ABOUT THE SPEAKER
Asha de Vos - Protector of whales
Dedicated to increasing awareness about Northern Indian Ocean blue whales, Asha de Vos is also committed to inspiring the next generation of marine biologists.

Why you should listen
Asha de Vos is a marine biologist and TED Fellow who specializes in researching and working with marine mammals. She has degrees from the Universities of St. Andrews and Oxford, and her PhD from the University of Western Australia. She oversees the Sri Lankan Blue Whale Project, the first long-term study on blue whales within the northern Indian Ocean.

A Duke University Global Fellow in Marine Conservation, de Vos previously worked at the International Union for the Conservation of Nature while she has also consulted with the National Aquatic Research Agency. She was a panelist at the Rio+20 summit in Rio de Janeiro in 2012.
More profile about the speaker
Asha de Vos | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Asha de Vos: Why you should care about whale poo

Asha de Vos: Porque é que devemos preocupar-nos com o cocó das baleias

Filmed:
1,426,028 views

Esta palestra foi feita num evento local TEDx, produzido independentemente das Conferências TED. As baleias têm uma tarefa surpreendente e importante, diz Asha de Vos, bióloga marinha: estas criaturas enormes são engenheiros do ecossistema, mantendo os oceanos saudáveis e estáveis através... bem, para começar, através do cocó. Aprendam com Vos, bolseira TED, o trabalho subvalorizado que as baleias realizam para ajudar a manter a estabilidade e a saúde dos nossos mares e do nosso planeta.
- Protector of whales
Dedicated to increasing awareness about Northern Indian Ocean blue whales, Asha de Vos is also committed to inspiring the next generation of marine biologists. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
In the 1600s, there were so manymuitos
right whalesbaleias in CapeCabo CodBacalhau BayBaía
0
420
4494
Em 1600, havia tantas baleias-francas
na baía do Cabo Cod,
00:16
off the eastleste coastcosta of the U.S.
1
4914
1827
na costa leste dos E.U.A.
00:18
that apparentlypelo visto you could
walkandar acrossatravés theirdeles backscostas
2
6741
3648
que, aparentemente, podíamos
caminhar por cima delas
00:22
from one endfim of the baybaía to the other.
3
10389
2095
de um lado da baía até ao outro.
00:25
TodayHoje, they numbernúmero in the hundredscentenas,
and they're endangeredem perigo.
4
13234
3339
Hoje, elas são meras centenas,
e estão em perigo.
00:28
Like them, manymuitos speciesespécies of whalesbaleias
saw theirdeles numbersnúmeros drasticallydrasticamente reducedreduzido
5
16573
5155
Como elas, muitas espécies de baleias veem
os seus números drasticamente reduzidos
00:33
by 200 yearsanos of whalingcaça à baleia,
6
21728
2442
devido a 200 anos de pesca de baleias,
00:36
where they were huntedcaçado and killedmorto
for theirdeles whalebaleia meatcarne, oilóleo and whalebaleia boneosso.
7
24170
5719
em que foram caçadas e mortas
pela sua carne, óleo e ossos.
00:43
We only have whalesbaleias in our waterságuas todayhoje
8
31009
2403
Agora só temos baleias nas nossas águas
00:45
because of the SaveSalvar the WhalesBaleias
movementmovimento of the '70s.
9
33412
3645
devido ao movimento Save the Whales
na década de 70.
00:49
It was instrumentalinstrumental in stoppingparando
commercialcomercial whalingcaça à baleia,
10
37057
3398
Foi fundamental para deter
a pesca comercial de baleias,
00:52
and was builtconstruído on the ideaidéia that
if we couldn'tnão podia saveSalve  whalesbaleias,
11
40455
3772
e baseou-se na ideia de que,
se não conseguimos salvar as baleias,
00:56
what could we saveSalve ?
12
44227
1927
que mais poderíamos salvar?
00:58
It was ultimatelyem última análise a testteste
of our politicalpolítico abilityhabilidade
13
46154
2926
Em última análise, foi um teste
à nossa capacidade política
01:01
to haltalto environmentalde Meio Ambiente destructiondestruição.
14
49080
3603
de parar a destruição ambiental.
01:04
So in the earlycedo '80s, there was
a banbanimento on commercialcomercial whalingcaça à baleia
15
52683
3553
Assim, no início dos anos 80,
houve a proibição da pesca de baleias
01:08
that cameveio into forceforça
as a resultresultado of this campaigncampanha.
16
56236
3715
que entrou em vigor
em resultado desta campanha.
01:11
WhalesBaleias in our waterságuas are still
lowbaixo in numbersnúmeros, howeverContudo,
17
59951
2809
Mas as baleias nas nossas águas
ainda são poucas em número,
01:14
because they do facecara a rangealcance
of other human-inducedinduzido pelo ser humano threatsameaças.
18
62760
4729
porque ainda enfrentam vários
outros perigos induzidos pelo Homem.
01:19
UnfortunatelyInfelizmente, manymuitos people still think
that whalebaleia conservationistsambientalistas like myselfEu mesmo
19
67489
7641
Infelizmente, muitas pessoas ainda pensam
que os preservadores de baleias como eu
01:27
do what we do only because these creaturescriaturas
are charismaticcarismático and beautifulbonita.
20
75136
5373
fazem o que nós fazemos só porque
estas criaturas são carismáticas e bonitas.
Na verdade, isto é um mau serviço,
01:33
This is actuallyna realidade a disservicedesserviço,
21
81939
2086
01:36
because whalesbaleias are ecosystemecossistema engineersengenheiros.
22
84025
4474
porque as baleias são engenheiras
do ecossistema.
01:40
They help maintainmanter the stabilityestabilidade
and healthsaúde of the oceansoceanos,
23
88499
4373
Elas ajudam a manter a estabilidade
e a saúde dos oceanos,
01:44
and even provideprovidenciar servicesServiços
to humanhumano societysociedade.
24
92872
4427
e até a prestar serviços
à sociedade humana.
01:49
So let's talk about why
savingsalvando whalesbaleias is criticalcrítico
25
97299
3976
Então vamos falar sobre porque
é que é essencial salvar as baleias
01:53
to the resiliencyresiliência of the oceansoceanos.
26
101275
3531
para a sobrevivência dos oceanos.
01:56
It boilsferver down to two maina Principal things:
27
104806
4528
Resume-se a duas coisas principais:
02:01
whalebaleia poopcocó and rottinga apodrecer carcassescarcaças.
28
109334
3212
fezes de baleia e carcaças a apodrecer.
02:04
As whalesbaleias divemergulho to the depthsprofundidades to feedalimentação
and come up to the surfacesuperfície to breatherespirar,
29
112546
5466
Quando as baleias mergulham nas profundezas
para se alimentarem
e sobem à superfície para respirar,
libertam uma enorme quantidade de fezes.
02:10
they actuallyna realidade releaselançamento these
enormousenorme fecalfecal plumesplumas.
30
118012
3906
02:13
This whalebaleia pumpbomba, as it's calledchamado,
31
121918
1744
Este "turbilhão de fezes",
tal como é chamado,
02:15
actuallyna realidade bringstraz essentialessencial limitinglimitando
nutrientsnutrientes from the depthsprofundidades
32
123662
3293
traz nutrientes essenciais
das profundezas para a superfície do mar
02:18
to the surfacesuperfície waterságuas where they
stimulateestimular o the growthcrescimento of phytoplanktonfitoplâncton,
33
126955
4020
onde estimulam o crescimento
de fitoplâncton,
02:22
whichqual formsformas the basebase
of all marinefuzileiro naval foodComida chainscorrentes.
34
130975
3447
que constitui a base de todas
as cadeias alimentares marinhas.
02:26
So really, havingtendo more whalesbaleias
in the oceansoceanos poopingcaca
35
134422
2705
Portanto, ter mais baleias
a defecar nos oceanos
02:29
is really beneficialbenéfico
to the entireinteira ecosystemecossistema.
36
137127
4081
é verdadeiramente benéfico
para todo o ecossistema.
02:33
WhalesBaleias are alsoAlém disso knownconhecido to undertakecomprometer-se some
of the longestmais longo migrationsmigrações of all mammalsmamíferos.
37
141208
5552
As baleias são também famosas por realizarem
algumas das maiores migrações mamíferas.
02:38
GrayGray whalesbaleias off AmericaAmérica
migratemigrar 16,000 kilometersquilômetros
38
146760
5936
As baleias-cinzentas da América
migram 16 000 quilómetros
02:44
betweenentre productiveprodutivo feedingalimentação areasáreas and lessMenos
productiveprodutivo calvingno parto, or birthingdo parto, areasáreas
39
152707
6105
entre áreas de alimentação produtivas
e áreas menos produtivas para o parto,
02:50
and back everycada yearano.
40
158812
3090
e regressam todos os anos.
02:53
As they do so, they transporttransporte fertilizerfertilizante
in the formFormato of theirdeles fecesfezes
41
161902
4984
Enquanto o fazem, transportam fertilizante
nas suas fezes
02:58
from placeslocais that have it
to placeslocais that need it.
42
166886
3790
dos sítios que o têm
para lugares que precisam dele.
03:02
So clearlyclaramente, whalesbaleias are really
importantimportante in nutrientnutriente cyclingandar de bicicleta,
43
170676
3439
Claramente, as baleias são muito
importantes na reciclagem de nutrientes,
03:06
bothambos horizontallyna horizontal and verticallyverticalmente,
throughatravés the oceansoceanos.
44
174115
3692
tanto na horizontal, como na vertical,
pelos oceanos.
03:09
But what's really coollegal is that they're
alsoAlém disso really importantimportante after they're deadmorto.
45
177807
6659
Mas o mais interessante é que elas
também são importantes depois de mortas.
03:16
WhaleBaleia carcassescarcaças are some of
the largestmaiores formFormato of detritusdetritos
46
184466
4093
Os cadáveres de baleia são
uns dos maiores detritos
03:20
to fallcair from the ocean'sdo oceano surfacesuperfície,
and they're calledchamado whalebaleia fallcair.
47
188559
4210
que caem da superfície do oceano,
e chamam-se carcaças de baleias.
03:25
As these carcassescarcaças sinkPia,
48
193409
2057
Quando estas carcaças se afundam,
03:27
they provideprovidenciar a feastfesta
to some 400-odd-ímpar speciesespécies,
49
195466
3029
fornecem um banquete
para 400 espécies invulgares,
03:30
includingIncluindo the eel-shapedem forma de enguia, slime-producingprodução de lodo
hagfishpeixe-bruxa.
50
198495
3836
incluindo o peixe myxini,
em forma de enguia, produtor de lodo.
03:35
So over the 200 yearsanos of whalingcaça à baleia,
51
203021
2133
Portanto, mais de 200 anos
de pesca de baleias
03:37
when we were busyocupado killingmatando and removingremovendo
these carcassescarcaças from the oceansoceanos,
52
205154
4370
em que estivemos ocupados a matar
e a remover estas carcaças dos oceanos,
03:41
we likelyprovável alteredalterado the ratetaxa and geographicgeográfico
distributiondistribuição of these whalebaleia fallscai
53
209524
5722
alteraram o número e a distribuição
geográfica destas carcaças de baleia
03:47
that would descenddescer into deepprofundo oceansoceanos,
54
215246
2317
que iriam descer
para as profundezas dos oceanos,
03:49
and as a resultresultado, probablyprovavelmente led
to a numbernúmero of extinctionsextinções
55
217563
3691
resultando provavelmente
numa série de extinções de espécies
03:53
of speciesespécies that were mosta maioria specializedespecializado
56
221254
2138
que eram mais especializadas
03:55
and dependentdependente on these carcassescarcaças
for theirdeles survivalsobrevivência.
57
223392
4484
e dependentes destas carcaças
para sobreviver.
03:59
WhaleBaleia carcassescarcaças are alsoAlém disso knownconhecido
to transporttransporte about 190,000 tonstoneladas of carboncarbono,
58
227876
7932
As carcaças de baleia são também
conhecidas por transportar
quase 190 000 toneladas de carbono,
04:07
whichqual is the equivalentequivalente of that producedproduzido
59
235808
2298
o que equivale à quantidade produzida
por 80 000 carros por ano,
04:10
by 80,000 carscarros perpor yearano
60
238106
3065
04:13
from the atmosphereatmosfera to the deepprofundo oceansoceanos,
61
241171
2829
da atmosfera para o fundo do mar.
04:16
and the deepprofundo oceansoceanos
are what we call "carboncarbono sinksafunda-se,"
62
244000
3510
As profundezas dos oceanos são
o que chamamos de "fossas de carbono",
04:19
because they traparmadilha and holdaguarde
excessexcesso carboncarbono from the atmosphereatmosfera,
63
247510
4063
porque apanham e retêm
o excesso de carbono da atmosfera,
04:23
and thereforeassim sendo help
to delaydemora globalglobal warmingaquecimento.
64
251573
4216
ajudando assim a atrasar
o aquecimento global.
04:27
SometimesÀs vezes these carcassescarcaças
alsoAlém disso washlavar up on beachespraias
65
255789
3679
Por vezes, as carcaças
acabam por dar à costa nas praias,
04:31
and provideprovidenciar a mealrefeição to a numbernúmero
of predatorypredatórios speciesespécies on landterra.
66
259468
5072
fornecendo uma refeição a algumas
espécies predatórias em terra.
04:36
The 200 yearsanos of whalingcaça à baleia
was clearlyclaramente detrimentalprejudicial
67
264540
3924
Os 200 anos de caça de baleias
foram claramente prejudiciais
04:40
and causedcausou a reductionredução
in the populationspopulações of whalesbaleias
68
268464
2892
e causaram uma redução
nas populações de baleias
04:43
betweenentre 60 to 90 percentpor cento.
69
271356
3120
entre 60 a 90%.
04:46
ClearlyClaramente, the SaveSalvar the WhalesBaleias movementmovimento
70
274476
1826
Claramente, o movimento
Save the Whales
04:48
was instrumentalinstrumental in preventingimpedindo
commercialcomercial whalingcaça à baleia from going on,
71
276302
4411
foi essencial para impedir a continuação
da pesca comercial de baleias,
04:52
but we need to reviserever this.
72
280713
3141
mas nós precisamos de rever isto.
04:55
We need to addressendereço the more modernmoderno,
pressingpressionando problemsproblemas that these whalesbaleias facecara
73
283854
4754
Precisamos de chamar a atenção
para os problemas mais recentes
que as baleias enfrentam
nas nossas águas, hoje em dia.
05:00
in our waterságuas todayhoje.
74
288608
1741
05:02
AmongstEntre other things, we need to stop them
75
290349
2133
Entre outras coisas, precisamos de fazer
05:04
from gettingobtendo plowedArada down by containerrecipiente
shipsnavios when they're in theirdeles feedingalimentação areasáreas,
76
292482
4705
com que elas deixem de ser afundadas
por navios porta-contentores
quando estão a alimentar-se,
05:09
and stop them from gettingobtendo
entangledenredada in fishingpesca netsredes
77
297187
2798
e de ficarem emaranhadas
nas redes de pesca
05:11
as they floatcarro alegórico around in the oceanoceano.
78
299985
2484
enquanto flutuam no oceano.
05:14
We alsoAlém disso need to learnaprender to contextualizecontextualize
our conservationconservação messagesmensagens,
79
302469
4370
Também precisamos
de aprender a contextualizar
as nossas mensagens de preservação,
para que as pessoas percebam
05:18
so people really understandCompreendo the trueverdade
ecosystemecossistema valuevalor of these creaturescriaturas.
80
306839
6386
o verdadeiro valor destas criaturas
no ecossistema.
05:25
So, let's saveSalve  the whalesbaleias again,
81
313985
4157
Então, vamos salvar as baleias outra vez,
05:30
but this time, let's not just
do it for theirdeles sakesake.
82
318142
4133
mas agora, não vamos fazê-lo
apenas por causa delas.
05:34
Let's alsoAlém disso do it for oursnosso.
83
322275
2531
Vamos fazê-lo por nós.
05:36
Thank you.
84
324806
2345
Obrigada.
(Aplausos)
05:39
(ApplauseAplausos)
85
327151
4830
Translated by Andreia Manarte
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Asha de Vos - Protector of whales
Dedicated to increasing awareness about Northern Indian Ocean blue whales, Asha de Vos is also committed to inspiring the next generation of marine biologists.

Why you should listen
Asha de Vos is a marine biologist and TED Fellow who specializes in researching and working with marine mammals. She has degrees from the Universities of St. Andrews and Oxford, and her PhD from the University of Western Australia. She oversees the Sri Lankan Blue Whale Project, the first long-term study on blue whales within the northern Indian Ocean.

A Duke University Global Fellow in Marine Conservation, de Vos previously worked at the International Union for the Conservation of Nature while she has also consulted with the National Aquatic Research Agency. She was a panelist at the Rio+20 summit in Rio de Janeiro in 2012.
More profile about the speaker
Asha de Vos | Speaker | TED.com