuesreceitas
204
477639
1550
com direito a quotas
das receitas de bilheteira
08:11
and televisiontelevisão contractsMarcoddGMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM.
205
479189
1907
e a contratos de televisão.
08:13
SuddenlyDe repente, anybodyqualquer pessoa who could be an NBANBA playerjogador
206
481096
2203
De repente, todos os que
podiam ser jogadores da NBA
08:15
wanted to be,
207
483299
1196
quiseram sê-lo.
08:16
and teamsequipes startedcomeçado scouringde limpeza the globeglobo
208
484495
1846
As equipas começaram a explorar o mundo
08:18
for the bodiescorpos that could
help them winganhar championshipsCampeonato de.
209
486341
2280
em busca de corpos que podiam
ajudar a vencer campeonatos.
08:20
AlmostQuase overnightdurante a noite,
210
488621
1743
Quase de um dia para o outro,
08:22
the proportionproporção of menhomens in the NBANBA
211
490364
1378
a proporção de homens na NBA
08:23
who are at leastpelo menos sevenSete feetpés tallalta doubleddobrou
212
491742
1892
que tinham pelo menos 2,13 metros
08:25
to 10 percentpor cento.
213
493634
1765
aumentou em 10 por cento.
08:27
TodayHoje, one in 10 menhomens in the NBANBA
214
495399
2023
Hoje em dia,
1 em cada 10 homens na NBA
08:29
is at leastpelo menos sevenSete feetpés tallalta,
215
497422
2182
mede pelo menos 2,13 metros.
08:31
but a seven-foot-tallsete-pé-alto man is incrediblyincrivelmente rareraro
216
499604
2149
Mas um homem com 2,13 metros é
extremamemente raro
08:33
in the generalgeral populationpopulação --
217
501753
1519
na população em geral.
08:35
so rareraro that if you know an AmericanAmericana man
218
503272
2650
Tão raro que, se vocês
conhecem um americano,
08:38
betweenentre the agesidades of 20 and 40
219
505922
1405
entre os 20 e os 40 anos,
08:39
who is at leastpelo menos sevenSete feetpés tallalta,
220
507327
2136
que meça pelo menos 2,13 metros,
08:41
there's a 17 percentpor cento chancechance
221
509463
1772
há uma probabilidade de 17 por cento
08:43
he's in the NBANBA right now.
222
511235
1805
de que ele está a jogar
na NBA neste momento.
08:45
(LaughterRiso)
223
513040
2938
(Risos)
08:48
That is, find sixseis honesthonesto sevenSete footersrodapés,
224
515978
2876
Ou seja, procurem seis homens
com mais de 2,1 metros,
08:51
one is in the NBANBA right now.
225
518854
3230
um deles está a jogar na NBA
neste preciso momento.
08:54
And that's not the only way that
NBANBA players'dos jogadores bodiescorpos are uniqueúnico.
226
522084
2829
Não é só nisso que os corpos
dos jogadores da NBA são especiais.
08:57
This is LeonardoLeonardo dada Vinci'sDa Vinci "VitruvianVitruviano Man,"
227
524913
2615
Este é o "Homem Vitruviano"
de Leonardo Da Vinci,
08:59
the idealideal proportionsproporções,
228
527528
1423
o das proporções ideais,
09:01
with armbraço spanperíodo equaligual to heightaltura.
229
528951
1999
com a envergadura
dos braços igual à altura.
09:03
My armbraço spanperíodo is exactlyexatamente equaligual to my heightaltura.
230
530950
2508
A envergadura dos meus braços é
igual à minha altura.
09:05
YoursSeu is probablyprovavelmente very nearlypor pouco so.
231
533458
2136
A vossa provavelmente
também é quase igual.
09:07
But not the averagemédia NBANBA playerjogador.
232
535594
2162
Mas isso não acontece
com os jogadores da NBA.
09:09
The averagemédia NBANBA playerjogador is a shadesombra undersob 6'7",
233
537756
2807
A média dos jogadores da NBA
é de cerca de 2 metros,
09:12
with armsbraços that are sevenSete feetpés long.
234
540563
2311
mas a envergadura dos braços
mede mais de 2,1 metros.
09:15
Not only are NBANBA playersjogadoras ridiculouslyridiculamente tallalta,
235
542874
2798
Além de serem ridiculamente altos,
09:17
they are ludicrouslyridiculamente long.
236
545672
2278
são ridiculamente compridos.
09:20
Had LeonardoLeonardo wanted to drawdesenhar
237
547950
1005
Se Leonardo quisesse desenhar
09:21
the VitruvianVitruviano NBANBA PlayerJogador,
238
548955
1975
o jogador da NBA vitruviano,
09:23
he would have needednecessário a rectangleretângulo and an ellipseelipse,
239
550930
1973
ia precisar de um rectângulo e uma elipse,
09:25
not a circlecírculo and a squarequadrado.
240
552903
2782
e não de um círculo e um quadrado.
09:27
So in sportsEsportes where largeampla sizeTamanho is prizedvalorizada,
241
555685
2165
Portanto, em desportos em que
se valoriza o tamanho grande,
09:30
the largeampla athletesatletas have gottenobtido largermaior.
242
557850
2071
os atletas grandes tornaram-se maiores.
09:32
ConverselyPor outro lado, in sportsEsportes where
diminutivediminutivo statureestatura is an advantagevantagem,
243
559921
2979
Ao invés, em desportos em que
a estatura menor é uma vantagem,
09:35
the smallpequeno athletesatletas got smallermenor.
244
562900
2217
os atletas pequenos
tornaram-se mais pequenos.
09:37
The averagemédia eliteelite femalefêmea gymnastginasta
245
565117
1663
A ginasta feminina de elite
09:38
shrunkencolhido from 5'3" to 4'9" on averagemédia
246
566780
2763
diminuiu, em média,
de 1,6 metros para 1,45 metros
09:41
over the last 30 yearsanos,
247
569543
1337
ao longo dos últimos 30 anos,
09:43
all the better for theirdeles power-to-weightpoder-à-peso ratiorelação
248
570880
2115
o que melhora o seu rácio potência-peso
e as suas piruetas aéreas.
09:45
and for spinningfiação in the airar.
249
572995
1770
09:46
And while the largeampla got largermaior
250
574765
1362
Enquanto o grande fica maior
09:48
and the smallpequeno got smallermenor,
251
576127
1364
e o pequeno fica mais pequeno,
09:49
the weirdesquisito got weirdermais estranho.
252
577491
2428
o estranho fica ainda mais estranho.
09:52
The averagemédia lengthcomprimento of the forearmantebraço
253
579919
1550
O comprimento médio do antebraço
09:53
of a wateragua poloPolo playerjogador in relationrelação
254
581469
1751
de um jogador de pólo aquático,
09:55
to theirdeles totaltotal armbraço got longermais longo,
255
583220
1857
em relação ao comprimento total
do braço, ficou maior,
09:57
all the better for a forcefulforte throwingjogando whipchicote.
256
585077
2129
o que ajuda nos remates poderosos.
09:59
And as the largeampla got largermaior,
257
587206
1727
Enquanto os grandes ficam maiores,
10:01
smallpequeno got smallermenor, and the weirdesquisito weirdermais estranho.
258
588933
2370
os pequenos ficam mais pequenos,
e os esquisitos mais esquisitos,
10:03
In swimmingnatação, the idealideal bodycorpo typetipo
259
591303
2193
na natação, o tipo de corpo ideal
10:05
is a long torsotronco and shortcurto legspernas.
260
593496
1895
é um tronco longo e pernas curtas.
10:07
It's like the long hullcasco of a canoecanoa
261
595391
1939
É como um casco comprido duma canoa
10:09
for speedRapidez over the wateragua.
262
597330
1706
para velocidade sobre a água.
10:11
And the oppositeoposto is advantageousvantajoso in runningcorrida.
263
599036
1765
E o contrário é vantajoso na corrida.
10:13
You want long legspernas and a shortcurto torsotronco.
264
600801
2015
Queremos pernas longas e um tronco curto.
10:15
And this showsmostra in athletes'dos atletas bodiescorpos todayhoje.
265
602816
2196
Isto revela-se nos corpos dos atletas de hoje.
10:17
Here you see MichaelMichael PhelpsPhelps,
266
605012
1595
Aqui vêem Michael Phelps,
10:18
the greatestmaior swimmernadador in historyhistória,
267
606607
1464
o melhor nadador da história,
10:20
standingparado nextPróximo to HichamHicham ElEl GuerroujGuerrouj,
268
608071
2869
ao lado de Hicham El Guerrouj,
10:23
the worldmundo recordregistro holdertitular da in the milemilha.
269
610940
1987
o detentor do recorde mundial da milha.
10:25
These menhomens are sevenSete inchespolegadas differentdiferente in heightaltura,
270
612927
2817
A diferença nas alturas destes homens
é de 18 centímetros
10:27
but because of the bodycorpo typestipos
271
615744
1202
mas, devido ao tipo de corpo
favorecido nos seus desportos,
10:29
advantagedcom vantagem térmica in theirdeles sportsEsportes,
272
616946
1863
10:31
they wearvestem the samemesmo lengthcomprimento pantscalças.
273
618809
2388
usam calças com o mesmo comprimento.
10:33
SevenSete inchespolegadas differencediferença in heightaltura,
274
621197
1494
18 centímetros de diferença na altura,
10:34
these menhomens have the samemesmo lengthcomprimento legspernas.
275
622691
2520
e estes homens têm pernas
com o mesmo comprimento.
10:37
Now in some casescasos, the searchpesquisa for bodiescorpos
276
625211
1958
Nalguns casos, a procura de corpos
10:39
that could pushempurrar athleticAtlético performancedesempenho forwardprogressivo
277
627169
1973
que podem melhorar
o desempenho atlético
10:41
endedterminou up introducingintroduzindo into the competitivecompetitivo worldmundo
278
629142
2643
acabou por introduzir
no mundo da competição
10:43
populationspopulações of people that weren'tnão foram
previouslyanteriormente competingcompetindo at all,
279
631785
3139
populações que dantes não competiam,
10:47
like KenyanQueniano distancedistância runnerscorredores.
280
634924
2752
como os corredores quenianos
de longa distância.
10:49
We think of KenyansQuenianos as beingser great marathonersmaratonistas.
281
637676
3330
Achamos que os quenianos
são grandes maratonistas.
10:53
KenyansQuenianos think of the KalenjinKalenjin tribetribo
282
641006
2378
Os quenianos acham que os da tribo kalenjin
10:55
as beingser great marathonersmaratonistas.
283
643384
2100
são grandes maratonistas.
10:57
The KalenjinKalenjin make up just 12 percentpor cento
284
645484
2095
Os kalenjin constituem apenas 12%
da população queniana,
10:59
of the KenyanQueniano populationpopulação
285
647579
1797
11:01
but the vastgrande majoritymaioria of eliteelite runnerscorredores.
286
649376
2169
mas são a grande maioria
dos corredores de elite.
11:03
And they happenacontecer, on averagemédia,
287
651545
1306
Normalmente, em média,
têm uma fisiologia única:
11:05
to have a certaincerto uniqueúnico physiologyfisiologia:
288
652851
2104
11:07
legspernas that are very long
289
654955
1081
pernas muito longas
e muito finas na extremidade.
11:08
and very thinfino at theirdeles extremityextremidade,
290
656036
2538
11:10
and this is because they have theirdeles ancestryascendência
291
658574
1418
Isso deve-se à sua linhagem
oriunda de latitudes muito baixas,
11:12
at very lowbaixo latitudeLatitude
292
659992
1435
11:13
in a very hotquente and dryseco climateclima,
293
661427
2415
num clima muito quente e seco,
11:16
and an evolutionaryevolutivo adaptationadaptação to that
294
663842
1890
e a uma adaptação evolucionária para isso:
11:17
is limbsMembros that are very long
295
665732
958
têm membros muito compridos
e muito finos na extremidade,
11:18
and very thinfino at the extremityextremidade
296
666690
1519
11:20
for coolingresfriamento purposesfins.
297
668209
1774
para efeito de arrefecimento.
11:22
It's the samemesmo reasonrazão that a radiatorradiador has long coilsbobinas,
298
669983
3029
É por isso que os radiadores
têm espiras longas,
11:25
to increaseaumentar surfacesuperfície areaárea comparedcomparado to volumevolume
299
673012
1842
para aumentar a área de superfície,
em relação ao volume,
11:27
to let heatcalor out,
300
674854
1942
para deixar o calor sair.
11:28
and because the legperna is like a pendulumpêndulo,
301
676796
1513
Como as pernas são como um pêndulo,
11:30
the longermais longo and thinnermais fino it is at the extremityextremidade,
302
678309
1657
quanto maior e mais fina
for a extremidade,
11:32
the more energy-efficienteficiência energética it is to swingbalanço.
303
679966
2779
mais eficiente se torna movê-la,
em termos energéticos.
11:34
To put KalenjinKalenjin runningcorrida successsucesso in perspectiveperspectiva,
304
682745
2594
Para sublinhar melhor o sucesso
na corrida da tribo kalenjin,
11:37
considerconsiderar that 17 AmericanAmericana menhomens in historyhistória
305
685339
2727
considerem que,
em toda a história da maratona,
11:40
have runcorre fasterMais rápido than two hourshoras and 10 minutesminutos
306
688066
2629
só 17 americanos correram mais rápido
do que 2 horas e 10 minutos.
11:42
in the marathonmaratona.
307
690695
1289
11:44
That's a four-minute-and-quatro-minuto- e -58-second-per-mile-segundo-por-milha paceritmo.
308
691984
3047
Isso é um ritmo de
4 minutos e 58 segundos por milha.
11:47
Thirty-twoTrinta e dois KalenjinKalenjin menhomens did that last OctoberOutubro.
309
695031
2935
Mas 32 homens kalenjin fizeram isso
em Outubro passado.
11:50
(LaughterRiso)
310
697966
2094
(Risos)
11:52
That's from a sourcefonte populationpopulação the sizeTamanho
311
700060
1821
E estamos a falar de uma população
com o tamanho
11:54
of metropolitanmetropolitano AtlantaAtlanta.
312
701881
2827
da área metropolitana de Atlanta.
11:56
Still, even changingmudando technologytecnologia
313
704708
1574
Porém, as alterações da tecnologia
e do fundo genético nos desportos
11:58
and the changingmudando genegene poolpiscina in sportsEsportes
314
706282
1606
12:00
don't accountconta for all of the changesalterar in performancedesempenho.
315
707888
2473
não são responsáveis por todas
as mudanças no desempenho.
12:02
AthletesAtletas have a differentdiferente mindsetmentalidade than they onceuma vez did.
316
710361
2890
Os atletas têm uma mentalidade
diferente de antigamente.
12:05
Have you ever seenvisto in a moviefilme when someonealguém getsobtém
317
713251
1369
Já viram algum filme, em que alguém
apanha um choque eléctrico
12:06
an electricalelétrico shockchoque
318
714620
1272
12:08
and they're thrownjogado acrossatravés a roomquarto?
319
715892
2323
e é projectado para o outro lado da sala?
12:10
There's no explosionexplosão there.
320
718215
1571
Não existe nenhuma explosão.
12:11
What's happeningacontecendo when that happensacontece is that
321
719786
1238
É o impulso eléctrico que faz com que
12:13
the electricalelétrico impulseimpulso is causingcausando
322
721024
1462
todas as fibras musculares
se contraiam ao mesmo tempo
12:14
all theirdeles musclemúsculo fibersfibras to twitchcontração muscular at onceuma vez,
323
722486
2130
12:16
and they're throwingjogando themselvessi mesmos acrossatravés the roomquarto.
324
724616
2594
e projetam a pessoa
para o outro lado da sala.
12:19
They're essentiallyessencialmente jumpingsaltando.
325
727210
1897
Essencialmente ela está a saltar.
12:21
That's the powerpoder
326
729107
1177
Esse é o poder contido no corpo humano.
12:22
that's containedcontido in the humanhumano bodycorpo.
327
730284
1949
12:24
But normallynormalmente we can't accessAcesso nearlypor pouco all of it.
328
732233
2227
Mas, normalmente não conseguimos
exercê-lo na totalidade.
12:26
Our braincérebro actsatos as a limiterlimitador de,
329
734460
2019
O nosso cérebro actua como um limitador,
12:28
preventingimpedindo us from accessingacessando
all of our physicalfisica resourcesRecursos,
330
736479
2295
impedindo-nos de exercer todo o
nosso potencial físico,
12:30
because we mightpoderia hurtferido ourselvesnós mesmos,
331
738774
1241
porque nos poderíamos aleijar,
rasgando tendões ou ligamentos.
12:32
tearingrasgando tendonstendões or ligamentsligamentos.
332
740015
1692
12:33
But the more we learnaprender about
how that limiterlimitador de functionsfunções,
333
741707
3023
Mas quanto mais aprendemos
sobre como esse limitador funciona,
12:36
the more we learnaprender how we can pushempurrar it back
334
744730
1880
mais aprendemos sobre
como desligá-lo... um bocadinho,
12:38
just a bitpouco,
335
746610
1440
12:40
in some casescasos by convincingconvincente the braincérebro
336
748050
2432
nalguns casos, convencendo o cérebro
12:42
that the bodycorpo won'tnão vai be in mortalmortal dangerperigo
337
750482
1774
de que o corpo não correrá perigo de morte
12:44
by pushingempurrando hardermais difíceis.
338
752256
1810
se for puxado ao limite.
12:46
EnduranceResistência and ultra-enduranceultraresistência sportsEsportes
339
754066
1619
Os desportos de resistência e
de ultra-resistência
12:47
serveservir as a great exampleexemplo.
340
755685
1572
são um óptimo exemplo.
12:49
Ultra-enduranceUltraresistência was onceuma vez thought to be harmfulprejudicial
341
757257
2122
Dantes pensava-se que a ultra-resistência
era prejudicial à saúde humana,
12:51
to humanhumano healthsaúde,
342
759379
1415
12:52
but now we realizeperceber
343
760794
1418
mas agora sabemos que
temos estas características
12:54
that we have all these traitstraços
344
762212
1096
12:55
that are perfectperfeito for ultra-enduranceultraresistência:
345
763308
3104
que são perfeitas para a ultra-resistência:
12:58
no bodycorpo furpeles and a glutexcesso of sweatsuor glandsglândulas
346
766412
2924
Sem pêlos corporais;
uma abundância de glândulas de suor
13:01
that keep us coollegal while runningcorrida;
347
769336
1616
que nos mantêm frescos enquanto corremos;
13:03
narrowlimitar waistscinturas and long legspernas comparedcomparado to our framesquadros;
348
770952
3400
cinturas estreitas e pernas longas,
em comparação com a nossa estrutura;
13:06
largeampla surfacesuperfície areaárea of jointsarticulações for shockchoque absorptionabsorção.
349
774352
2918
grande área de superfície de tendões,
para absorção de choques.
13:09
We have an archarco in our foot that actsatos like a springPrimavera,
350
777270
2734
Temos um arco no pé
que funciona como uma mola,
13:12
shortcurto toesdedos do pé that are better for pushingempurrando off
351
780004
2103
dedos dos pés pequenos,
melhores para impulsionar
13:14
than for graspingagarramento treeárvore limbsMembros,
352
782107
1674
do que para agarrar ramos de árvores.
13:15
and when we runcorre,
353
783781
1127
Quando corremos,
13:17
we can turnvirar our torsotronco and our shouldersombros
354
784908
1525
podemos virar o tronco
e os ombros desta forma,
13:18
like this while keepingguardando our headscabeças straightdireto.
355
786433
2044
mantendo a cabeça direita.
13:20
Our primatePrimaz cousinsprimos can't do that.
356
788477
1483
Os nossos primos primatas
não conseguem fazer isto.
13:22
They have to runcorre like this.
357
789960
2310
Têm de correr assim.
13:24
And we have biggrande oldvelho buttbunda musclesmúsculos
358
792270
2066
Temos grandes músculos nas nádegas,
13:26
that keep us uprightereto while runningcorrida.
359
794336
2087
que nos mantêm na vertical
quando corremos.
13:28
Have you ever lookedolhou at an ape'sdo macaco buttbunda?
360
796423
1718
Já viram o rabo de um macaco?
13:30
They have no bunspães because they don't runcorre uprightereto.
361
798141
3005
Eles não têm nádegas
porque não correm na vertical.
13:33
And as athletesatletas have realizedpercebi
362
801146
1387
À medida que os atletas perceberam
13:34
that we're perfectlyperfeitamente suitedadequado for ultra-enduranceultraresistência,
363
802533
2557
que estão adequados
para a ultra-resistência,
13:37
they'veeles têm takenocupado on featsfeitos
364
805090
1047
conseguiram feitos
13:38
that would have been unthinkableimpensável before,
365
806137
2409
que dantes se consideravam impossíveis.
13:40
athletesatletas like SpanishEspanhol enduranceresistência racerRacerlianLian JornetJornet.
366
808546
3903
Atletas como o corredor de resistência
espanhol Kílian Jornet.
13:44
Here'sAqui élianLian runningcorrida up the MatterhornMatterhorn.
367
812449
2000
Aqui temos Kílian a subir o Matterhorn...
13:46
(LaughterRiso)
368
814449
1512
(Risos)
13:48
With a sweatshirtcamisola there tiedamarrado around his waistcintura.
369
815961
2609
... com uma camisola atada à cintura.
13:50
It's so steepíngreme he can't even runcorre here.
370
818570
1722
É tão íngreme que ele nem consegue correr.
13:52
He's pullingpuxar up on a ropecorda.
371
820292
1653
Está a subir puxando por uma corda.
13:54
This is a verticalvertical ascentascensão
372
821945
1337
Isto é uma subida vertical
de mais de 2,4 quilómetros.
13:55
of more than 8,000 feetpés,
373
823282
2109
13:57
and KílianLian wentfoi up and down
374
825391
1667
Kílian subiu e desceu
em menos de três horas.
13:59
in undersob threetrês hourshoras.
375
827058
2381
14:01
AmazingIncrível.
376
829439
1919
Fantástico!
14:03
And talentedtalentoso thoughApesar he is,
377
831358
1189
Apesar de ser talentoso,
Kílian não é um monstro fisiológico.
14:04
lianLian is not a physiologicalphysiological freakaberração.
378
832547
2824
14:07
Now that he has donefeito this,
379
835371
1679
Agora que ele o fez, também
se seguirão outros atletas,
14:09
other athletesatletas will followSegue,
380
837050
1911
14:11
just as other athletesatletas followedseguido
381
838961
1517
tal como outros atletas se seguiram
14:12
after SirSenhor RogerRoger BannisterBannister
382
840478
1574
depois de Sir Roger Bannister
14:14
rancorreu undersob fourquatro minutesminutos in the milemilha.
383
842052
2138
ter corrido a milha
em menos de 4 minutos.
14:16
ChangingMudando technologytecnologia, changingmudando genesgenes,
384
844190
1627
Mudanças na tecnologia,
mudanças nos genes
14:18
and a changingmudando mindsetmentalidade.
385
845817
2398
e mudanças na mentalidade.
14:20
InnovationInovação in sportsEsportes,
386
848215
1784
A inovação nos desportos,
14:22
whetherse that's newNovo trackpista surfacessuperfícies
387
849999
1657
seja em novas superfícies de pistas
14:23
or newNovo swimmingnatação techniquestécnicas,
388
851656
1464
ou novas técnicas de natação,
14:25
the democratizationdemocratização of sportesporte,
389
853120
1870
a democratização do desporto,
14:27
the spreadespalhar to newNovo bodiescorpos
390
854990
1341
a expansão para novos corpos
14:28
and to newNovo populationspopulações around the worldmundo,
391
856331
2585
e para novas populações
espalhadas pelo mundo
14:31
and imaginationimaginação in sportesporte,
392
858916
2053
e a imaginação no desporto,
14:33
an understandingcompreensão of what the humanhumano bodycorpo
393
860969
1436
uma compreensão daquilo
14:34
is trulyverdadeiramente capablecapaz of,
394
862405
1781
que o corpo humano é capaz de atingir,
14:36
have conspiredconspiraram to make athletesatletas strongermais forte,
395
864186
1892
levaram os atletas
a tornarem-se mais fortes,
14:38
fasterMais rápido, boldermais ousadas,
396
866078
2523
mais rápidos, mais audaciosos
14:40
and better than ever.
397
868601
1977
e melhores que nunca.
14:42
Thank you very much.
398
870578
2356
Muito obrigado.
(Aplausos)
14:45
(ApplauseAplausos)
399
872934
3526
Translated by Rui Silva
Reviewed by Ricardo Marcondes

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Epstein - Sports science reporter
David Epstein is an investigative reporter who covers the wide-open space where sports, science and medicine overlap.

Why you should listen
David Epstein writes about the developing science around sport -- from performance-enhancing drugs to the lucky genetics that separate a professional athlete from a duffer. A science writer and longtime contributor to Sports Illustrated, he's helped break stories on steroids in baseball, fraudulently marketed health remedies, and big-money irregularities in "amateur" college football. In 2007, inspired by the death of a childhood friend, he wrote a moving exploration of the most common cause of sudden death in young athletes, a hard-to-diagnose heart irregularity known as HCM.
 
Now an investigative reporter at ProPublica, Epstein is the author of The Sports Gene, a book that explores the complex factors that make up a championship athlete. Is there such a thing as natural greatness, or can even extreme skills -- like the freaky-fast reaction of a hockey great -- be learned? Conversely, is the desire and will to master extreme skills something you're born with?
More profile about the speaker
David Epstein | Speaker | TED.com