ABOUT THE SPEAKERS
Naná Vasconcelos - Music icon
A jazz icon since the late 1960s, Naná Vasconcelos contributed Latin percussion to some of the world’s most cerebral, soulful music.

Why you should listen
Growing up absorbing a range of music, from classical Brazilian Villa-Lobos to Jimi Hendrix,  Naná Vasconcelos became an innovative percussionist who could pick up a beat on almost any instrument. He came to specialize in the berimbau, the single-stringed Brazillian percussion instrument, and in the polyrhythms typical of his home in northern Brazil.
 
Starting his career with a young Milton Nascimiento, he became a frequent collaborator with what came to be called (deeply over-simply, of course) jazz intellectuals -- bandleaders like Don Cherry and Pat Metheny and crossover artists like saxophonist and composer Jan Garbarek who play with silence, improv and a broad palette of sound. He released a slew of his own records as a bandleader, and throughout his life he sought fresh sounds with new collaborators. For a taste, try his 2009 collaboration with Joyce and Mauricio Maestro, Visions of Dawn: The Paris 1976 Project.
More profile about the speaker
Naná Vasconcelos | Speaker | TED.com
Vincent Moon - Filmmaker
Global wanderer Vincent Moon explores and documents vanishing traditions with his evocative ethnomusical films.

Why you should listen
Vincent Moon rose to acclaim through the Take Away Show, a blog showcasing his videos of indie rock musicians ranging from The National to REM, shot in intimate (and often unusual) locations with camera phones and other everyday technologies.
 
In 2008, Moon embarked on a worldwide journey with only the possessions and video tools he could carry on his back, eschewing profit and a traditional career for a nomadic lifestyle. He has wandered from Central Europe through Africa and into Northern Brazil, documenting and filming traditional music and sacred traditions for his Creative Commons web publishing initiative, Collection Petites Planètes. The New York Times wrote that "Moon proved it’s possible to reinvent an old, tired format (the music video) using the very thing (the Internet) that supposedly killed it.”
More profile about the speaker
Vincent Moon | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Vincent Moon and Naná Vasconcelos: Hidden music rituals around the world

Vincent Moon e Naná Vasconcelos: Os rituais musicais escondidos do mundo

Filmed:
1,097,240 views

O realizador francês Vincent Moon viaja pelo mundo apenas com uma mochila às costas, um portátil e uma máquina de filmar. Filmou os Arcade Fire num elevador e o Bon Iver na cozinha de um apartamento e filmou de uma só vez imagens de um ritual sufi na Chechénia e uma viagem com ayahuasca no Peru. Nesta palestra, explica a forma como o cinema e a música podem ajudar a ver a nossa própria cultura de uma forma diferente. Seguido de uma actuação do ícone de "jazz" Naná Vasconcelos.
- Music icon
A jazz icon since the late 1960s, Naná Vasconcelos contributed Latin percussion to some of the world’s most cerebral, soulful music. Full bio - Filmmaker
Global wanderer Vincent Moon explores and documents vanishing traditions with his evocative ethnomusical films. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
VincentVincent MoonLua: How can we use computerscomputadores,
0
858
3819
Como podemos usar computadores,
00:16
camerascâmeras, microphonesmicrofones to representrepresentar the worldmundo
1
4677
4495
câmaras, microfones
para representar o mundo
de uma forma alternativa
00:21
in an alternativealternativa way,
2
9172
2164
00:23
as much as possiblepossível?
3
11336
2034
tanto quanto possível?
00:25
How, maybe, is it possiblepossível to use the InternetInternet
4
13370
2954
Como pode ser possível usar a Internet
00:28
to createcrio a newNovo formFormato of cinemacinema?
5
16324
3718
para criar uma nova forma de cinema?
00:32
And actuallyna realidade, why do we recordregistro?
6
20042
4993
Na verdade, porque
é que gravamos as coisas?
00:37
Well, it is with suchtal simplesimples questionsquestões in mindmente
7
25035
2918
É com uma pergunta simples em mente
00:40
that I startedcomeçado to make filmsfilmes 10 yearsanos agoatrás,
8
27953
3983
que comecei a fazer filmes há 10 anos.
00:44
first with a friendamigos, ChristopheChristophe AbricAbric.
9
31936
3488
Primeiro, com um amigo, Cristophe Abric.
00:47
He had a websitelocal na rede Internet, LaLa BlogothBlogothèqueque,
10
35424
2385
Ele tinha um "website", La blogothèque,
00:50
dedicateddedicada to independentindependente musicmúsica.
11
37809
2666
dedicado à música independente.
00:52
We were crazylouco about musicmúsica.
12
40475
1655
Éramos doidos por música.
00:54
We wanted to representrepresentar
musicmúsica in a differentdiferente way,
13
42130
2692
Queríamos mostrar a música de outra forma,
00:57
to filmfilme the musicmúsica we love,
the musiciansmúsicos we admiredadmirado,
14
44822
2588
filmar a música de que gostamos,
os músicos que admiramos,
00:59
as much as possiblepossível, farlonge
from the musicmúsica industryindústria
15
47410
3461
o mais possível longe da indústria musical
e longe dos clichés ligados a ela.
01:03
and farlonge from the clichesclichês attachedem anexo to it.
16
50871
2382
01:05
We startedcomeçado to publishpublicar everycada weeksemana
17
53253
2966
Todas as semanas,
publicávamos sessões na Internet.
01:08
sessionssessões on the InternetInternet.
18
56219
1750
01:10
We are going to see a fewpoucos extractsextratos now.
19
57969
5321
Agora, vamos ver alguns excertos.
01:18
From GrizzlyUrso pardo BearUrso in the showerchuveiro
20
65944
3800
Desde Grizzly Bear no duche
01:21
to SigurSigur RosRos playingjogando in a ParisianParisiense cafecafé.
21
69744
5196
a Sigur Ros a tocar num café parisiense.
01:28
From PhoenixPhoenix playingjogando by the EiffelEiffel TowerTorre
22
76570
4788
Desde Phoenix a tocar
ao lado da Torre Eiffel
01:33
to TomTom JonesJones in his
hotelhotel roomquarto in NewNovo YorkYork.
23
81358
3923
a Tom Jones no seu quarto de hotel
em Nova Iorque.
01:38
From ArcadeArcade FireFogo in an elevatorelevador
24
86241
2466
Desde Arcade Fire num elevador no Olympia
01:40
in the OlympiaOlympia
25
88707
2149
01:43
to BeirutBeirute going down
a staircaseEscadaria in BrooklynBrooklyn.
26
90856
4698
a Beirute, a dar espectáculo
numa escadaria em Brooklyn.
Desde R.E.M num carro
01:48
From R.E.M. in a carcarro
27
96486
4014
01:52
to The NationalNacional around a tablemesa at night
28
100500
2363
aos The National, à volta de uma mesa,
numa noite, no sul de França.
01:55
in the southsul of FranceFrança.
29
102863
3757
01:58
From BonBon IverIver playingjogando with some friendsamigos
30
106620
3332
Desde Bon Iver a tocar com amigos
02:02
in an apartmentapartamento in MontmartreMontmartre
31
109952
2973
num apartamento em Montmartre
02:05
to YeasayerYeasayer havingtendo a long night,
32
112925
3858
a Yeasayer numa noite longa,
02:08
and manymuitos, manymuitos, manymuitos more
33
116783
3083
e muitas, muitas mais
02:12
unknowndesconhecido or very famousfamoso bandsbandas.
34
119866
2504
bandas desconhecidas ou muito famosas.
02:14
We publishedPublicados all those filmsfilmes
35
122370
1556
Publicámos todos esses filmes
gratuitamente, na Internet,
02:16
for freelivre on the InternetInternet,
36
123926
1956
e quisémos partilhar todos esses filmes
02:18
and we wanted to sharecompartilhar
37
125882
3016
02:21
all those filmsfilmes and representrepresentar musicmúsica
38
128898
2170
e representar a música
de uma forma diferente.
02:23
in a differentdiferente way.
39
131068
2760
02:26
We wanted to createcrio
anotheroutro typetipo of intimacyintimidade
40
133828
3170
Queríamos criar outro tipo de intimidade
usando todas estas novas tecnologias.
02:29
usingusando all those newNovo technologiestecnologias.
41
136998
1664
02:30
At the time, 10 yearsanos agoatrás actuallyna realidade,
42
138662
3106
Na altura, que foi há 10 anos,
02:33
there was no suchtal projectprojeto on the InternetInternet,
43
141768
2250
não havia nenhum projecto
assim na Internet.
02:36
and I guessacho that's why the projectprojeto we
were makingfazer, the Take Away Showsprogramas,
44
144018
3645
Talvez por isso, o projecto
que estávamos a fazer, os Take Away Shows,
02:39
got quitebastante successfulbem sucedido,
45
147663
1277
se tenha tornado um êxito,
02:41
reachingalcançando millionsmilhões of viewersespectadores.
46
148940
3780
chegando a milhões de visualizadores.
02:44
After a while, I got a bitpouco
47
152720
3200
Depois de algum tempo,
senti-me um pouco...
02:48
I wanted to go somewherealgum lugar elseoutro.
48
155920
1910
Queria ir para outro sítio.
02:50
I feltsentiu the need to travelviagem and
to discoverdescobrir some other musicmúsica,
49
157830
2970
Senti a necessidade de viajar
e de descobrir outra música,
02:53
to exploreexplorar the worldmundo,
50
160800
1935
de explorar o mundo,
02:54
going to other cornerscantos,
51
162735
1788
ir a outros recantos,
02:56
and actuallyna realidade it was alsoAlém disso
52
164523
2041
e, na verdade, foi também
esta ideia do cinema nómada,
02:58
this ideaidéia of nomadicnômade cinemacinema,
sortordenar of, that I had in mindmente.
53
166564
3971
mais ou menos, que tinha em mente.
03:02
How could the use of newNovo technologiestecnologias
and the roadestrada fitem forma togetherjuntos?
54
170535
7048
Como poderia encaixar o uso
de novas tecnologias e a estrada?
Como poderia editar
os meus filmes num autocarro
03:09
How could I editeditar my filmsfilmes in a busônibus
55
177583
1848
03:11
crossingcruzando the AndesAndes?
56
179431
2035
enquanto atravessava os Andes?
03:13
So I wentfoi on five-yearcinco anos travelsviaja
57
181466
1934
Então, passei cinco anos
a viajar por todo o mundo.
03:15
around the globeglobo.
58
183400
1934
03:17
I startedcomeçado at the time in the digitaldigital filmfilme
and musicmúsica labelrótulo collectioncoleção PetitesPetites PlanPlanoètestes,
59
185334
4976
Comecei com o projecto de cinema digital
e música Petites Planètes,
03:22
whichqual was alsoAlém disso an homagehomenagem to
FrenchFrancês filmmakercineasta ChrisChris MarkerMarcador.
60
190310
3216
que era também uma homenagem
ao realizador francês Chris Marker.
03:25
We're going to see now a fewpoucos more extractsextratos
61
193526
2845
Agora, vamos ver mais alguns excertos
03:28
of those newNovo filmsfilmes.
62
196371
2805
desses novos filmes.
03:35
From the tecnotecno bregabrega divaDiva of
northernnorte BrazilBrasil, GabyGaby AmarantosAmarantos
63
203356
7964
Desde a diva do tecno brega
do norte do Brasil, Gaby Amarantos
03:45
to a femalefêmea ensembleconjunto in ChechnyaChechênia.
64
212904
2767
a um grupo de mulheres na Chechénia.
03:51
From experimentalexperimental electroniceletrônico musicmúsica
in SingaporeCingapura with One Man NationNação
65
219241
5074
Desde a música electrónica experimental
em Singapura, com One Man Nation
03:58
to BrazilianBrasileiro iconícone TomTomsingingcantando
on his rooftopno piso superior in São PaoloPaolo.
66
226368
5954
ao ícone brasileiro Tom Zé a cantar
no seu terraço em São Paulo.
04:06
From The BambirBambir, the great
rockRocha bandbanda from ArmeniaArmênia
67
234672
5174
Desde The Bambir,
a grande banda de rock da Arménia
04:12
to some traditionaltradicional songsmúsicas
68
239846
2457
a algumas canções tradicionais
04:14
in a restaurantrestaurante in TbilisiTbilisi, GeorgiaGeórgia.
69
242303
3811
num restaurante em Tbilisi, Geórgia.
04:19
From WhiteBranco ShoesSapatos, a great retroretrô
poppop bandbanda from JakartaJakarta, IndonesiaIndonésia
70
247731
6280
Desde White Shoes, uma banda pop retro
de Jacarta, Indonésia
04:27
to DakhaBrakhaDakhaBrakha, the revolutionaryrevolucionário
bandbanda from KievKiev, UkraineUcrânia.
71
255012
6378
a DakhaBrakha, a banda revolucionária
de Kiev, Ucrânia.
04:34
From TomiTomi LebreroLebrero
72
262320
1700
Desde Tomi Lebrero
04:36
and his bandoneonBandoneon and his friendsamigos
in BuenosBuenos AiresAires, ArgentinaArgentina,
73
264020
4116
e o seu bandoneón e os seus amigos
em Buenos Aires, Argentina,
04:40
to manymuitos other placeslocais
74
268136
2599
a muitos outros lugares
e músicos por todo o mundo.
04:42
and musiciansmúsicos around the worldmundo.
75
270735
2677
04:45
My desiredesejo was to make it as a trekTrek.
76
273412
2969
O meu desejo era tornar isto numa viagem.
04:48
To do all those filmsfilmes,
77
276381
1766
Fazer todos aqueles filmes
04:50
it would have been impossibleimpossível
78
278147
1631
teria sido impossível
com uma grande empresa por trás,
04:51
with a biggrande companyempresa behindatrás me,
79
279778
1451
04:53
with a structureestrutura or anything.
80
281229
1401
com uma estrutura ou algo assim.
04:54
I was travelingviajando alonesozinho with a backpackmochila
81
282630
3081
Estava a viajar sozinho
com uma mochila às costas:
04:57
computercomputador, cameraCâmera, microphonesmicrofones in it.
82
285711
2469
computador, câmara, microfone.
05:00
AloneSozinho, actuallyna realidade, but
just with locallocal people,
83
288180
2785
Na verdade, sozinho,
mas com pessoas locais,
05:03
meetingencontro my teamequipe, whichqual was absolutelyabsolutamente not
84
290965
2835
com a minha equipa,que não era de todo
05:06
professionalprofissional people, on the spotlocal there,
85
293800
3915
pessoas profissionais, que estavam ali
05:09
going from one placeLugar, colocar to anotheroutro
86
297715
2261
a ir de um lado para o outro,
05:12
and to make cinemacinema as a trekTrek.
87
299976
1481
e a tornar o cinema numa viagem.
05:13
I really believedacreditava that cinemacinema could be
88
301457
2895
Eu acreditava mesmo que o cinema podia ser
05:16
this very simplesimples thing:
89
304352
2192
esta coisa muito simples:
05:18
I want to make a filmfilme and you're going
to give me a placeLugar, colocar to stayfique for the night.
90
306544
4719
Quero fazer um filme
e vão-me dar um sítio onde passar a noite.
05:23
I give you a momentmomento of cinemacinema
and you offeroferta me a capirinhaCapirinha.
91
311263
4932
Dou-lhe um momento de cinema
e oferece-me uma caipirinha.
05:28
Well, or other drinksbebidas,
92
316195
2285
Bem, ou outra bebida,
05:30
dependingdependendo on where you are.
93
318480
2235
consoante o sítio onde estava.
No Peru, bebem pisco sour,
05:32
In PeruPeru, they drinkbeber piscoPisco sourazedo.
94
320715
3457
05:36
Well, when I arrivedchegou in PeruPeru, actuallyna realidade,
95
324172
4842
Na verdade, quando cheguei ao Peru,
05:41
I had no ideaidéia about what I would do there.
96
329014
5275
não fazia ideia do que fazer por lá.
05:46
And I just had one phonetelefone numbernúmero, actuallyna realidade,
97
334289
7280
Na verdade, apenas tinha
um número de telefone de uma pessoa.
05:53
of one personpessoa.
98
341569
1495
05:55
ThreeTrês monthsmeses latermais tarde,
99
343064
1343
Três meses depois,
depois de viajar por todo o país,
05:56
after travelingviajando all around the
countrypaís, I had recordedgravado 33 filmsfilmes,
100
344407
4328
tinha gravado 33 filmes,
apenas com a ajuda de pessoas locais,
06:00
only with the help of locallocal people,
101
348735
3020
06:03
only with the help of people
102
351755
2462
apenas com a ajuda de pessoas
a que eu fazia sempre a mesma pergunta:
06:06
that I was askingPerguntando all the
time the samemesmo questionquestão:
103
354217
2252
06:08
What is importantimportante to recordregistro here todayhoje?
104
356469
5046
O que é importante gravar aqui hoje?
06:13
By livingvivo in suchtal a way,
105
361515
1828
Vivendo desta forma,
trabalhando sem qualquer estrutura,
06:15
by workingtrabalhando withoutsem any structureestrutura,
106
363343
2831
06:18
I was ablecapaz to reactreagir to the momentmomento
107
366174
5195
podia reagir no momento e decidir:
06:23
and to decidedecidir, oh, this is
importantimportante to make now.
108
371369
3418
"É importante fazer isto agora".
06:26
This is importantimportante to
recordregistro that wholetodo personpessoa.
109
374787
2246
Isto é importante
para gravar aquela pessoa.
06:29
This is importantimportante to createcrio this exchangetroca.
110
377033
4016
Isto é importante para criar esta troca.
06:33
When I wentfoi to ChechnyaChechênia,
111
381049
3051
Quando fui à Chechénia,
06:36
the first personpessoa I metconheceu
112
384100
2210
a primeira pessoa que conheci
olhou para mim e disse:
06:38
lookedolhou at me and was like,
113
386310
2210
06:40
"What are you doing here?
114
388520
2210
"O que estás aqui a fazer?
06:42
Are you a journalistjornalista? NGOONG? PoliticsPolítica?
115
390730
3004
"És jornalista? Uma ONG? Político?
06:45
What kindtipo of problemsproblemas
are you going to studyestude?"
116
393734
3138
"Que tipo de problemas vais estudar?"
06:49
Well, I was there to researchpesquisa
117
396872
2610
Eu estava ali para investigar
os rituais Sufi da Chechénia,
06:51
on SufiSufi ritualsrituais in ChechnyaChechênia, actuallyna realidade
118
399482
2958
06:54
incredibleincrível culturecultura of SufismSufismo in ChechnyaChechênia,
119
402440
3135
a incrível cultura do sufismo
na Chechénia,
06:57
whichqual is absolutelyabsolutamente unknowndesconhecido
outsidelado de fora of the regionregião.
120
405575
5274
que é totalmente desconhecida
fora da região.
07:03
As soonem breve as people understoodEntendido
121
410849
2054
Assim que as pessoas compreenderam
que eu lhes ia dar aqueles filmes,
07:05
that I would give them those filmsfilmes
122
412903
2440
que os publicava gratuitamente
com uma licença Creative Commons,
07:07
I would publishpublicar them onlineconectados for freelivre
undersob a CreativeCriativa CommonsCommons licenselicença,
123
415343
2610
07:10
but I would alsoAlém disso really
give them to the people
124
417953
2002
mas que também os ia dar às pessoas
07:12
and I would let them do
what they want with it.
125
419955
1812
e os ia deixar fazer o que quisessem.
07:13
I just want to representrepresentar
them in a beautifulbonita lightluz.
126
421767
1923
Só quero representá-los da melhor forma.
07:15
I just want to portrayretratar them in a way that
127
423690
2688
Apenas quero retratá-los de uma forma
07:18
theirdeles grandchildrennetos are going
to look at theirdeles grandfatheravô,
128
426378
3271
que os seus netos olhem
para o avô e pensem:
07:21
and they're going to be like,
129
429649
1555
07:23
"WhoaUou, my grandfatheravô is as
coollegal as BeyoncBeyoncéé." (LaughterRiso)
130
431204
5084
"Uau, o meu avô é tão fixe
como a Beyoncé".
(Risos)
07:28
It's a really importantimportante thing.
131
436288
1856
É uma coisa realmente importante.
07:30
(ApplauseAplausos)
132
438144
3499
(Aplausos)
07:33
It's really importantimportante,
133
441643
1305
É muito importante porque é a forma
07:35
because that's the way
134
442948
1656
07:36
people are going to look differentlydiferente at
theirdeles ownpróprio culturecultura, at theirdeles ownpróprio landterra.
135
444604
3826
que leva as pessoas a ver a sua cultura
de uma forma diferente.
07:40
They're going to think about it differentlydiferente.
136
448430
2184
Vão pensar nela de forma diferente.
07:42
It maypode be a way to maintainmanter
a certaincerto diversitydiversidade.
137
450614
5096
Pode ser uma forma de manter
alguma diversidade.
07:49
Why you will recordregistro?
138
457256
3293
Porque é aue eu gravo?
07:52
HmmHmm. There's a really good quotecitar
139
460549
2161
Há uma citação muito boa
07:54
by AmericanAmericana thinkerpensador HakimHakim BeyBey
140
462710
1924
do pensador americano Hakim Bey, que diz:
07:56
whichqual saysdiz, "EveryCada recordinggravação
141
464634
3426
"Todas as gravações são túmulos
de um desempenho ao vivo".
08:00
is a tombstonelápide of a liveviver performancedesempenho."
142
468060
3906
08:04
It's a really good
sentencesentença to keep in mindmente
143
471966
3015
É uma boa frase para ter em mente
nos dias de hoje,
08:07
nowadayshoje em dia in an eraera saturatedsaturado by imagesimagens.
144
474981
3908
numa era saturada de imagens.
08:11
What's the pointponto of that?
145
478889
1520
Qual é o objectivo?
08:12
Where do we go with it?
146
480409
2780
Onde vamos com isto?
08:15
I was researchingpesquisando. I was still
keepingguardando this ideaidéia in mindmente:
147
483189
3281
Estava a investigar e ainda pensava nisto.
08:18
What's the pointponto?
148
486470
2615
Qual é o objectivo?
08:21
I was researchingpesquisando on musicmúsica, tryingtentando to pullpuxar,
149
489085
2220
Estava a estudar música,
a tentar descobrir,
08:23
tryingtentando to get closermais perto to a certaincerto originorigem of it.
150
491305
2868
a tentar chegar mais perto
das suas origens.
08:26
Where is this all comingchegando from?
151
494173
2194
De onde vem isto tudo?
08:28
I am FrenchFrancês. I had no ideaidéia about
152
496367
2351
Sou francês.
Não fazia ideia do que iria descobrir,
que foi muito simples:
08:30
what I would discoverdescobrir,
whichqual is a very simplesimples thing:
153
498718
2446
08:33
Everything was sacredsagrado, at first,
154
501164
2785
No início, tudo era sagrado,
08:36
and musicmúsica was spiritualespiritual healingcura.
155
503949
3420
e a música era uma cura espiritual.
08:41
How could I use my cameraCâmera,
156
509472
3295
Como poderia usar a minha câmara,
08:44
my little toolferramenta, to get closermais perto
157
512767
4488
a minha pequena ferramenta,
para me aproximar
08:49
and maybe not only capturecapturar the trancetranse
158
517255
2446
e talvez, para captar não só o transe
08:51
but find an equivalentequivalente,
a cine-tranceCine-trance, maybe,
159
519701
5894
mas encontrar um equivalente,
talvez um cine-transe,
08:57
something in completecompleto harmonyharmonia
160
525595
2452
algo em harmonia complete com as pessoas?
09:00
with the people?
161
528047
2768
09:03
That is now my newNovo researchpesquisa I'm doing
162
530815
4339
É isso que estou agora a investigar,
09:07
on spiritualityespiritualidade, on newNovo
spiritsespíritos around the worldmundo.
163
535154
4421
a espiritualidade,
os novos espíritos no mundo.
09:11
Maybe a fewpoucos more extractsextratos now.
164
539575
3801
Podemos ver alguns excertos agora.
09:20
From the TanaTana TorajaToraja
funeralfuneral ritualritual in IndonesiaIndonésia
165
547913
4776
Desde o ritual fúnebre Tana Toraja
na Indonésia
09:29
to an EasterPáscoa ceremonycerimônia de
in the northnorte of EthiopiaEtiópia.
166
557127
3518
a uma cerimónia da Páscoa
no norte da Etiópia.
09:35
From jathilanjathilan, a popularpopular trancetranse ritualritual
167
563629
2569
Desde o jathilan,
um ritual popular de transe
09:38
on the islandilha of JavaJava,
168
566198
3101
na ilha de Java,
09:42
to UmbandaUmbanda in the northnorte of BrazilBrasil.
169
570270
5452
ao umbanda no norte do Brasil.
09:50
The SufiSufi ritualsrituais of ChechnyaChechênia
170
578580
4777
Desde os rituais sufi na Chechénia
09:57
to a massmassa in the holiestmais sagrado
churchIgreja of ArmeniaArmênia.
171
585386
5283
a uma missa
na igreja mais sagrada da Arménia.
10:07
Some SufiSufi songsmúsicas in HararHarar,
172
594846
1845
Desde algumas canções sufi em Harar,
10:08
the holySanto citycidade of EthiopiaEtiópia,
173
596691
3686
a cidade sagrada da Etiópia,
10:14
to an ayahuascaayahuasca ceremonycerimônia de
174
602102
2179
a uma cerimónia de ayhuasca
10:16
deepprofundo in the AmazonAmazônia of
PeruPeru with the ShipiboShipibo.
175
604281
4123
na profunda Amazónia do Peru
com os shipibo.
10:24
Then to my newNovo projectprojeto,
the one I'm doing now
176
611996
2166
E agora, o projecto
em que estou a trabalhar
10:26
here in BrazilBrasil, namednomeado "Híbridosbridos."
177
614162
1636
aqui no Brasil, "Híbridos".
10:27
I'm doing it with PriscillaPriscilla TelmonTelmon.
178
615798
1786
Estou a fazê-lo com Priscilla Telmon.
10:29
It's researchpesquisa on the newNovo
spiritualitiesespiritualidades all around the countrypaís.
179
617584
4963
É uma investigação sobre
as novas espiritualidades em todo o país.
10:34
This is my questbusca, my ownpróprio little questbusca
of what I call experimentalexperimental ethnographyetnografia,
180
622547
5958
Esta é a minha pequena jornada
que chamo de etnografia experimentar,
10:40
tryingtentando to hybridhíbrido all
those differentdiferente genresgêneros,
181
628505
8268
a tentar...
a tentar combinar
todos os diferentes géneros
10:48
tryingtentando to regainrecuperar o a certaincerto complexitycomplexidade.
182
636773
3287
e a tentar voltar a ganhar
uma certa complexidade.
10:53
Why do we recordregistro?
183
641485
2515
Porque é que eu gravo?
10:56
I was still there.
184
644000
2681
Eu continuava lá.
10:58
I really believe cinemacinema teachesensina us to see.
185
646681
3813
Continuo a acreditar que o cinema
nos ensina a ver.
11:02
The way we showexposição the worldmundo
186
650494
1406
A forma como mostramos o mundo
11:04
is going to changemudança the
way we see this worldmundo,
187
651900
4250
vai mudar a forma como vemos este mundo.
11:08
and we liveviver in a momentmomento where the massmassa mediameios de comunicação
188
656150
2140
Vivemos numa época
em que a comunicação de massas
11:10
are doing a terribleterrivel, terribleterrivel jobtrabalho
189
658290
2609
está a fazer um trabalho terrível
11:13
at representingrepresentando the worldmundo:
190
660899
2227
na representação do mundo:
11:15
violenceviolência, extremistsextremistas,
191
663126
4034
violência, extremismo,
11:19
only spectacularespetacular eventseventos,
192
667160
2154
apenas eventos espectaculares,
11:21
only simplificationssimplificações of everydaytodo dia life.
193
669314
2227
apenas simplificações
da vida do dia-a-dia.
11:23
I think we are recordinggravação
194
671541
2125
Acho que estamos a gravar
11:25
to regainrecuperar o a certaincerto complexitycomplexidade.
195
673666
3586
para voltar a ganhar
uma certa complexidade.
11:29
To reinventreinventar life todayhoje,
196
677252
5171
Para reinventar a vida actual,
11:34
we have to make newNovo formsformas of imagesimagens.
197
682423
3790
temos de criar novas formas de imagens.
11:38
And it's very simplesimples.
198
686213
2164
E é muito simples.
11:40
MuitoMuito obrigadoObrigado.
199
688377
2683
Muito obrigado.
(Aplausos)
11:43
(ApplauseAplausos)
200
691060
4098
11:54
BrunoBruno GiussaniGiussani: VincentVincent, VincentVincent, VincentVincent.
201
702204
3059
Bruno Giussani: Vincent, Vincent, Vincent.
11:57
MerciMerci. We have to preparePrepare-se for
the followingSegue performancedesempenho,
202
705263
3038
Merci. Temos de preparar-nos
para a próxima apresentação
12:00
and I have a questionquestão for you,
and the questionquestão is this:
203
708301
2587
e tenho uma pergunta para ti,
que é:
12:03
You showexposição up in placeslocais like the
onesuns you just have shownmostrando us,
204
710888
4026
Apareces em lugares
como os que nos mostraste
12:07
and you are carryingcarregando a cameraCâmera
205
714914
1904
e tens uma máquina de filmar
12:09
and I assumeassumir that you are welcomebem vinda
206
716818
2495
e presumo que sejas bem acolhido
12:11
but you are not always absolutelyabsolutamente welcomebem vinda.
207
719313
2687
mas nem sempre
muito bem acolhido.
12:14
You walkandar into sacredsagrado ritualsrituais,
208
722000
2634
Entras em rituais sagrados,
12:16
privateprivado momentsmomentos in a villagealdeia, a townCidade,
209
724634
3837
momentos privados numa aldeia,
numa vila,
12:20
a groupgrupo of people.
210
728471
2209
num grupo de pessoas.
12:22
How do you breakpausa the barrierbarreira
211
730680
1896
Como quebras a barreira
12:24
when you showexposição up with a lenslente?
212
732576
2283
quando apareces lá,
com a câmara?
12:30
VMVM: I think you breakpausa it with your bodycorpo,
213
738000
2605
VM: Acho que a quebramos
com o nosso corpo,
12:32
more than with your knowledgeconhecimento.
214
740605
2638
mais do que
com o nosso conhecimento.
12:35
That's what it taughtensinado me to travelviagem,
215
743243
2367
Foi isso que aprendi em viagem,
12:37
to trustConfiar em the memorymemória of the bodycorpo
216
745610
2823
confiar na memória do corpo,
12:40
more than the memorymemória of the braincérebro.
217
748433
2650
mais do que na memória do cérebro.
12:43
The respectrespeito is steppingpisando forwardprogressivo,
218
751083
2312
O respeito é um passo à frente,
12:45
not steppingpisando backwardpara trás, and I really think that
219
753395
2845
não um passo atrás,
e acho mesmo
12:48
by engagingnoivando your bodycorpo in the
momentmomento, in the ceremonycerimônia de,
220
756240
2950
que envolver o corpo no momento,
na cerimónia, nos lugares,
12:51
in the placeslocais, people welcomebem vinda you
221
759190
2363
faz com que as pessoas
nos acolham bem
12:53
and understandCompreendo your energyenergia.
222
761553
1684
e percebam a nossa energia.
12:55
BGBG: You told me that mosta maioria of the videosvídeos
223
763237
1663
BG: Disseste que a maioria
dos vídeos que fizeste
12:57
you have madefeito are
actuallyna realidade one singlesolteiro shottiro.
224
764900
2669
eram apenas uma filmagem.
12:59
You don't do much editingeditando.
225
767569
1608
Não tens de editar muita coisa.
13:01
I mean, you editededitado the onesuns for us
226
769177
1744
Quer dizer, editaste estes para nós
13:03
at the beginningcomeçando of the sessionssessões
because of the lengthcomprimento, etcetc..
227
770921
2565
no início das sessões,
por causa da duração, etc.
13:05
OtherwiseCaso contrário, you just go in and capturecapturar
228
773486
1827
Senão, apenas chegas lá
e capturas
13:07
whatevertanto faz happensacontece in frontfrente of your eyesolhos
229
775313
1806
o que acontece
em frente dos teus olhos
13:09
withoutsem much planningplanejamento, and so is that the casecaso?
230
777119
2734
sem grande planeamento.
É assim?
13:12
It's correctum lugar para outro?
231
779853
1733
É o que acontece?
13:13
VMVM: My ideaidéia is that I think that
232
781586
2008
VM: A minha ideia
é que penso que
13:15
as long as we don't cutcortar, in a way,
233
783594
4020
desde que não façamos cortes,
de alguma forma,
13:19
as long as we let the viewervisualizador watch,
234
787614
3105
desde que deixemos os visualizadores ver,
13:22
more and more viewersespectadores
are going to feel closermais perto,
235
790719
2969
mais e mais visualizadores
vão sentir-se mais próximos,
13:25
are going to get closermais perto to the momentmomento,
236
793688
2813
vão chegar mais perto do momento,
13:28
to that momentmomento and to that placeLugar, colocar.
237
796501
3836
do momento e do lugar.
13:32
I really think of that as a matterimportam
of respectingrespeitando the viewervisualizador,
238
800337
3532
Acho mesmo que é uma questão
de respeitar o visualizador,
13:36
to not cutcortar all the time from one placeLugar, colocar to anotheroutro,
239
803869
3712
não cortar a toda a hora
de uma parte a outra,
13:39
to just let the time go.
240
807581
2064
deixar o tempo passar.
13:41
BGBG: Tell me in a fewpoucos wordspalavras
about your newNovo projectprojeto,
241
809645
2104
BG: Resume o teu novo projecto,
13:43
"Híbridosbridos," here in BrazilBrasil.
242
811749
1535
"Híbridos", aqui no Brasil.
13:45
Just before comingchegando to
TEDGlobalTEDGlobal, you have actuallyna realidade
243
813284
1778
Antes de vires ao TEDGlobal,
13:47
been travelingviajando around
the countrypaís for that.
244
815062
2271
estavas a viajar pelo país
para esse projecto.
13:49
Tell us a couplecasal of things.
245
817333
1823
Conta-nos algumas coisas.
13:51
VMVM: "Híbridosbridos" is —
I really believe BrazilBrasil,
246
819156
2329
VM: "Híbridos" é...
Acredito mesmo que o Brasil,
13:53
farlonge from the clichesclichês, is the greatestmaior
religiousreligioso countrypaís in the worldmundo,
247
821485
4173
longe dos clichés, é o país
mais religioso do mundo,
13:57
the greatestmaior countrypaís
in termstermos of spiritualityespiritualidade
248
825658
2846
o maior país em termos
de espiritualidade
14:00
and in experimentationsexperimentações in spiritualitiesespiritualidades.
249
828504
3037
e em termos da experimentação
das espiritualidades.
14:03
And it's a biggrande projectprojeto I'm
doing over this yearano,
250
831541
2974
E é um grande projecto
este que vou fazer este ano
14:06
whichqual is researchingpesquisando in very
differentdiferente regionsregiões of BrazilBrasil,
251
834515
4800
que é investigar
em regiões diferentes do Brasil,
14:11
in very differentdiferente formsformas of cultscultos,
252
839315
2105
diferentes formas de cultos,
14:13
and tryingtentando to understandCompreendo
how people liveviver togetherjuntos
253
841420
1888
e tentar perceber como se vive
com a espiritualidade no presente.
14:15
with spiritualityespiritualidade nowadayshoje em dia.
254
843308
1445
14:16
BGBG: The man who is going to
appearaparecer onstageno palco momentarilymomentaneamente,
255
844753
3736
BG: O homem que vai aparecer
no palco em momentos,
14:20
and Vincent'sVincent going to introduceintroduzir him,
256
848489
1710
e Vincent vai apresentá-lo,
14:22
is one of the subjectsassuntos of
one of his pastpassado videosvídeos.
257
850199
3652
é um dos participantes
num dos seus vídeos.
14:26
When did you do a videovídeo with him?
258
853851
1867
Quando fizeste um vídeo com ele?
14:27
VMVM: I guessacho fourquatro yearsanos agoatrás,
259
855718
2554
VM: Acho que foi há quatro anos.
14:30
fourquatro yearsanos in my first travelviagem.
260
858272
2486
Quatro anos,
na minha primeira viagem.
14:32
BGBG: So it was one of
your first onesuns in BrazilBrasil.
261
860758
2844
BG: Então, foi um dos primeiros
no Brasil.
14:35
VMVM: It was amongstentre the
first onesuns in BrazilBrasil, yeah.
262
863602
2231
VM: Foi um dos primeiros
no Brasil, sim.
14:38
I shottiro the filmfilme in RecifeRecife,
263
865833
1457
Filmei-o no Recife,
14:39
in the placeLugar, colocar where he is from.
264
867290
1969
de onde ele é.
14:41
BGBG: So let's introduceintroduzir him.
Who are we waitingesperando for?
265
869259
3010
BG: Vamos apresentá-lo.
De quem estamos à espera?
14:44
VMVM: I'll just make it very shortcurto.
266
872269
1471
VM: Vou tentar ser breve.
14:45
It's a very great honorhonra for
me to welcomebem vinda onstageno palco
267
873740
2603
É com uma grande honra
que dou as boas-vindas ao palco
14:48
one of the greatestmaior BrazilianBrasileiro
musiciansmúsicos of all time.
268
876343
2961
a um dos maiores músicos
brasileiros de todos os tempos.
14:51
Please welcomebem vinda NanNaná VasconcelosVasconcelos.
269
879304
2339
Dêem as boas-vindas
a Naná Vasconcelos.
14:53
BGBG: NanNaná VasconcelosVasconcelos!
270
881643
1912
BG: Naná Vasconcelos!
14:55
(ApplauseAplausos)
271
883555
4406
(Aplausos)
15:02
(MusicMúsica)
272
890563
6746
(Música)
19:19
NanNaná VasconcelosVasconcelos: Let's go to the jungleselva.
273
1147657
4158
Naná Vasconcelos: Vamos à selva.
23:59
(ApplauseAplausos)
274
1427636
4000
(Aplausos)
Translated by Margarida Ferreira
Reviewed by Nádia Morais

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Naná Vasconcelos - Music icon
A jazz icon since the late 1960s, Naná Vasconcelos contributed Latin percussion to some of the world’s most cerebral, soulful music.

Why you should listen
Growing up absorbing a range of music, from classical Brazilian Villa-Lobos to Jimi Hendrix,  Naná Vasconcelos became an innovative percussionist who could pick up a beat on almost any instrument. He came to specialize in the berimbau, the single-stringed Brazillian percussion instrument, and in the polyrhythms typical of his home in northern Brazil.
 
Starting his career with a young Milton Nascimiento, he became a frequent collaborator with what came to be called (deeply over-simply, of course) jazz intellectuals -- bandleaders like Don Cherry and Pat Metheny and crossover artists like saxophonist and composer Jan Garbarek who play with silence, improv and a broad palette of sound. He released a slew of his own records as a bandleader, and throughout his life he sought fresh sounds with new collaborators. For a taste, try his 2009 collaboration with Joyce and Mauricio Maestro, Visions of Dawn: The Paris 1976 Project.
More profile about the speaker
Naná Vasconcelos | Speaker | TED.com
Vincent Moon - Filmmaker
Global wanderer Vincent Moon explores and documents vanishing traditions with his evocative ethnomusical films.

Why you should listen
Vincent Moon rose to acclaim through the Take Away Show, a blog showcasing his videos of indie rock musicians ranging from The National to REM, shot in intimate (and often unusual) locations with camera phones and other everyday technologies.
 
In 2008, Moon embarked on a worldwide journey with only the possessions and video tools he could carry on his back, eschewing profit and a traditional career for a nomadic lifestyle. He has wandered from Central Europe through Africa and into Northern Brazil, documenting and filming traditional music and sacred traditions for his Creative Commons web publishing initiative, Collection Petites Planètes. The New York Times wrote that "Moon proved it’s possible to reinvent an old, tired format (the music video) using the very thing (the Internet) that supposedly killed it.”
More profile about the speaker
Vincent Moon | Speaker | TED.com